Aktualisiert am: 17.05.2025 05:10:00
Am 16. Mai trafen sich Premierminister Pham Minh Chinh und der thailändische Premierminister Paetongtarn Shinawatra im Regierungssitz direkt nach der vierten gemeinsamen Kabinettssitzung der Regierung Vietnams und der Regierung des Königreichs Thailand mit der Presse, verkündeten die Ergebnisse der gemeinsamen Kabinettssitzung der beiden Regierungen und kündigten an, dass die beiden Länder ihre Beziehungen zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft aufgewertet hätten. Die Zeitung Dong Thap stellt respektvoll den vollständigen Text der gemeinsamen Erklärung vor.
Premierminister Pham Minh Chinh und der thailändische Premierminister Paetongtarn Shinawatra gaben am 16. Mai 2025 bekannt, dass Vietnam und Thailand ihre Beziehungen zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft ausgebaut haben (Foto: VNA)
1. Seit der Aufnahme diplomatischer Beziehungen im Jahr 1976 haben Vietnam und Thailand eine gute und umfassende Beziehung auf der Grundlage gegenseitigen Vertrauens und Verständnisses aufgebaut. Die 2013 gegründete strategische Partnerschaft zwischen Vietnam und Thailand hat zur Vertiefung der bilateralen Zusammenarbeit in allen Bereichen beigetragen und beiden Ländern und Völkern praktische Vorteile gebracht.
2. Gemeinsame Interessen und Bestrebungen nach Frieden, Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, einer gemeinsamen Vision von Sicherheit, Wohlstand, nachhaltiger Entwicklung und Einhaltung des Völkerrechts, einschließlich der Charta der Vereinten Nationen, bilden die solide Grundlage für die stetig wachsenden bilateralen Beziehungen.
3. Um die bilateralen Beziehungen zwischen Vietnam und Thailand auf ein neues Niveau zu heben, kündigten Herr Pham Minh Chinh, Premierminister der Sozialistischen Republik Vietnam, und Frau Paetongtarn Shinawatra, Premierministerin des Königreichs Thailand, auf der 4. gemeinsamen Kabinettssitzung Vietnam-Thailand anlässlich des offiziellen Besuchs von Frau Paetongtarn Shinawatra in Vietnam vom 15. bis 16. Mai 2025 gemeinsam die Aufwertung der bilateralen Beziehungen zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft an. Dies spiegelt die gemeinsame Erwartung einer immer tieferen und umfassenderen Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern wider.
4. Mit der Erklärung zur Gründung einer umfassenden strategischen Partnerschaft verpflichten sich die beiden Länder, alle Bereiche der Zusammenarbeit auf der Grundlage der Achtung des Völkerrechts sowie der Unabhängigkeit, Souveränität, territorialen Integrität, gemeinsamen Interessen und politischen Institutionen des jeweils anderen Landes weiter zu festigen und auszubauen.
5. Auf dieser Grundlage einigten sich die beiden Länder darauf, ein neues Kapitel der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Thailand für Frieden, Stabilität und gemeinsamen Wohlstand aufzuschlagen, mit den wesentlichen Säulen (1) Partnerschaft für nachhaltigen Frieden, (2) Partnerschaft für nachhaltige Entwicklung und (3) Partnerschaft für eine nachhaltige Zukunft.
PARTNERSCHAFT FÜR NACHHALTIGEN FRIEDEN
Vertiefung der politischen, verteidigungs- und sicherheitspolitischen Zusammenarbeit
6. Beide Seiten kamen überein, das Vertrauen zwischen den beiden Ländern durch Delegationsaustausch und Zusammenarbeit auf allen Kanälen der Partei, des Staates, der Regierung, der Nationalversammlung, des Volkes, der Kommunen und der Unternehmen weiter zu stärken. Dazu gehören jährliche Treffen zwischen den beiden Premierministern in Vietnam, Thailand oder auf multilateralen Konferenzen.
7. Beide Seiten einigten sich darauf, ein Aktionsprogramm zur Umsetzung der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Thailand für den Zeitraum 2025–2030 im Einklang mit der neuen Situation und auf der Grundlage des Aktionsprogramms zur Umsetzung der erweiterten strategischen Partnerschaft für den Zeitraum 2022–2027 zu entwickeln. Beide Seiten verpflichteten sich außerdem zur wirksamen Umsetzung des im Dezember 2023 unterzeichneten Kooperationsabkommens zwischen der Nationalversammlung Vietnams und dem Repräsentantenhaus Thailands, um eine rechtliche Grundlage zur Förderung der Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern zu schaffen.
Beide Seiten einigten sich außerdem darauf, weiterhin Mechanismen der bilateralen Zusammenarbeit wirksam umzusetzen, wie etwa: Gemeinsames Kabinett, Gemeinsamer Ausschuss für bilaterale Zusammenarbeit, Dialog über Verteidigungspolitik, Dialog auf hoher Ebene zu Kriminalprävention und Sicherheitsfragen, Gemeinsame Arbeitsgruppe für Politik und Sicherheit, Politische Konsultation.
8. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit zwischen den Verteidigungsministerien und den Streitkräften beider Länder, darunter Marine, Luftwaffe und Küstenwache, durch gemeinsame Patrouillen, den Austausch von Berufserfahrung, Aus- und Weiterbildung, den Austausch von Geheimdienstinformationen und Offiziersaustausch zu fördern. Beide Seiten einigten sich außerdem darauf, die Zusammenarbeit auf neue Bereiche auszuweiten, etwa in der Rüstungsindustrie, der Militärmedizin, der Suche und Rettung sowie der Strafverfolgung auf See.
9. Beide Seiten bekräftigten ihre Verpflichtung, keiner Einzelperson oder Organisation zu gestatten, das Territorium eines Landes für Aktivitäten gegen das andere Land zu missbrauchen. Beide Seiten einigten sich darauf, die Zusammenarbeit im Bereich Sicherheit weiter zu stärken. Koordinierung bei der Verhütung und Bekämpfung grenzüberschreitender Kriminalität, einschließlich Drogenhandel, illegaler Einwanderung, Menschenhandel, Waffenschmuggel, Terrorismus, Geldwäsche, internationaler Wirtschaftskriminalität, High-Tech-Kriminalität und Umweltkriminalität. Beide Seiten vereinbarten außerdem eine enge Zusammenarbeit bei der Prävention und Bekämpfung der illegalen, nicht gemeldeten und unregulierten Fischerei (IUU-Fischerei).
10. Beide Seiten einigten sich darauf, die Zusammenarbeit in den Bereichen Recht und Justiz zu verstärken. verpflichtet sich, die zwischen den beiden Ländern unterzeichneten Abkommen über Verbrechensverhütung und -bekämpfung, Überstellung verurteilter Personen und Zusammenarbeit bei der Vollstreckung von Strafurteilen wirksam umzusetzen. Beide Seiten vereinbarten außerdem, die enge Zusammenarbeit bei der Aushandlung des Auslieferungsabkommens und des Abkommens über die gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen fortzusetzen. Prüfung und Änderung des 2008 unterzeichneten Abkommens über die bilaterale Zusammenarbeit zur Beseitigung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, und zur Unterstützung der Opfer des Menschenhandels.
Beide Seiten verpflichteten sich, das 2015 unterzeichnete Memorandum of Understanding über die Zusammenarbeit zwischen dem vietnamesischen und dem thailändischen Justizministerium wirksam umzusetzen. die gegenseitige Unterstützung und Hilfe in multilateralen Foren für Recht und Gerechtigkeit weiter zu stärken; die Möglichkeit der Unterzeichnung weiterer geeigneter Kooperationsabkommen zu prüfen, um einen günstigen Rechtskorridor für die Zusammenarbeit bei der Verbrechensverhütung und -bekämpfung zwischen den Strafverfolgungsbehörden beider Länder zu schaffen.
Förderung der multilateralen, regionalen und internationalen Zusammenarbeit
11. Beide Seiten kamen überein, die Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern in regionalen und internationalen Foren, darunter den Vereinten Nationen (UN), der Welthandelsorganisation (WTO), der Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftsgemeinschaft (APEC), dem Asien-Europa-Treffen (ASEM) sowie parlamentarischen Foren, zu fördern, insbesondere bei gemeinsamen Fragen zu Frieden und Sicherheit, internationaler Friedenssicherung, humanitärer Hilfe, nachhaltiger Entwicklung und Reaktion auf globale Herausforderungen.
12. Beide Seiten vereinbarten, eine enge Zusammenarbeit und Konsultation innerhalb der ASEAN und der von der ASEAN geführten Mechanismen aufrechtzuerhalten. Beide Seiten verpflichteten sich, die Einheit und Zentralität der ASEAN zu fördern und den Aufbauprozess der ASEAN-Gemeinschaft voranzutreiben, einschließlich der Entwicklung und Umsetzung der ASEAN Community Vision 2045 und ihrer strategischen Pläne.
Beide Seiten versprachen außerdem, die Zusammenarbeit in Bereichen zu stärken, die das Wirtschaftswachstum und die nachhaltige Entwicklung vorantreiben, wie etwa digitale Transformation, Energiewende, grüne Wirtschaft, Kreislaufwirtschaft usw., und auf neue regionale und internationale Herausforderungen zu reagieren. Beide Seiten betonten, wie wichtig es sei, die Rolle der ASEAN bei der Entwicklung der Subregionen, insbesondere der Mekong-Subregion, zu stärken.
13. Beide Seiten bekräftigten ihre Verpflichtung, die Koordinierung der Kooperationsmechanismen der Mekong-Subregion zu stärken, wie etwa der Ayeyarwady-Chao Phraya-Mekong Economic Cooperation Strategy (ACMECS), der Mekong River Commission (MRC), der Greater Mekong Sub-region (GMS) und anderen Kooperationsrahmen für eine widerstandsfähige und nachhaltige Mekong-Subregion.
Beide Seiten einigten sich darauf, die Kombination, Komplementarität und Konnektivität zwischen subregionalen Kooperationsrahmen und dem Aufbauprozess der ASEAN-Gemeinschaft zu fördern und so zur Verringerung der Entwicklungslücke beizutragen und die umfassende Entwicklung der ASEAN zu fördern.
Beide Seiten verpflichteten sich außerdem zur Zusammenarbeit bei der Bewältigung transnationaler Herausforderungen, darunter insbesondere die wirksame und nachhaltige Bewirtschaftung, der Schutz und die Nutzung der Wasserressourcen, der Klimawandel, die Verschmutzung durch Dunst und die Ernährungssicherheit. Beide Seiten einigten sich darauf, Möglichkeiten einer trilateralen Zusammenarbeit mit anderen Ländern der Mekong-Subregion in Bereichen von gemeinsamem Interesse zu prüfen.
14. Beide Seiten vereinbarten, sich untereinander und mit anderen Ländern innerhalb und außerhalb der Region abzustimmen, um Frieden, Stabilität, Sicherheit und Freiheit der Schifffahrt und Luftfahrt in südostasiatischen Gewässern, insbesondere im Ostmeer, zu fördern und bekräftigten damit die einheitliche Haltung der ASEAN zum Ostmeer.
Beide Seiten betonten die Bedeutung von Aktivitäten, die die Spannungen verschärfen oder eskalieren und so den Frieden und die Stabilität beeinträchtigen könnten, und riefen zur Zurückhaltung auf.
Beide Seiten betonten, dass Maßnahmen vermieden werden müssten, die die Komplikationen verschärfen könnten. Sie forderten eine friedliche Beilegung der Streitigkeiten ohne Androhung oder Anwendung von Gewalt im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen (UNCLOS) von 1982, und auf der Grundlage der uneingeschränkten Achtung rechtlicher und diplomatischer Verfahren. Beide Seiten bekräftigten, dass das Seerechtsübereinkommen 1982 den Rechtsrahmen für alle Aktivitäten auf See und im Ozean bietet.
Beide Seiten bekräftigten ihre Unterstützung für die vollständige und wirksame Umsetzung der Erklärung über das Verhalten der Vertragsparteien im Ostmeer (DOC) und förderten gleichzeitig ein günstiges Umfeld für die baldige Annahme eines wirksamen, substanziellen Verhaltenskodex im Ostmeer (COC) im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 1982.
PARTNERSCHAFT FÜR NACHHALTIGE ENTWICKLUNG
Stärkung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit
15. Beide Seiten kamen überein, enge Kooperationsmechanismen zwischen Regierungen, Organisationen, Kommunen und Unternehmen zu fördern, um den Handels- und Investitionsfluss zu verbessern. Beide Seiten versprachen, die Konnektivität zwischen den beiden Volkswirtschaften durch Kooperation und gegenseitige Unterstützung zu fördern, um die wirtschaftliche Stärke im Geiste einer „für beide Seiten vorteilhaften Zusammenarbeit und gegenseitigen Entwicklung“ zu stärken.
16. Beide Seiten erkannten ihre jeweilige Rolle als führende Handelspartner an und verpflichteten sich, die Zusammenarbeit zu intensivieren, um Handelshemmnisse abzubauen und so einen ausgewogeneren und für beide Seiten vorteilhafteren bilateralen Handel zu erreichen. Beide Seiten streben danach, das von den Staats- und Regierungschefs beider Länder vereinbarte Ziel eines beidseitigen Handelsumsatzes von 25 Milliarden US-Dollar zu erreichen und sich in der kommenden Zeit neue Ziele zu setzen.
Im Bereich des Handelsschutzes haben sich beide Seiten dazu verpflichtet, Untersuchungen auf der Grundlage der Prinzipien der Objektivität, Transparenz, Fairness und Einhaltung der Gesetze jedes Landes sowie im Einklang mit den Verpflichtungen der Welthandelsorganisation (WTO) durchzuführen. Beide Seiten vereinbarten außerdem, die Zusammenarbeit und den Informationsaustausch zu Fragen, die in diesem Bereich für beide Länder von Belang sind, zu verstärken.
17. Beide Seiten ermutigen Unternehmen eines Landes, ihre Investitionen und langfristigen Geschäfte auf dem Markt des anderen Landes auszuweiten. Beide Seiten haben sich verpflichtet, zusammenzuarbeiten und sich gegenseitig zu unterstützen, um stärker an der Wertschöpfungskette teilzuhaben und nachhaltige Geschäftsaktivitäten zu fördern. Ziel beider Seiten ist die Schaffung eines freundlichen Geschäftsumfelds, um die Auswirkungen der aktuellen globalen Handelsspannungen abzumildern.
18. Beide Seiten einigten sich darauf, die Zusammenarbeit in den Bereichen Arbeit, Beschäftigung und soziale Sicherheit zu stärken. Dazu gehört auch die baldige Unterzeichnung eines neuen Memorandums über die Zusammenarbeit im Arbeitsrecht zwischen Vietnam und Thailand sowie eines Abkommens über die Anwerbung vietnamesischer Arbeitnehmer im Königreich Thailand.
19. Beide Seiten ermutigen zu einer engen Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den einschlägigen Behörden beider Länder, insbesondere in Bereichen der Zusammenarbeit wie Verkehr, Zoll, Finanzen und Bankwesen, um Handel, Transport und Warenverkehr zwischen den beiden Ländern und mit Drittländern, insbesondere an den Grenzübergängen, weiter zu erleichtern. Beide Seiten vereinbarten, Erfahrungen auszutauschen und die Zusammenarbeit zwischen den Zentralbanken beider Länder zu fördern, insbesondere in den Bereichen grenzüberschreitender Zahlungen, Bankenaufsicht und -kontrolle sowie Finanzinnovation.
20. Beide Seiten einigten sich darauf, die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen und Freihandelsabkommen, denen beide Länder angehören, wirksam zu nutzen. Dazu gehören das ASEAN-Warenhandelsabkommen (ATIGA) und Freihandelsabkommen zwischen ASEAN und Partnerländern wie die Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP). Beide Seiten verpflichteten sich zur Zusammenarbeit bei der Umsetzung der ASEAN-Vision für den Indopazifik und der APEC-Putrajaya-Vision 2040, um praktische Vorteile für Kommunen, Unternehmen und Menschen zu schaffen.
Effektive Umsetzung der Strategie „Drei Verbindungen“ zur Förderung der sozioökonomischen Entwicklung in jedem Land
21. Mit der Einrichtung der Gemeinsamen Arbeitsgruppe vereinbarten beide Seiten, den Transformationstrend der globalen Produktion und Lieferketten zu nutzen, um die Lieferkettenkonnektivität zwischen den beiden Ländern zu verbessern, insbesondere in Bereichen, die sich ergänzen und füreinander von Nutzen sein können, wie Landwirtschaft, Petrochemie, Maschinenbau, elektronische Komponenten und Logistik. Beide Seiten streben außerdem die Bildung neuer Lieferketten in Bereichen an, in denen beide Seiten über Potenzial und Stärken verfügen.
22. Beide Seiten einigten sich darauf, lokale und basisdemokratische Wirtschaftssektoren, insbesondere Kleinst-, Klein- und Mittelunternehmen (KKMU) sowie Start-up-Projekte, miteinander zu vernetzen, um die grenzüberschreitende wirtschaftliche Zusammenarbeit weiter zu fördern.
Die beiden Seiten einigten sich außerdem darauf, Maßnahmen zu ergreifen, um den Zugang lokaler Waren aus beiden Ländern zum Markt des jeweils anderen zu erleichtern. Dazu gehören gegenseitige Anerkennungsvereinbarungen für Produkte im Rahmen des thailändischen Programms „One Locality One Product“ (OTOP) und des vietnamesischen Programms „One Commune One Product“ (OCOP).
Beide Seiten versprachen, die Konnektivität durch multimodale Transport- und Logistikverbindungen innerhalb der Subregion zu verbessern. Beide Seiten einigten sich außerdem darauf, die Zusammenarbeit zwischen den Kommunen zu stärken, um grenzüberschreitende Wirtschaftsaktivitäten entlang des Ost-West-Wirtschaftskorridors und des Südlichen Wirtschaftskorridors anzukurbeln.
23. Beide Seiten einigten sich darauf, Kooperationspotenziale zu erkunden, um die grünen und nachhaltigen Entwicklungsstrategien der beiden Länder effektiv zu verknüpfen, insbesondere die nationale Strategie Vietnams für grünes Wachstum für den Zeitraum 2021–2030 mit der nachhaltigen Entwicklungsstrategie Thailands zu verknüpfen, mit dem Ziel, die beiden Volkswirtschaften in Richtung einer gemeinsamen Kooperationsplattform in potenziellen Bereichen wie grüne Wirtschaft, digitale Wirtschaft, digitale Transformation, gerechte Energiewende, klimafreundliche Landwirtschaft, Ökotourismus und Reaktion auf die Herausforderungen des Klimawandels zu führen.
Beide Seiten werden Erfahrungen austauschen, um ein Kooperationsmodell zu entwickeln, das die grüne Transformation hin zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft fördert und sogar das Ziel von Netto-Null-Emissionen erreicht.
PARTNERSCHAFT FÜR EINE NACHHALTIGE ZUKUNFT
Förderung der Zusammenarbeit in Wissenschaft, Technologie und Innovation
24. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit in Wissenschaft, Technologie und Innovation zu fördern. Dazu gehört auch der Austausch von Informationen und Erfahrungen bei der Entwicklung von Innovationsökosystemen und der Vernetzung von Innovations-Start-up-Netzwerken zwischen den beiden Ländern, mit Blick auf die künftige Anwendung und Kommerzialisierung.
25. Beide Seiten versprachen, die digitale Wirtschaftszusammenarbeit zu stärken und sich dabei auf potenzielle Bereiche wie internationale Zahlungen, E-Commerce und digitale Finanzdienstleistungen zu konzentrieren. Damit wollten sie dazu beitragen, Handel, Investitionen, Tourismus und die Finanzintegration zwischen den beiden Ländern und in der Region weiter zu erleichtern.
26. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit zu stärken und Wissen und Erfahrungen in den Bereichen Politikgestaltung, Rechtsdokumente, Entwicklungsstrategien und Management in Spezialbereichen wie künstliche Intelligenz (KI), digitale Transformation, E-Government, digitale Wirtschaft, Cybersicherheit und Smart Cities auszutauschen.
Das gegenseitige Verständnis und die Freundschaft zwischen den Völkern beider Länder, insbesondere der jungen Generation, weiter vertiefen.
27. Beide Seiten versprachen, die Umsetzung von Aktivitäten zur Feier wichtiger Meilensteine der bilateralen Zusammenarbeit zu koordinieren, darunter den 50. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und Thailand im Jahr 2026.
28. Beide Seiten kamen überein, den zwischenmenschlichen Austausch, insbesondere einen häufigeren Austausch zwischen den jungen Generationen beider Länder, durch Aktivitäten in den Bereichen Bildung, Kultur, Wirtschaft, Sprache und Umwelt zu fördern, um das gegenseitige Verständnis, die enge Freundschaft und ein klareres Bewusstsein für die Zusammenarbeit und die gemeinsame Zukunft zwischen den Menschen, den jungen Generationen und zwischen den beiden Ländern zu stärken.
29. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit in den Bereichen Bildung und Ausbildung weiter zu stärken. die Thai- und Vietnamesisch-Unterrichtsmodelle in jedem Land weiterhin zu fördern und auszubauen; die Einrichtung von Sprach-, Kultur- und Bildungszentren eines Landes im anderen Land fördern; Stärkung des Austauschs von Dozenten, Studenten, Lehrern und Schülern zwischen Schulen und Universitäten beider Länder.
30. Beide Seiten vereinbarten, eng mit anderen relevanten Ländern zusammenzuarbeiten, um die Umsetzung des thailändischen Vorschlags zur intraregionalen Konnektivität zu fördern, reibungsloses Reisen zu ermöglichen und im Rahmen der Initiative „Sechs Länder, ein Reiseziel“ mehr Touristen von außerhalb der Region anzuziehen.
Die beiden Seiten einigten sich außerdem darauf, die Eröffnung weiterer Direktflüge zwischen den Orten beider Länder zu fördern, um den Tourismus in beiden Ländern zu entwickeln, den zwischenmenschlichen Austausch zu verbessern und die Konnektivität in der Mekong-Subregion zu erhöhen.
31. Beide Seiten vereinbarten, bei der Bewahrung kultureller Werte und der Förderung des kulturellen Austauschs zusammenzuarbeiten. Dazu gehört auch die Erhaltung kultureller Stätten wie der historischen Reliquien von Präsident Ho Chi Minh, vietnamesischer Pagoden und der Vietnam Street als Symbole der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern. Beide Seiten vereinbarten außerdem, die Organisation des Austauschs vietnamesischer buddhistischer Delegationen zwischen den beiden Ländern zu unterstützen.
32. Beide Seiten unterstützten eine enge Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden beider Länder, darunter der Thailand International Cooperation Agency (TICA) des thailändischen Außenministeriums und des vietnamesischen Finanzministeriums, im Hinblick auf die Ziele für nachhaltige Entwicklung (SDGs) und die Ausweitung der thailändischen Entwicklungszusammenarbeitsprojekte.
Zu den Projekten gehören das Projekt zur nachhaltigen Gemeindeentwicklung, das auf der Anwendung der Theorie der Suffizienzökonomie (SEP) in den Provinzen Thai Nguyen und Ben Tre basiert, das Projekt zur Entwicklung der thailändischen Sprache und zu Thai-Studien sowie die Entsendung von fünf thailändischen Freiwilligen als Lehrassistenten für die thailändische Sprache an vier vietnamesische Universitäten im Rahmen des Programms „Freunde aus Thailand“.
33. Beide Seiten kamen überein, den Rahmen der Städtepartnerschaften zwischen den Provinzen und Städten beider Länder optimal zu nutzen. Dazu gehört die Förderung eines regelmäßigen Delegationsaustauschs sowie die Organisation von Foren und Konferenzen für eine direkte Zusammenarbeit zwischen den Provinzen auf praktische und nachhaltige Weise, um lokale Stärken und Produkte zu fördern und die Zusammenarbeit auf lokaler Ebene mit den Kommunen zu intensivieren.
34. Beide Seiten verpflichten sich, günstige Bedingungen für die Bürger eines Landes zu schaffen, damit sie im anderen Land leben, arbeiten und studieren können. Beide Seiten versprachen außerdem, die aktive Rolle der vietnamesischen Gemeinschaft in Thailand und der thailändischen Gemeinschaft in Vietnam bei der Förderung der Solidarität zwischen den Völkern beider Länder zu unterstützen.
Beide Seiten vereinbarten, die Rolle und Beiträge der Vietnam-Thailand-Freundschaftsvereinigung, der Thailand-Vietnam-Freundschaftsvereinigung, der Vietnam-Thailand-Freundschaftsparlamentariergruppe, der Thailand-Vietnam-Freundschaftsparlamentariergruppe und anderer thailändisch-vietnamesischer Vereinigungen weiterhin zu fördern, um das Verständnis, die Freundschaft und die Zusammenarbeit zwischen den Menschen beider Länder zu stärken.
Dieser Text wurde am 16. Mai 2025 veröffentlicht und in zwei Originalen in englischer Sprache erstellt, von denen jedes gleichermaßen authentisch ist.
Laut NDO
[Anzeige_2]
Quelle: https://baodongthap.vn/chinh-tri/tuyen-bo-chung-ve-viec-nang-cap-quan-he-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-giua-viet-nam-va-thai-lan-131506.aspx
Kommentar (0)