Titelseiten einiger Ausgaben der Zeitungen der Bewegung

In diesem schulischen Umfeld begann ich zaghaft, mich mit den Künsten auseinanderzusetzen, Gedichte zu schreiben, Schreibgruppen zu gründen und handgeschriebene sowie vervielfältigte Zeitungen zu erstellen. Um diese Zeit war das Dröhnen der Hubschrauber, die hinter dem Stadion – nur durch eine lange Mauer von der Nguyen-Hoang-Oberschule getrennt – starteten und landeten, allgegenwärtig. Es war der Klang des Krieges. Der Unterricht wurde durch den ohrenbetäubenden Lärm der Flugzeuge unterbrochen. Von meinem Klassenzimmer aus konnte ich mich einfach nach vorne lehnen und die Truppenbewegungen beobachten, die vom Stadion starteten und zurückkehrten.

In meiner Klasse fehlte gelegentlich jemand, und vielleicht war es in anderen Klassen ähnlich. Meine Mitschüler tuschelten oft miteinander, wenn jemand den Raum verließ, um in den Wald zu gehen. Die leeren Plätze auf den Tischen wirkten wie große Fragezeichen. Schmerzlich. Die Gedichte des Dichters Phan Phụng Thạch, die er während des Krieges für Schüler verfasst hatte, berührten mich tief, und meine Liebe zu meiner Heimat und meinem Land wurde neu entfacht und wuchs von da an stetig.

Und dann, eines Tages, wird der Herbst zurückkehren.

Kehren die Kinder in ihre idyllische Kindheit zurück?

Oder hat der Krieg sie für immer fortgebracht?

Und der Lebensweg wird voller Berge und Flüsse sein.

Im Herbst 1968 wurde ich von der Nguyen-Hoang-Oberschule ( Quang Tri ) nach Hue versetzt, um dort die erste Jahrgangsstufe C der Quoc-Hoc-Oberschule zu besuchen, da die Nguyen-Hoang-Oberschule diese Klasse damals nicht anbot (die C-Klasse umfasste Literatur und Fremdsprachen und war in der Regel klein). Aus einer abgelegenen Grenzprovinz in die alte Hauptstadt zu kommen, erfüllte mich in den ersten Tagen mit Verwirrung, Ratlosigkeit und sogar Angst. Für das Schuljahr 1968/69 wurde ich zum Leiter der Journalismus-Abteilung der Quoc-Hoc-Oberschule ernannt. Ich sah dies als Wendepunkt, meine erste Rückkehr in meine geliebte Heimatstadt Hue nach zehn Jahren.

Im Herbst 1969 begann ich mein Studium an der Literaturuniversität Hue . Ab 1970 wurde ich vom Studentenwerk Hue zum Leiter der Presseabteilung ernannt – eine recht anspruchsvolle Aufgabe angesichts meiner begrenzten Kenntnisse und journalistischen Fähigkeiten. Neben der Presseabteilung gab es im Studentenwerk Hue auch die Studentenvereinigung für Kreatives Schreiben unter der Leitung von Buu Chi, einem Jurastudenten; die Studentengruppe für Kunst und Kultur unter der Leitung von Phan Huu Luong, einem Studenten der Kunsthochschule Hue; und die Studentengruppe für Soziale Arbeit unter der Leitung von Nguyen Duy Hien, ebenfalls einem Jurastudenten. Diese Organisationen arbeiteten eng mit der Presseabteilung zusammen, um Informationen zu verbreiten und patriotische Aktivitäten zu fördern.

Die patriotische antiamerikanische Bewegung der Jugend und Studenten in Hue in den 1970er Jahren entfaltete sich in vielfältigen Formen des Kampfes, sowohl heftig und gewaltsam auf den Straßen der Städte, als auch durch die Entfachung einer tiefen und brennenden Liebe zum Land und zur Heimat in allen Gesellschaftsschichten. Unverzichtbare Elemente dieses Kampfes waren Presse, Medien, Kultur, Literatur und Kunst.

Von 1970 bis 1972 wurde in Huế eine von Studenten und Jugendlichen geführte Widerstandspresse parallel publiziert. Die Umschläge wurden im Bleistiftdruckverfahren bedruckt, die Innenseiten im Roneo-Verfahren. Die Zeitungen wurden unter den Studenten und der Bevölkerung Huếs weit verbreitet und erschienen in verschiedenen Zeitschriften und Publikationen. In dieser Zeit schrieben die Autoren die meisten Artikel direkt auf Schablonenpapier und legten diese sofort in eine Roneo-Druckmaschine ein.

Die Protestpressebewegung hat sowohl inhaltlich als auch quantitativ stetig an Bedeutung gewonnen. Getreu den Parolen der Bewegung startete die Protestpresse in Huế eine kontinuierliche und engagierte Offensive. Mit lediglich einer rudimentären Roneo-Druckerei im Hauptquartier der Studentenvereinigung von Huế in der Truong-Dinh-Straße 22 entstanden zahlreiche journalistische und literarische Publikationen. Zu den bemerkenswerten Beispielen zählen Veröffentlichungen von Studenten und patriotischen Bewegungen aus Huế, wie etwa: „Der Ruf der Studenten“, „Der Ruf Vietnams“, „Studenten von Huế“, „Verteidigung des Landes“ und „Unser Land“. Die meisten Titelbilder dieser Publikationen wurden von Buu Chi, einem Jurastudenten und Generalsekretär der Studentenvereinigung von Huế, gestaltet.

Neben den oben genannten Zeitungen veröffentlicht der Presseblock der Studentenvereinigung von Huế auch die Buchreihe „Dong Bao“, die Gedichtsammlung „Hoc Sinh“ (verschiedene Autoren), „Ngay Quat Khoi“ (Gedichte verschiedener Autoren), „Nguon Mach Moi“ (Gedichte von Thai Ngoc San – Vo Que), „Toi Chi Lam Nguoi Viet Nam“ (Essay von Duyen Sanh), „Tieng Ca Suu Nuoc“ (Musik von Ton That Lap – Nguyen Phu Yen), „Giot Mau Ta Mot Bien Hoa Binh“ (poetisches Drama von Vo Que)...

Anlässlich des 100. Jahrestages des vietnamesischen Revolutionsjournalismus hat mir die Reflexion über meine patriotischen journalistischen Aktivitäten während meiner Studentenjahre, die die Sehnsucht nach Frieden und Wiedervereinigung förderten, geholfen, eine authentische Perspektive auf die täglichen Veränderungen in meiner Heimat zu gewinnen.

In der Vergangenheit war die Presse eine scharfe Waffe, die Stimme der Nation im Kampf um Unabhängigkeit und Wiedervereinigung. Artikel, Berichte und Bilder von der Straße trugen dazu bei, die Verbrechen des Feindes anzuprangern und den Patriotismus und die Solidarität der jungen Studenten von Huế mit der Bevölkerung von Huế zu wecken.

Heute, da sich das Land in Frieden befindet und entwickelt, bin ich überzeugt, dass der Journalismus weiterhin eine entscheidende Rolle beim Aufbau und Schutz der Nation spielt. Der neue Kontext bringt jedoch neue Herausforderungen mit sich. Die rasante Entwicklung der Informationstechnologie und der sozialen Medien hat ein vielfältiges und komplexes Medienumfeld geschaffen. Der etablierte Journalismus steht in starkem Wettbewerb mit inoffiziellen Quellen, Fake News und Desinformation. Wie der vietnamesische Journalismus in diesem neuen Kontext weiterhin seine Rolle bei der Lenkung der öffentlichen Meinung, der Prägung von Werten und dem Schutz nationaler Interessen wahrnehmen kann, ist eine Frage, die mich ständig beschäftigt und mir Sorgen bereitet.

Ich habe hohe Erwartungen an die Verbesserung der Inhaltsqualität, die Innovation der Verbreitungsmethoden und die Stärkung der Berufsethik von Journalisten. Dazu gehört auch das gemeinsame Bemühen der gesamten Gesellschaft, eine gesunde und unabhängige Presse aufzubauen, die den Interessen der Bevölkerung dient und aktiv zur nachhaltigen Entwicklung des Landes beiträgt. Ich glaube an ein Vietnam, das zunehmend wohlhabender, zivilisierter und glücklicher ist, wenn die Presse eine wichtige Rolle bei der Förderung des sozialen Fortschritts, der Verbesserung des gesellschaftlichen Verständnisses und dem Schutz traditioneller nationaler Kulturwerte spielt.

Vo Que

Quelle: https://huengaynay.vn/chinh-polit-xa-hoi/mot-thoi-lam-bao-phong-trao-154732.html