![]() |
Deshalb fühlte sich der Spaziergang durch den Garten der Jadeblätter an wie eine Reise in meine Vergangenheit vor Tet – ein Gefühl von Nostalgie und Sehnsucht, als ich zwischen den leuchtend gelben Blüten des Aprikosenbaums umherwanderte. Früher watschelte ich hinter meiner Mutter her und brachte meinem Großvater Tee, damit er während Tet den Aprikosenbaum vor unserem Haus bewundern konnte. Diese Erinnerung ist bis heute tief in mir verankert, und jedes Jahr wächst meine Zuneigung zu Aprikosenblüten. Wenn ich also durch den Aprikosenblütengarten vor der Kaiserlichen Zitadelle gehe, überkommt mich ein Gefühl der Vertrautheit, als träfe ich alte Freunde wieder, und ich verstehe die tiefe Zuneigung zu Aprikosenblüten, die ich als gebürtige Hue-Einwohnerin fern der Heimat empfinde, noch besser.
Dieser Aprikosenblütengarten mit 135 Bäumen im Alter von 30 bis 60 Jahren ist ein Geschenk von Frau Pham Dang Tuy Hoa, der Nachfahrin der Kaiserinwitwe Tu Du in elfter Generation, an Hue. Ich erinnere mich, als wir mit der Anpflanzung begannen, kamen viele Menschen aus Hue, um den Garten zu besichtigen, und alle waren insgeheim begeistert. Dieser Aprikosenblütengarten ist ein subtiler Einblick in das spirituelle und kulturelle Leben der Menschen in Hue. Der Wert des Gartens liegt nicht nur in den Kosten von 4 Milliarden VND, sondern vor allem in der unermesslichen Liebe zu Hue, im Engagement und der Mühe, die in die Suche und Sammlung jedes einzelnen Baumes investiert wurden. Ohne die Liebe zu Aprikosenblüten und das Verständnis für ihre Bedeutung für die Menschen in Hue wäre dies nicht möglich gewesen. Es ist ein Geschenk, das aus Verständnis und Zuneigung geboren, geschätzt und bewahrt wird; daher verkörpern die Blüten den Geist von Hue und seinen Bewohnern.
In der Kultur von Hue gilt die Aprikosenblüte als königliche Blume, ist aber gleichzeitig auch eine Blume des einfachen Volkes. Für die Menschen in Hue ist der Aprikosenbaum wie ein treuer, geduldiger Freund, der stets im Hof steht und stillschweigend zusieht, wie die Familienmitglieder aufwachsen, reifen und alt werden. Ich las einmal in den Augen eines alten Bauern im Aprikosendorf Chi Tay, als er sagte: „Wenn ich die Aprikosenblüten sehe, sehne ich mich danach, dass mein Sohn zum Tet-Fest nach Hause kommt. Er hat das ganze Jahr gearbeitet und vergisst es ganz, aber immer wenn ich die Aprikosenblüten sehe, erinnere ich mich an ihn.“
Ich saß da und betrachtete das smaragdgrüne Laub, stellte mir vor, wie dieser Ort vor über zweihundert Jahren vom Duft der Aprikosenblüten erfüllt gewesen sein mochte. Die Kaiserliche Zitadelle, die vom heutigen Aprikosengarten nur durch eine Stadtmauer getrennt war. Einst blühten hier die berühmten Aprikosenblüten des Kaiserhofs von Huế – die Kaiserliche Aprikose – und berührten die Herzen der Bewohner der Verbotenen Stadt: „Der Mond scheint hell auf die Aprikosenblüten und erfüllt den Garten mit Duft / Die Aprikosenblüten überstrahlen den Mond, ihre Schönheit erfüllt den Garten / Der Glanz des Jadepalastes bleibt Jahr für Jahr / Der Duft des kostbaren Saals währt ewig.“
(Im Januar erhellen Aprikosenblüten Erde und Himmel / Duft durchdringt den Garten / Jedes Jahr scheint der Mond im Jadepalast unaufhörlich / Im kostbaren Saal lässt der Weihrauchduft Tag für Tag nicht nach)
Meine Freundin im Ausland erzählte mir, dass ihr Vater jedes Jahr zu Tet (dem vietnamesischen Neujahr) sorgfältig gelbe Papierblumen ausschneidet, um einen Zweig aus Aprikosenblüten zu basteln, den er dann in eine Keramikvase stellt, die er aus Vietnam mitgebracht hat. Sie versteht, wie sehr ihr Vater seine Heimat vermisst, und versucht deshalb jedes Jahr, ihm die Rückkehr zu Tet zu ermöglichen. Seitdem, ganz ohne Medikamente, bereitet ihm die Aussicht, zu Tet nach Hue zurückzukehren, das ganze Jahr über Freude. Durch ihre Geschichte verstand ich die Bedeutung von „Heimat“, die der Dichter Bui Giang in seinem Gedicht über Aprikosenblüten beschrieb, besser.
Kommst du diesen Frühling heim?/Die Aprikosenblüten meiner Heimatstadt blühen sanft/Sanft und anmutig im Herbst/Die Aprikosenblüten der alten Straße blühen sanft.
Der Zweig mit der Pflaumenblüte, der meine Heimatstadt symbolisiert, ist mein Heimatland.
Die gelben Aprikosenblüten von Hue haben sich sanft geöffnet und färben sich nun grün. Ein Garten aus jadegrünen Blättern – ein zartes, reines und unberührtes „Jade“. Ein Grün, das Träume weckt und die innere Kraft besitzt, Schritte zur Rückkehr in die Heimat zu inspirieren. Ein Grün des Januars in Hue, inmitten unzähliger Grüntöne. Ein Grün des innigen Bekenntnisses: „Oh, wie ich Hue liebe!“
* Gedicht von König Minh Mạng, eingraviert auf der Stele im Mausoleum von Hiếu Lăng.
** Übersetzung des Gedichts von Nguyen Thanh Tho
Quelle: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/vuon-la-ngoc-163608.html







Kommentar (0)