![]() |
| Referenten tauschen sich auf dem Seminar zum Thema Männlichkeit und Männlichkeit aus. Foto: Thuy Trang |
Bei der kürzlich in Ho-Chi-Minh -Stadt abgehaltenen Buchvorstellung von „Männlichkeit und Männlichkeit“ erklärte die Übersetzerin Nguyen Thi Minh: „Dieses Buch ist sowohl ein Klassiker, der eine neue Forschungsrichtung eröffnet und die Logik der Geschlechterforschung verändert, als auch zeitgenössisch, da es sich noch in der Entwicklung seiner Theorien befindet.“
Ein interessanter Buchtitel.
Der erste Eindruck, den viele Leser beim Aufschlagen eines Buches gewinnen, ist in erster Linie der Titel. Warum nicht „Männlichkeit“, „Männliche Eigenschaften“, „Arten der Männlichkeit“ oder einfach nur „Männlichkeit“, sondern schlichtweg „Männlichkeit“?
Bei der Buchvorstellung erklärte der Linguist und außerordentliche Professor Bui Manh Hung zu diesem Thema: „Der Begriff Männlichkeit umfasst alle Formen von Männlichkeit und betrachtet sie als ein geschlossenes, bereits etabliertes System… Meiner Meinung nach gibt es bis heute keinen passenderen Titel.“
Zu diesem Thema argumentiert der Übersetzer: „Die Wahl der Pluralform von „Männlichkeiten“ im Originaltitel ist nicht bloß eine Frage der Sprache, sondern spiegelt die übergeordnete These des gesamten Werkes wider: Männlichkeit ist keine feste oder universelle Eigenschaft, sondern relational, formt sich stets innerhalb spezifischer sozialer Kontexte und existiert in vielfältigen Formen. Anders ausgedrückt: Es gibt keine einheitliche „Männlichkeit“ im Singular, sondern nur Männlichkeiten.“
Laut dem Übersetzer bekräftigt *Männlichkeit* bereits im Titel subtil eine scheinbar selbstverständliche Annahme: Männlichkeit ist nicht das Einzige, noch ist sie ein unveränderliches Stereotyp, das allen Männern auferlegt wird. Im Gegenteil, Männlichkeit existiert in vielen verschiedenen Formen, geprägt von spezifischen sozialen, historischen und kulturellen Umständen und stets im Kontext von Machtverhältnissen.
Wichtige Beiträge
Man kann sagen, dass *Männlichkeit* ein akribisches Werk ist, das soziologische Forschung mit kultur-, historisch-, politik- , anthropologischen und philosophischen Analysen sowie konkreten, alltäglichen Geschichten verbindet. Besonders interessant an dem Buch ist der flüssige und dynamische Schreibstil der Autorin Raewyn Connell. „Während die theoretischen Kapitel eher trocken und akademisch sind, sind die Interviewkapitel reich an Alltagssprache und enthalten viel Slang; und die politischen Kapitel sind in einem ganz anderen Stil verfasst… Leserinnen und Leser werden die Anmerkungen der Übersetzerin fast genauso wichtig finden wie die der Autorin, denn der Übersetzungsprozess ist ebenfalls ein Dialog, der umfangreiche Recherchen erfordert“, so Dr. Nguyen Thi Minh.
„Während der vier Jahre, die ich an diesem Buch gearbeitet habe, war ich nie allein. Ich habe mir stets einen Dialog mit den Aussagen der Autorin und der Wissensgeschichte vorgestellt. Selbst die Übersetzung eines einzigen Wortes erforderte umfangreiche Recherchen. Die Leserinnen und Leser finden hier einen reichen Fundus an Wissen aus vielen Bereichen; die Autorin schöpft aus Philosophie, Soziologie, Anthropologie, Psychoanalyse… Ich hoffe, dass die Leserinnen und Leser beim Lesen dieses Buches in einen Dialog mit der Autorin, den Intellektuellen und der Übersetzerin treten werden.“ – Dr. Nguyen Thi Minh
Das über 460 Seiten starke Buch ist in drei Teile mit insgesamt zehn Kapiteln gegliedert. Teil 1: Wissen und die Probleme des Wissens umfasst die drei Kapitel: Die Wissenschaft der Männlichkeit, Der männliche Körper und Die soziale Organisation der Männlichkeit. Teil 2: Vier Studien zur Dynamik der Männlichkeit beinhaltet die Kapitel: Schnell leben und jung sterben, Eine ganz neue Welt, Ein sehr heterosexueller Homosexueller und Rationale Männer. Teil 3: Geschichte und Politik umfasst die Kapitel: Die Geschichte der Männlichkeit, Männliche Politik sowie Praxis und Utopismus.
Laut Dr. Nguyen Thi Minh war eine der wichtigsten Leistungen von Raewyn Connell die Einführung des Konzepts der „Körperreflexionspraxis“. Die Übersetzerin argumentiert dazu: „Männlichkeit ist nichts, was Männer ‚besitzen‘, sondern etwas, das sie in ihrem Alltag praktizieren: in der Familie, in der Schule, im Beruf, im Sport, beim Militär, in den Medien oder in intimen Beziehungen. Diese Perspektive verschiebt die Frage von ‚Was ist ein Mann?‘ hin zu ‚Was tun Männer? Unter welchen Bedingungen und mit welchen Konsequenzen?‘“
Ein weiteres bemerkenswertes Konzept des Buches ist die „hegemoniale Männlichkeit“, die laut Übersetzer „nicht die häufigste Form der Männlichkeit darstellt, sondern vielmehr eine symbolisch gestärkte Form der Männlichkeit ist, die als Norm dient und die Dominanz von Männern im Allgemeinen und bestimmten Männergruppen im Besonderen legitimiert.“
Eine sehr hilfreiche Sichtweise.
Laut Dr. Nguyen Hiep Tri, ehemaliger stellvertretender Leiter der Abteilung für Kinderschutz, -betreuung und Sozialwesen im Gesundheitsamt von Ho-Chi-Minh-Stadt, werden Männer in Schulbüchern seit jeher in sehr hohe Positionen erhoben, beispielsweise als Ärzte oder Ingenieure, während Frauen als „Reinigungskräfte, die in kalten Winternächten Müll zusammenkehren“ dargestellt werden. Wenn wir diese Darstellungen wiederholen, werden wir sie als normal empfinden. Deshalb sollten wir den Mut haben, Fehler zu korrigieren, sobald wir sie erkennen.
Dr. Nguyen Hiep Tri erzählte: In vielen Seminaren zitierte er oft Volkslieder und Sprichwörter, die er dann abwandeln musste. Zum Beispiel: „Mein Hemd ist am Saum zerrissen / Ich flicke es selbst, und es wird wieder schön sein“, nicht: „Mein Hemd ist am Saum zerrissen / Meine Frau hat noch keine alte Mutter, also kann ich es nicht flicken.“ Oder: „Glück entsteht und wird von zwei Menschen gemeinsam aufgebaut / Nicht, dass einer zerstört und der andere aufbaut“, als Antwort auf das Sprichwort: „Wenn der Mann zornig ist, sollte die Frau weniger reden / Wenn der Reis kocht, dreh die Hitze runter, dann brennt er nicht an.“
Professor Bui Manh Hung erklärte: „Dieses Buch ist für die Geschlechterforschung von großer Bedeutung. Es eröffnet uns eine sehr nützliche Perspektive… Vietnam hat in letzter Zeit viele Anstrengungen zur Geschlechtergleichstellung unternommen. Insbesondere konzentrieren sich zahlreiche Parteirichtlinien und staatliche Maßnahmen auf die Geschlechtergleichstellung. Bei der Erstellung von Lehrbüchern wird die Geschlechtergleichstellung als einer der übergreifenden Lehrplaninhalte betrachtet, was bedeutet, dass alle Fächer bestrebt sein müssen, Inhalte zur Geschlechtergleichstellung zu integrieren, um Geschlechtergleichstellung sowie das Bild und die Stellung der Frau zu gewährleisten…“.
Die Autorin Raewyn Connell ist emeritierte Professorin an der Universität Sydney. Zuvor lehrte sie an mehreren renommierten Universitäten, darunter die Macquarie University (Australien) und die University of California, Santa Cruz (USA), und beriet die UNESCO und die Vereinten Nationen bei Initiativen zur Förderung der Geschlechtergleichstellung und Friedensförderung.
Im Kontext der zahlreichen Richtlinien und Maßnahmen der Partei und des Staates zur Gleichstellung der Geschlechter und der in den letzten Jahrzehnten in Vietnam erzielten bedeutenden Fortschritte auf diesem Gebiet ist die Lektüre dieses Textes nicht nur eine theoretische Studie, sondern vor allem eine Einladung zum gemeinsamen Denken und Handeln…
Thuy Trang
Quelle: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202604/hieu-ve-nam-tinh-8a60f22/








Kommentar (0)