Die Hauptstadt der Liebe
Ebenfalls im Frühjahr 1558 traf Lord Nguyen Hoang, damals Herzog Doan, aus Thanh Hoa ein, um sein Amt anzutreten, und beschloss, mit seinen Generälen und Soldaten in Ai Tu zu bleiben. Einer Legende zufolge, die bis heute in der Folklore überliefert ist, boten ihm die Ältesten nach seiner Ankunft und Begrüßung durch die Dorfbewohner sieben Krüge Wasser an, als sei dies ein himmlisches Zeichen, dass er „Wasser erhalten“ würde. Sein Onkel mütterlicherseits, Nguyen U Di, der zugleich sein militärischer Berater war, bemerkte dazu: „Der Himmel deutet alles als Vorzeichen. Nun, da der neue Generalgouverneur angekommen ist, bieten die Leute Wasser an; dies ist ein gutes Omen, das uns Wasser verheißt.“
![]() |
| Sắc Tứ Pagode in Ái Tử – Foto: PXD |
Von da an wurde das Dorf Ai Tu zur ersten Hauptstadt der Nguyen-Dynastie und legte mit der Expansion nach Süden den Grundstein für ein weitläufiges und langlebiges Reich. Später, als die Hauptstadt verlegt wurde, wurde dieses Gebiet weiterhin respektvoll Cuu Dinh oder Dinh Ai Tu genannt. Offizielle historische Aufzeichnungen würdigen die Herrschaft von Lord Nguyen Hoang: „Er zeigte stets Güte gegenüber dem Volk, ermahnte seine Untergebenen mit gerechten Gesetzen und verbot das Böse. Die Bevölkerung und die Soldaten beider Regionen liebten und respektierten ihn und schätzten seine Tugend und Güte. Die Sitten wurden gewandelt, auf dem Markt gab es keine zwei Preise mehr, niemand stahl oder raubte, die Außentore mussten nicht mehr verschlossen werden, ausländische Handelsschiffe kamen, um zu fairen Preisen einzukaufen und Handel zu treiben, die militärischen Befehle waren streng, jeder strebte nach Erfolg, und das ganze Reich lebte in Frieden und Wohlstand.“
Wenn man von Ai Tu spricht, kommt man an dem Ahnentempel Sac Tu Tinh Quang nicht vorbei. Er befindet sich auf dem Gelände des ehemaligen Dorfes Ai Tu, das heute zur Gemeinde Trieu Phong gehört. In einem wissenschaftlichen Seminar zum Thema „Einführung in den Buddhismus in Quang Tri“, das vom Buddhistischen Kulturzentrum Lieu Quan (Hue) im Tempel veranstaltet wurde, bemerkte der Laienbuddhist Le Manh That: „Die Abstammungslinie des Ahnentempels Sac Tu Tinh Quang bedarf weiterer Forschung, um seine Stellung in der Geschichte des südvietnamesischen Buddhismus im Besonderen und des vietnamesischen Buddhismus im Allgemeinen während der Zeit der Expansion unseres Landes nach Süden zu klären.“
In diesem Tempel sprach ich auch mit dem verstorbenen Abt Thich Tri Hai über die vier steinernen Affenstatuen, insbesondere über die drei „Drei Affen“: Sie stehen für das Nichthören, Nichtsehen und Nichtsprechen von Bösem. Der Tempel wurde 1991 vom Staat zum nationalen historischen Denkmal erklärt.
Aus der Vergangenheit lernen, um die Gegenwart zu verstehen.
An diesem Morgen hatte ich auch die Gelegenheit, mich mit Herrn Dinh Thuong Phuoc (allgemein bekannt als Herr Phuc) zu unterhalten, dessen buddhistischer Name Thich Chan Quang lautet. Er ist ein älterer Herr, über 80 Jahre alt, kennt sich mit chinesischen Schriftzeichen aus und ist ein tiefgläubiger Buddhist. Er erzählte mir, dass die Familie Dinh seit acht Generationen in Ai Tu ansässig ist.
Herr Phuoc nahm einen Schluck Tee und erzählte ruhig von den alten Zeiten: „Das Dorf Ai Tu war einst ein dichter Wald, Heimat von Elefanten, Tigern und anderen Wildtieren. Ursprünglich Teil des Champa-Gebiets, siedelten sich erst nach der Hochzeit von Prinzessin Huyen Tran im Jahr 1306 Vietnamesen dort an. Als Fürst Nguyen Hoang sein Königreich gründete, wusste er, dass er sich auf die Bevölkerung verlassen konnte, und so wurde das Dorf Ai Tu zu einer wichtigen Stütze für ihn. Alle wichtigen Zeremonien, die der Fürst anordnete, wurden den Bewohnern von Ai Tu zur Durchführung anvertraut.“
![]() |
| Der Autor unterhält sich mit der älteren Ai Tu – Foto: PXD |
Als ich Herrn Phuoc nach dem Ursprung des Volksverses fragte, sinnierte er: „Es stimmt, dass der Ortsname Ai Tu nur hier existiert, während der Berg Vong Phu an vielen Orten vorkommt. Quang Tri hat keinen Berg Vong Phu, aber vielleicht haben die Menschen aufgrund der ständigen Kriege und Invasionen die beiden Ortsnamen in dem Vers miteinander verbunden: ‚Mütter sehnen sich nach ihren Kindern an der Ai-Tu-Brücke / Ehefrauen sehnen sich nach ihren Ehemännern am Vong-Phu-Berg‘.“
Mit Blick in den Innenhof erzählte er begeistert die Legende von „Lady Trao Trao“, die ihre Schönheit nutzte, um Lord Nguyen Hoang im Kampf gegen mächtige Invasoren zu unterstützen und so zur Ausdehnung des Königreichs beizutragen. Er erwähnte auch, dass König Thieu Tri 1842 auf seinem Weg in den Norden den Schrein von Lady Trao Trao besuchte und dadurch zu dem Gedicht „Unterwegs am Fluss Ai Tu und Rezitation alter Gedichte“ inspiriert wurde, das er auf einer Stele in der Giac-Minh-Pagode (Ai Tu) einmeißeln ließ. Das Gedicht lautet wie folgt: „ Abends gleitet ein leichtes Boot über das smaragdgrüne Wasser / Die Berge und Flüsse wecken Gefühle jenseits des strohgedeckten Waldes / Die göttliche Macht der Schöpfung des Kaisers wird tausend Jahre währen / Der heilige Regen erstrahlt herab und ehrt die Alten / Die sanfte Brise bewegt die klaren Wellen / Die wundersame Kraft versenkt Piratenschiffe / Warum sollte der Weihrauch des Tempels brennen ? / Der Wind bewegt die Wellen und stärkt das Herz der Nation.“
Die Übersetzung, wie sie vom Autor Le Hoang Nguyen zitiert wird, lautet: „ Das grüne Boot gleitet leicht wie ein Vogel/ Unser König beschützt dieses Land/ Er vollbringt verdienstvolle Taten für die Ewigkeit/ Er erstrahlt hell in göttlicher Gnade für die Ewigkeit / Er hilft den Gerechten, das Ufer hallt wider vom Gesang der Vögel/ Er unterstützt das Göttliche, feindliche Schiffe sinken im Fluss/ Der Fluss ist weise, die Tempel haben immer Weihrauchrauch / Die Wellen tosen und der Wind regt sich, er hilft diesem Land.“
Als ich hinaustrat, sah ich das goldene Sonnenlicht wie Honig herabströmen und eine sanfte Brise wehen, als käme sie aus einer längst vergangenen Zeit, einer Vergangenheit voller ruhmreicher Traditionen des Landes. Ein Frühlingsmorgen hallte noch in meinen Gedanken nach. Mein Herz war erfüllt von Freude und Hoffnung auf ein immer wärmeres und friedlicheres Leben in dieser Heimat.
Pham Xuan Dung
Quelle: https://baoquangtri.vn/dat-va-nguoi-quang-tri/202605/lan-theo-cau-hat-que-nha-c1b3977/









Kommentar (0)