Angetrieben von seiner Liebe zur vietnamesischen Sprache und seinem Entschluss, sein sprachliches Erbe zu bewahren, lernte Hao die gesamte Übersetzung von „Truyen Kieu“ auswendig, die 3254 Verse im Lục-Bát-Metrum (sechs-acht-Zählmaß) umfasst. Diese Reise begann während der Zeit der sozialen Distanzierung aufgrund der COVID-19-Pandemie und endete nach fast zwei Jahren beharrlichen Lernens.

Die Worte in „Die Geschichte von Kieu“, die von Hoang Trung Hao sorgfältig von Hand geschrieben wurden, haben viele junge Menschen dazu inspiriert, mehr über dieses Meisterwerk zu erfahren.
Das Auswendiglernen von „Truyện Kiều“ (Die Geschichte von Kiều) erfordert nicht nur reines Erinnern, sondern auch das Verstehen der Anspielungen und historischen Bezüge. Es gab Tage, an denen Hào, obwohl er am Abend zuvor noch sehr sorgfältig gelernt hatte, am nächsten Morgen eine Zeile vergaß, was ihn sehr frustrierte. Oft hielt er während der Autofahrt am Straßenrand an und schlug das Buch auf, um sein Gedächtnis zu überprüfen. Hào vertraute an: „Als ich die letzte Zeile gelesen hatte, brach ich in Tränen aus. Nicht aus Stolz, sondern aus Rührung, als ich auf die beschwerliche Reise zurückblickte, die ich unternommen hatte.“

Seine Leidenschaft für das Lesen und Schreiben ist für Trung Hao auch ein Weg, positive Energie in sich selbst zu kultivieren.
Doch damit nicht genug: Hao begann, Auszüge aus „Die Geschichte von Kieu“ handschriftlich abzuschreiben und in den sozialen Medien zu teilen. Er sah darin eine Möglichkeit, das Meisterwerk zu bewahren und die literarische Tradition zu verbreiten. Das war nicht einfach, da seine Hände ans Tippen gewöhnt waren, und er war oft entmutigt. Doch jeder Strich schulte seine Geduld, und nach und nach entdeckte er seine Geschicklichkeit wieder und strebte danach, jedes Zeichen perfekt zu schreiben. In letzter Zeit hat er sogar angefangen, Gedichte und Aufsätze abzuschreiben, um sie seinen Lehrern und Freunden zu schenken und so seine Gefühle auszudrücken.
„Schon bei den ersten runden Strichen, die ich mit Kreide auf den Boden zeichnete, verstand ich allmählich, dass es beim Schreiben nicht nur um Informationsvermittlung geht, sondern auch um das Verbinden von Gefühlen. Wenn mir plötzlich ein schönes Gedicht oder eine Idee in den Sinn kommt, dann nehme ich meinen Stift zur Hand und lasse meine Gefühle die Striche leiten“, vertraute er mir an.

Durch sein Studium der vietnamesischen Literatur erkannte Hao, dass sich seine Sichtweise auf die einzelnen Werke im Laufe der Zeit veränderte. Je mehr er las, desto besser verstand und schätzte er sie. Inmitten der Hektik des Alltags erinnerte er sich an drei wichtige Punkte: Zuhören, um zu verstehen, denn Sprache verbreitet sich nur, wenn sie das Herz berührt; Lesen, um das Wissen zu erweitern; Sprechen, um die Identität zu bewahren und den Tendenzen entgegenzuwirken, die die vietnamesische Sprache schwächen.
Quelle: https://nld.com.vn/lang-nghe-tieng-me-de-196250419192803959.htm






Kommentar (0)