Der Komponist Ngoc Khue wurde 1947 im Dorf Gia, Yen So, heute Gemeinde Duong Hoa, am Stadtrand von Hanoi geboren. Fast seine gesamte Karriere widmete er dem Orchester der Luftverteidigung und der Luftwaffe, und sein Werk umfasst über 300 Lieder. „Frühling, das Dorf aus Reis und Blumen“ gilt als das Lied, das Ngoc Khues Musikstil maßgeblich prägte. Jedes Jahr zum Tet-Fest (dem vietnamesischen Neujahr) ist dieses Lied ein fester Bestandteil der Frühlingskulturprogramme. Anlässlich des Jahres des Pferdes erzählte der ehemalige Soldat und Komponist der Zeitung „Journalisten und die Öffentlichkeit“ einige Anekdoten rund um sein ikonisches Lied.

Der Komponist Ngoc Khue hat seine leidenschaftlichsten Gefühle in die Jahreszeit des Frühlings einfließen lassen.
Das Lied „Reisdorf, Blumendorf“ ist zu einer Ikone der Vororte von Hanoi geworden und beschreibt die Schönheit der Arbeit, die romantische Liebe und die Verbundenheit zur Heimat. Könnten Sie uns erzählen, welcher Moment oder welches Ereignis Sie zu dieser frischen, optimistischen und poetischen Melodie inspiriert hat?
Ich schrieb „Frühling, das Dorf aus Reis und Blumen“ vor allem aus Liebe zu Hanoi und der Gegend um den Westsee. Ich habe nämlich einen Freund im Blumendorf Nghi Tam; wir kämpften fast zehn Jahre lang in derselben Einheit und treffen uns noch immer gelegentlich. Damals hatte fast jedes Haus in Nghi Tam ein Stück Land, auf dem Blumen angebaut wurden. Einmal, als ich meinen Freund besuchte und den Buoi-Hang hinaufging, sah ich plötzlich rechts den Westsee und in der Ferne die Blumendörfer Nghi Tam, Quang Ba und Nhat Tan; jenseits des Deichs lagen die Dörfer Xuan La und Xuan Dinh – damals noch reine Reisfelder. Diese Szene inspirierte mich zu den folgenden Zeilen: „Neben meinen Reisfeldern, neben meinen Reisfeldern, die Felder des Dorfes entlang des Deichs / Westsee, weit und grün in der hellen Nachmittagssonne / Mein Dorf, das Blumendorf…“ Diese Details gaben mir die Melodie: Westsee, Reis und Blumen. So entstand das Lied. Es spiegelt wahrhaftig die reale Landschaft von West Lake in jenen Jahren wider.
Im Laufe der Verbreitungsreise des Werkes müssen sich besondere Erinnerungen ergeben haben. Erinnern Sie sich an die erste öffentliche Aufführung des Werkes oder an ein anderes denkwürdiges und beeindruckendes Erlebnis?
Ich schrieb dieses Lied Ende 1980. Als ich es dem Radiosender „Stimme Vietnams“ einreichte, wurde es sofort angenommen und ich durfte es aufnehmen. Ich hörte sehr gern die Musiksendungen des Senders und verpasste keine einzige. Am Abend des zweiten Tages von Tet 1981, während meiner Dienstzeit im Büro, hörte ich eine Musiksendung mit neuen Werken auf „Stimme Vietnams“, als ich unerwartet „Frühling, das Dorf aus Reis und Blumen“ hörte. Und das Lied wurde, wie von mir gewünscht, von der Sängerin Thanh Hoa selbst gesungen. Das war ein unbeschreibliches Glück für einen Komponisten, denn damals galt ich noch als junger Autor, und mein Werk wurde landesweit ausgestrahlt. Ich war überglücklich und sehr stolz. Die Freude ließ mich tagelang nicht schlafen.

+ Was ist Ihrer Meinung nach das Kernelement, das dazu beigetragen hat, dass „Spring, the Village of Rice and Flowers“ den Test der Zeit bestanden und seine Vitalität trotz der sich ständig verändernden Musiklandschaft der letzten Jahrzehnte bewahrt hat?
Ich glaube, es ist mir gelungen, Elemente der Volksmusik in das Lied einzubauen. Stellt euch vor: „Neben den Reisfeldern, du bist neben den Reisfeldern…“ klingt wie kleine Wellen auf dem Westsee. Wenn Volksmusik gekonnt in ein Werk integriert wird, ist die Wirkung tiefgreifend. Wird sie hingegen plump oder zu offensichtlich eingebunden, wirkt es sofort wie eine Kopie. Man muss die Essenz der Volksmusik, die in der Melodie verborgen liegt, erschließen, damit das Lied wirklich harmonisch klingt und etwas Neues entsteht. Ich habe dieses Lied aus tiefstem Herzen geschrieben, basierend auf meinen eigenen Gefühlen, Gedanken und dem reichen Schatz traditioneller Musik, der mir bereits zur Verfügung steht.
Ich hörte auch von Kritikern und Zuhörern, dass der Text des Liedes wunderschön sei, die Melodie eingängig und es die fröhliche und unbeschwerte Atmosphäre eines warmen Frühlings vermittle...
Das Lied existiert nun schon seit 45 Jahren – eine beachtliche Zeitspanne. Obwohl es von Hanoi handelt, erfreut es sich glücklicherweise landesweiter Beliebtheit. Neben dem Staatspreis, den es 2012 erhielt, wurde es auch als eines der beiden besten Lieder über Landwirtschaft ausgezeichnet. Bei den Feierlichkeiten zum 50. Jahrestag der vietnamesischen Literatur und Kunst nach der Wiedervereinigung im vergangenen April wurde „Frühling, das Dorf aus Reis und Blumen“ ebenfalls in die Liste der 50 besten Lieder aufgenommen.

Das Lied „Frühling, Reis- und Blumendörfer“ ist zum Symbol für die Schönheit des ländlichen Umlands geworden. Doch angesichts der Tatsache, dass Reisfelder zunehmend neuen Stadtgebieten weichen und Blumendörfer Jahr für Jahr verschwinden, was denken, fühlen oder befürchten Sie angesichts dieses Wandels? Werden diese „Reis- und Blumendörfer“ nur noch in der Musik und in Erinnerungen existieren?
Es geht nicht nur mir so; viele Menschen teilen meine Sorge und mein Bedauern darüber, dass die Orte, über die wir einst schrieben, inzwischen zu Städten geworden sind und in den Blumendörfern scheinbar keine Blumen mehr wachsen. Ein Kritiker erzählte mir, er habe in seinem Lied von Reis als Lebensgrundlage und Blumen als Genussmittel geschrieben. Ohne Reis würde man sterben, aber ohne Blumen wäre man auch „fast tot“. Glücklicherweise wurden die Blumenanbaugebiete im Stadtzentrum durch Blumenfelder in den Vororten ersetzt. Schade, aber immerhin haben wir noch Blumen. Unser Leben ist nach wie vor – materiell wie spirituell – mit Reis und Blumen verbunden. Trotz des Bedauerns freue ich mich auch darüber, dass das Landleben immer blühender und schöner wird, und ich glaube, dass es „Reisdörfer und Blumendörfer“ weiterhin geben wird, nicht nur im Fernsehen und Radio, sondern auch im wirklichen Leben.
Quelle: https://congluan.vn/tan-man-ngay-xuan-with-musician-lang-lua-lang-hoa-10329489.html






Kommentar (0)