Anlässlich des vietnamesischen Tages der Buch- und Lesekultur 2023 veröffentlichte der Kim Dong Verlag „Die Vietnamesen nennen mich Vater Alexandre de Rhodes – Die Entstehung der vietnamesischen Nationalschrift “. Dies ist der erste Comic, der die Geschichte der Entstehung der vietnamesischen Nationalschrift erzählt.
An dem Seminar nahmen der Forscher Nguyen Quoc Vuong, Dr. Pham Thi Kieu Ly und der Künstler Ta Huy Long teil. Das Programm stieß auf großes Interesse bei jungen Leuten und Bücherliebhabern.

Die Podiumsdiskussion stieß auf großes Interesse bei den Lesern (Foto: Organisationskomitee).
Während der Podiumsdiskussion schilderten die Referenten die Freuden und Herausforderungen, die sie beim Schreiben des Buches erlebt hatten. Dies bot jungen Lesern zudem die Gelegenheit, ein tieferes Verständnis für die Entstehungsgeschichte der vietnamesischen Quốc ngữ-Schrift zu gewinnen.
Der Künstler Ta Huy Long äußerte den Wunsch, die Geschichte der vietnamesischen Literatur anhand seiner über die Jahre entstandenen Bilder und Bücher neu zu erschaffen. Wie lässt sich die Vergangenheit leicht erschließen, die Gedanken der Figuren an zukünftige Generationen weitergeben und die vergessenen und unklaren Aspekte der historischen Wahrheit erklären? Auch deshalb wählten die Autoren für dieses Buch ein semi-fiktionales Format.

Die Autoren berichten über den Entstehungsprozess des Buches (Foto: Ha My).
„Die Vietnamesen nennen mich Pater Alexandre De Rhodes – Die Entstehung der vietnamesischen Nationalschrift “ ist ein halb-fiktionaler Comic, der die ereignisreiche Lebensgeschichte von Pater Alexandre De Rhodes erzählt, einem Priester aus dem Vatikan, der im 17. Jahrhundert nach Vietnam kam und eine bedeutende Rolle beim Druck des ersten vietnamesischen Wörterbuchs (Vietnamesisch-Portugiesisch-Lateinisches Wörterbuch) im Jahr 1651 spielte.
Der Inhalt des Buches „Vietnamesen nennen mich Pater Alexandre de Rhodes – Die Entstehung der vietnamesischen Nationalschrift“ basiert auf der Dissertation der Autorin Pham Thi Kieu Ly über die Geschichte der Grammatik und der lateinbasierten Schrift der vietnamesischen Sprache (1615–1919), die sie 2018 an der Sorbonne Nouvelle University abschloss. Sie wurde anschließend 2022 vom französischen Verlag Les Indes Savantes herausgegeben und als Buch veröffentlicht. Zusätzlich wurden Dokumente aus europäischen Archiven und Bücher über die Missionsreisen von Missionaren herangezogen.

Das Buch „Die Vietnamesen nennen mich Vater Alexandre de Rhodes – Die Entstehungsgeschichte der vietnamesischen Nationalschrift“ (Foto: Ha My).
Die Vietnamesen nennen mich Vater Alexandre De Rhodes – Die Entstehung der vietnamesischen Nationalschrift vereint auf harmonische Weise zwei Teile: die Chronik von Alexandre De Rhodes und die Chronik der Entstehung der vietnamesischen Nationalschrift . Die Chronik von Alexandre De Rhodes ist im Comic-Format gestaltet und ermöglicht es den Lesern, die Entstehung der vietnamesischen Nationalschrift anhand der Erzählung von Alexandre De Rhodes leicht nachzuvollziehen. Die Chronik der Entstehung der vietnamesischen Nationalschrift nimmt die Leser mit auf eine Zeitreise und erkundet, wie die vietnamesische Nationalschrift Einzug in das Leben der Vietnamesen hielt.
Um den Lesern das Verständnis der phonetischen Transkription der vietnamesischen Sprache zu erleichtern, haben die Autoren außerdem ein spezielles Interview mit drei prominenten Persönlichkeiten bei der Entstehung der vietnamesischen Quốc ngữ-Schrift erstellt: Alexandre De Rhodes, Francisco De Pina und Gaspar do Amaral. Darin sprechen sie über den Entstehungsprozess des auf dem lateinischen Alphabet basierenden vietnamesischen Schriftsystems.
Mit sorgfältig ausgewählten, spannenden und einzigartigen Details, die die Entstehung und Entwicklung des auf dem Lateinischen basierenden vietnamesischen Schriftsystems schildern – einer Sprache, die uns allen bis heute vertraut und tief verbunden ist – verspricht „Die Vietnamesen nennen mich Vater Alexandre de Rhodes – Die Reise zur Entstehung der vietnamesischen Nationalschrift“ eine wertvolle Ressource für junge Menschen zu sein, um die vietnamesische Sprache besser zu verstehen und eine Liebe für die schöne Sprache des vietnamesischen Volkes zu entfachen.
Ha My
Quelle






Kommentar (0)