![]() |
| Laut Außenministeriumssprecherin Pham Thu Hang ist Vietnam entschlossen, alle Fälle von Urheberrechtsverletzungen streng zu verfolgen und den Schutz und die Durchsetzung der Rechte an geistigem Eigentum weiter zu stärken. (Foto: Nguyen Hong) |
Am 14. Mai bekräftigte die Sprecherin des vietnamesischen Außenministeriums , Pham Thu Hang, auf der regulären Pressekonferenz des Ministeriums auf die Frage eines Journalisten nach Vietnams Politik und Empfehlungen für inländische Exportunternehmen im Hinblick auf die im US-Sonderbericht 301 von 2026 zum geistigen Eigentum angesprochenen Probleme: Vietnam verfolgt konsequent und streng alle Verstöße gegen Rechte des geistigen Eigentums und wird den Schutz und die Durchsetzung dieser Rechte weiter stärken. Das vietnamesische Rechtssystem zum geistigen Eigentum wurde kontinuierlich verbessert und harmonisiert.
Vom Gesetz über geistiges Eigentum aus dem Jahr 2005 bis hin zu seinen Änderungen und Ergänzungen, insbesondere der Änderung von 2025, ist der Rechtsrahmen zunehmend vollständiger, moderner und besser mit den heimischen Entwicklungspraktiken sowie den Verpflichtungen aus der neuen Generation von Freihandelsabkommen, an denen Vietnam beteiligt ist, vereinbar.
Sprecherin Pham Thu Hang erklärte, dass Vietnams Bemühungen zur Verbesserung des Innovationsumfelds sowie zum Schutz und zur Durchsetzung von Rechten des geistigen Eigentums von der Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) anerkannt wurden. Vietnam belegte im Globalen Innovationsindex (GII) 2025 den 44. Platz von 139 Ländern und Volkswirtschaften und zählt damit zu den ASEAN-Ländern mit positiven Ergebnissen auf diesem Gebiet.
Laut dem Sprecher des Außenministeriums hat die Regierung neben der Verbesserung der Gesetzgebung auch zahlreiche Richtlinien und Verordnungen erlassen, um den Schutz geistigen Eigentums zu stärken und Schmuggel, Handelsbetrug, Produktpiraterie und die Verletzung von Rechten des geistigen Eigentums zu bekämpfen. Dazu gehören die Richtlinie Nr. 02/CT-TTg des Premierministers vom 30. Januar 2026 zur Stärkung des Schutzes geistigen Eigentums, das Projekt zur Bekämpfung von Produktpiraterie und zum Schutz der Verbraucher im E-Commerce bis 2025 sowie eine Reihe von Richtlinien und Telegrammen für wichtige Kampagnen im Jahr 2025.
Insbesondere hat der Premierminister kürzlich das offizielle Schreiben Nr. 38/CD-TTg vom 5. Mai 2026 veröffentlicht, das die entschlossene Umsetzung von Maßnahmen zur Bekämpfung, Prävention und Ahndung von Verletzungen des geistigen Eigentums zum Ziel hat. Dadurch soll ein tiefgreifender Wandel herbeigeführt und die Effektivität in diesem Bereich verbessert werden. Dies unterstreicht Vietnams konsequente Politik der Stärkung des Schutzes und der Durchsetzung von Rechten des geistigen Eigentums, die mit den Anforderungen einer nachhaltigen Entwicklung, dem Aufbau eines transparenten und sicheren Investitions- und Geschäftsumfelds sowie der effektiven Erfüllung internationaler Verpflichtungen verknüpft ist.
Frau Hang teilte ferner mit, dass die vietnamesischen Behörden in jüngster Zeit eng mit Unternehmen aus dem Technologiesektor und Unternehmen, die grenzüberschreitende Plattformen und Dienstleistungen anbieten, zusammengearbeitet haben, um zahlreiche Fälle im Zusammenhang mit geistigem Eigentum aufzudecken und zu bearbeiten.
Tatsächlich bearbeiteten die vietnamesischen Behörden im Jahr 2025 Tausende von Fällen im Zusammenhang mit Verletzungen des geistigen Eigentums. Allein die Marktaufsichtsbehörde bearbeitete 3.306 Fälle von Urheberrechtsverletzungen auf traditionellen Märkten und 599 Fälle im E-Commerce und in sozialen Medien. Gleichzeitig wurden mehr als 1.200 Websites gesperrt, die Inhalte anboten und teilten, die im Verdacht standen, Urheberrechte und verwandte Schutzrechte zu verletzen. Die Zahl der Strafverfahren und Anklagen im Zusammenhang mit geistigem Eigentum stieg im Vergleich zum Vorjahr. Auch der Zoll deckte zahlreiche Fälle von gefälschten Waren und Waren mit erheblichem Wert auf, die gegen Rechte des geistigen Eigentums verstießen.
„Wir sind der Ansicht, dass neben den Bemühungen der vietnamesischen Regierung auch Rechteinhaber, grenzüberschreitende Plattformanbieter und relevante Parteien ihre Verantwortung bei der Überprüfung, Verhinderung, Entfernung und dem Umgang mit Inhalten, Waren und Dienstleistungen, die Anzeichen einer Verletzung von Rechten des geistigen Eigentums auf ihren Plattformen aufweisen, weiter stärken und ihre Bemühungen koordinieren müssen, um Verstöße gegen Rechte des geistigen Eigentums entschieden zu bekämpfen“, betonte Außenministeriumssprecherin Pham Thu Hang.
An die Geschäftswelt, einschließlich der Exportunternehmen, richtete der Sprecher folgende Worte: „Wir empfehlen, das Bewusstsein für die Einhaltung der Gesetze zum Schutz des geistigen Eigentums zu schärfen, die Herstellung, den Handel, den Vertrieb oder die Unterstützung beim Verkauf von gefälschten Waren oder Waren, die Rechte des geistigen Eigentums verletzen, zu unterlassen und ihre Rechte an geistigem Eigentum proaktiv zu schützen, indem sie mit den zuständigen Behörden und Rechteinhabern bei der Aufdeckung, Verhinderung und Verfolgung von Verstößen gegen das geistige Eigentum zusammenarbeiten.“
Der Sprecher des Außenministeriums erklärte, es handele sich um eine gemeinsame Verantwortung, ein gesundes und transparentes Geschäftsumfeld zu schaffen, den Ruf vietnamesischer Unternehmen zu stärken und Vietnams Image in der internationalen Wirtschafts- und Handelskooperation zu verbessern.
„Vietnam bittet die Vereinigten Staaten um eine objektive und ausgewogene Bewertung der vietnamesischen Bemühungen und Erfolge im Bereich des Schutzes und der Durchsetzung geistigen Eigentums. Gleichzeitig sind wir bereit, Informationen auszutauschen und die vietnamesischen Richtlinien und Vorschriften mit internationalen Partnern, einschließlich der Vereinigten Staaten, zu erläutern, um Differenzen angemessen beizulegen und so zu einem transparenten und gesunden Investitions- und Geschäftsumfeld in Vietnam beizutragen sowie die internationale Zusammenarbeit im Bereich des geistigen Eigentums zu fördern“, so der Sprecher des Außenministeriums.
Quelle: https://baoquocte.vn/viet-nam-siet-chat-viec-thuc-thi-quyen-so-huu-tri-tue-393689.html








Kommentar (0)