Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Journalismus im Wald

Wenn man von „Journalismus im Dschungel“ hört, könnte man meinen, es handle sich um eine Geschichte über Journalismus im „Dschungel“-Stil. Das stimmt aber nicht. Es handelt sich um eine Geschichte über eine Redaktion mit Reportern und Redakteuren eines Radiosenders, der während des Krieges der zweitgrößte des Landes war.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/06/2025

Liberation Radio wurde am 1. Februar 1962 im Ma Da-Wald im Kriegsgebiet D gegründet und war bis zur Wiedervereinigung des Landes ununterbrochen aktiv. Unsere Redakteure und Reporter arbeiteten ab Mai 1971, neun Jahre nach der Gründung von Liberation Radio, direkt im Wald. Wir gelten als der „jüngste“ Reporterjahrgang, der letzte Jahrgang des Senders.

Làm báo trong rừng- Ảnh 1.

A1.jpgJournalisten marschieren vom Schlachtfeld, um die Machtübernahme in Saigon vorzubereiten

FOTO: DOKUMENT

Die tägliche Arbeit der Station im Wald verlief sehr methodisch. Jede Stunde war sehr ernst. Frühmorgens standen wir Reporter auf, frühstückten schnell und tranken dann Tee. An diesem Tag gab es Bambussprossentee. Der Manager kaufte ihn am Grenztor und teilte ihn mit den Teesüchtigen. Eigentlich waren zu dieser Zeit alle Reporter und Redakteure teesüchtig.

Die Teetische, die jeden Morgen im Wald „aufgestellt“ wurden, waren damals eine Besonderheit des Kriegsgebiets. Nachdem die Reporter ihren Tee getrunken hatten, berief der Senderleiter eine Besprechung ein. Jeden Morgen fand eine solche ernste Besprechung statt. Der damalige Leiter war Herr Hai Xuyen, aber Herr Sau Ha war für die technischen Aspekte verantwortlich. Herr Sau Ha war sehr gut in seinem Job und verfügte über langjährige Berufserfahrung, sodass seine Kommentare zu den Artikeln unserer Reporter bei den Reportern gut ankamen.

Der wichtigste Teil der morgendlichen Besprechung bestand darin, erfahrene Reporter mit Kommentaren zu aktuellen Ereignissen zu betrauen. Auch ich wurde aus diesem Kreis ausgewählt. Ich war auf das Verfassen von Kommentaren zu militärischen Angelegenheiten spezialisiert und genoss das hohe Vertrauen der Vorsitzenden des Unterausschusses für Militärpropaganda.

Nach der Morgenbesprechung gingen alle zurück in ihre Zelte und begannen mit der Arbeit. Wer schnell schrieb, konnte seine Artikel noch vor dem Mittagessen Herrn Sau Ha zur Genehmigung vorlegen. Die genehmigten Artikel wurden dann im Fernsehen nach Hanoi übertragen. Autor Le Diep (vom Southern Urban Department) und ich machten normalerweise früh Feierabend und warteten nur noch auf das Mittagessen, bevor wir mit unseren Angelruten zum Bach hinter dem Bahnhof gingen.

Le Diep und ich hatten Glück mit unseren Fischern. Der Bach war ziemlich tief, daher gab es viele Fische, hauptsächlich Rotschwanzbarsche. Wir saßen geduldig da und fischten nicht, um uns zu entspannen oder über wichtige Dinge nachzudenken, sondern konzentrierten uns darauf, Fische für das Abendessen zu finden. Das Essen in der Küche war damals zu schlecht, Le Diep und ich waren beide blass von Malaria und Unterernährung, also mussten wir unsere Fangmöglichkeiten sofort verbessern.

Normalerweise saßen wir den ganzen Nachmittag so da und jeder von uns fing ein paar Rotschwanzbarsche, die winzigen Fische von zwei oder drei Fingern Größe, aber das war schon anständig genug, wir hatten Essen zum Abendessen. Noch besser als Essen war ein Trinkköder, wenn wir Geld für „Landsmann-Phum-Soc“-Wein hatten. Um an Geld zu kommen, mussten Le Diep und ich in die Krankenstation des Radiosenders gehen, um nach Malariamedikamenten zu fragen und „ehrlich zu erklären“, dass wir schwer erschöpft waren.

Die Ärztin war sehr gelassen, gab uns Medikamente und legte uns auch ein Rezept für die Entschädigung bei. Le Diep und ich bekamen jeweils 100 Riel (kambodschanische Währung). Toll! Für diese 200 Riel konnten wir mehr als zwei Liter „Landsmannwein“ kaufen. Wir gaben sie langsam aus und kauften jedes Mal, wenn wir ins Dorf gingen, einen halben Liter. So luden wir jeden Abend ein paar Freunde zum Trinken ein. Als Köder dienten uns gefangene Fische und ein halber Liter „Landsmannwein“, genug zum Trinken. Nach dem Trinken gingen wir in den Bunker, um zu schlafen und den B52-Bomben auszuweichen.

Damals wurden regelmäßig B52- und B57-Bomben auf die Wälder des Kriegsgebiets abgeworfen. Sie fielen wahllos und ohne Unterbrechung, aber wir mussten aus Sicherheitsgründen trotzdem im Keller schlafen. In einem solchen Luftschutzbunker schrieb ich das lange Gedicht „Trying to Talk About Happiness“. Im Jahr 2025 ist dieses Gedicht 53 Jahre alt.

Der Keller, in dem ich das Gedicht schrieb, gehörte Herrn Dien, einem „Waldlehrer“. Der Keller war sehr stabil, sein Besitzer stammte aus Thanh Hoa und war daher sehr ordentlich.

Als wir bei Liberation Radio als Journalisten arbeiteten, hatten wir eine enge Gruppe von Brüdern, darunter Le Diep, Vu An Thy und ich aus Hanoi, Kha Luong Ngai und Tuyet Nga aus Saigon. Jeder von uns war in einem Unterausschuss, aber im Wald lagen unsere Häuser nah beieinander. Wir waren alle Reporter und standen uns daher sehr nahe. Lassen Sie mich Ihnen mehr über Tuyet Nga erzählen. Sie ist die jüngere Schwester von To Nga, die in den letzten Jahren durch einen berühmten Prozess weltberühmt wurde. Sie verklagte die Unternehmen und die US-Regierung, die während des Krieges Agent Orange produzierten und im Süden versprühten, was zu zahlreichen Katastrophen für beide Kriegsparteien und die Zivilbevölkerung führte.

Frau Tuyet Nga war 1962 die erste Ansagerin von Liberation Radio. Anschließend arbeitete sie im Untergrund in Saigon, wurde jedoch aufgedeckt und musste ins Kriegsgebiet zurückkehren, um als Reporterin für das Frauenkomitee des Senders zu arbeiten. Wir arbeiteten über ein Jahr lang zusammen, bis wir uns im „Roten Sommer“ 1972 von Liberation Radio verabschiedeten und als Direktreporterinnen auf den Schlachtfeldern arbeiteten.

Obwohl ich nur etwas mehr als ein Jahr „Journalismus im Dschungel“ praktizierte, war es für mich eine unvergessliche Erfahrung. Von da an begann ich wirklich zu reifen. Nach meiner Rückkehr vom Schlachtfeld von My Tho ins Kriegsgebiet wurde ich Dichter und ein gar nicht so schlechter Journalist. Es stellte sich heraus, dass für Journalisten die Umstände nur ein Faktor sind. Egal wie schwierig die Situation ist, solange man sie meistert, können immer noch qualitativ hochwertige Artikel veröffentlicht werden.

Der Krieg hat Journalisten wie mich ausgebildet, und glücklicherweise kann ich auch heute, 55 Jahre später, noch veröffentlichte Artikel schreiben.

Quelle: https://thanhnien.vn/lam-bao-trong-rung-185250619011434313.htm


Kommentar (0)

No data
No data
Wilde Schönheit auf dem Grashügel von Ha Lang - Cao Bang
Vietnamesische Luftwaffe übt Vorbereitung auf A80
Raketen und Kampffahrzeuge „Made in Vietnam“ demonstrieren ihre Leistungsfähigkeit bei gemeinsamer A80-Übung
Bewundern Sie den Millionen Jahre alten Vulkan Chu Dang Ya in Gia Lai
Vo Ha Tram brauchte sechs Wochen, um das Musikprojekt zur Lobpreisung des Vaterlandes fertigzustellen.
Das Café in Hanoi ist hell mit roten Fahnen und gelben Sternen, um den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags am 2. September zu feiern
Flügelfliegen auf dem A80-Trainingsgelände
Besondere Piloten in der Flugformation zur Feier des Nationalfeiertags am 2. September
Soldaten marschieren durch die heiße Sonne auf dem Übungsgelände
Beobachten Sie Hubschrauberübungen am Himmel von Hanoi zur Vorbereitung auf den Nationalfeiertag am 2. September

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt