Ο πολιτισμός των Τσαμ έχει απορροφήσει επιρροές από πολλούς σημαντικούς πολιτισμούς, με πιο έντονη την ινδική κουλτούρα. Εκτός από τα λαϊκά τραγούδια, τις παροιμίες και τα στιχάκια, οι Τσαμ δημιούργησαν επίσης τη μορφή lục bát (έξι-οκτώ) στίχων και την τέχνη του τραγουδιού Ariya. Ωστόσο, για διάφορους λόγους, η παράδοση του τραγουδιού Ariya έχει σταδιακά ξεχαστεί.
Στο πλαίσιο του έργου «Διατήρηση και προώθηση των παραδοσιακών πολιτιστικών αξιών των εθνοτικών μειονοτήτων που συνδέονται με την τουριστική ανάπτυξη» στο πλαίσιο του Εθνικού Προγράμματος-Στόχου για την κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη των εθνοτικών μειονοτήτων και των ορεινών περιοχών κατά την περίοδο 2021-2030, το Επαρχιακό Μουσείο Binh Thuan άνοιξε πρόσφατα δύο μαθήματα για τη διδασκαλία της ψαλμωδίας Ariya του λαού Cham στις κοινότητες Phan Hiep και Phan Hoa, στην περιφέρεια Bac Binh.
Είδη τέχνης του λαού Τσαμ
Η Ariya είναι ένα είδος λογοτεχνίας Τσαμ που συντίθεται σε ποιητική μορφή χρησιμοποιώντας τη γραφή Akhar Thrah, χρησιμοποιείται για ψαλμωδία και μεταδίδεται από γενιά σε γενιά μέσω της μνήμης και είναι χειρόγραφη στη γραφή Τσαμ. Η Ariya παρέχει επίσης πολύτιμους πόρους για έρευνα σχετικά με την ιστορία, τη γλώσσα, τη λογοτεχνία, την τέχνη, τις πεποιθήσεις, τη θρησκεία, την κοινωνία, την αγάπη και την εκπαίδευση του λαού Τσαμ στην επαρχία Binh Thuan.
Σύμφωνα με τον Lam Tan Binh, έναν διακεκριμένο τεχνίτη και μέλος της εθνοτικής ομάδας Cham στην επαρχία Bac Binh: Από το 1975, οι εκδρομές από ερευνητές πολιτισμού Cham στην επαρχία έχουν δείξει ότι το είδος Ariya του λαού Cham είναι πλούσιο σε περιεχόμενο και ποικίλο σε στυλ τραγουδιού, με υψηλή λαϊκή λογοτεχνική και καλλιτεχνική αξία. Τυπικά παραδείγματα ειδών Ariya περιλαμβάνουν οικογενειακές εντολές, τη διδασκαλία χαρακτηριστικών γνωρισμάτων στις γυναίκες Cham σύμφωνα με το μητριαρχικό σύστημα ή την προτροπή στους γιους να μελετούν επιμελώς για να γίνουν καλοί άνθρωποι· το ημερολογιακό σύστημα Cham για θρησκευτικές και λαϊκές πεποιθήσεις που βασίζεται στην έννοια του γιν και του γιανγκ· και την αθάνατη πίστη των εραστών Cham που παρεμποδίζεται από το σκληρό φράγμα των θρησκευτικών διαφορών σύμφωνα με τις φεουδαρχικές πεποιθήσεις εκείνης της εποχής...
Αυτό συμβάλλει στην εκπαίδευση του ανθρώπινου χαρακτήρα, στην επίγνωση της καταγωγής κάποιου και στην έκφραση της υιικής ευσέβειας και της καλοσύνης στις διαπροσωπικές σχέσεις. Αντανακλά το επίπεδο και τις συνθήκες της κοινωνίας σε κάθε ιστορικό στάδιο, δημιουργώντας έναν ισχυρό συναισθηματικό δεσμό αλληλεγγύης στη σχέση μεταξύ των δύο θρησκειών και καλλιεργώντας την υπερηφάνεια και την ευθύνη μεταξύ των γενεών του λαού Τσαμ για τη διατήρηση των παραδοσιακών πολιτιστικών αξιών των προγόνων τους.
Κάθε μελωδία Ariya έχει τον δικό της μοναδικό τρόπο να κλίνει και να χαμηλώνει τον τόνο. Επομένως, ακόμα κι αν δεν γνωρίζετε τη γλώσσα Cham, μόλις καθίσετε και ακούσετε έναν καλλιτέχνη να τραγουδάει, δεν μπορείτε παρά να γοητευτείτε. Ορισμένες μελωδίες διατυπώνονται με έναν παρατεταμένο, παθιασμένο και απαλό τόνο, μεταφέροντας τους ακροατές σε έναν κόσμο ονειρικής, αιθέριας ομορφιάς. Άλλες σηκώνονται και κατεβαίνουν για να εκφράσουν λύπη ή θρήνο. Άλλες πάλι μοιάζουν με ψιθυριστές εξομολογήσεις ενός ερωτευμένου νεαρού ζευγαριού...
Διδασκαλία τραγουδιού Cham Ariya
Στο παρελθόν, η Άρια ήταν ευρέως διαδεδομένη στην κοινότητα των Τσαμ. Μπορούσαν να την ψάλλουν οποιαδήποτε στιγμή, οπουδήποτε – σε φεστιβάλ, κηδείες, κατά την εργασία, μετά από γεωργικές εργασίες ή κάθε βράδυ. Ωστόσο, με την ανάπτυξη της σύγχρονης ζωής και την επίδραση πολλών αντικειμενικών και υποκειμενικών παραγόντων, τα κείμενα Τσαμ που διασώζουν την Άρια και τους καλλιτέχνες που ξέρουν πώς να ψάλλουν την Άρια κινδυνεύουν να εξαφανιστούν.
Για τη διατήρηση και διατήρηση των μελωδιών ψαλμωδίας Ariya, τον Οκτώβριο και τον Νοέμβριο του τρέχοντος έτους, το Επαρχιακό Μουσείο άνοιξε δύο μαθήματα για τη διδασκαλία της ψαλμωδίας Ariya από τους Τσαμ στις κοινότητες Phan Hiep και Phan Hoa (περιοχή Bac Binh). Ο κ. Doan Van Thuan, Διευθυντής του Επαρχιακού Μουσείου, δήλωσε: Η Cham Ariya είναι πολύ πλούσια, ποικίλη και έχει πολλά διαφορετικά θέματα. Ως εκ τούτου, οι διοργανωτές του μαθήματος επέλεξαν μερικά τυπικά, δημοφιλή και συνοπτικά τραγούδια Ariya για κάθε είδος, ώστε να διδάσκονται οι μαθητές εύκολα και αποτελεσματικά. Τα περισσότερα από τα τραγούδια που επιλέχθηκαν ήταν αυτά που είχαν μεταφραστεί και δημοσιευτεί σε βιβλία. 55 μαθητές, παιδιά του λαού Cham από τις δύο περιοχές, συμμετείχαν στο μάθημα. Το μάθημα διδάχθηκε από τεχνίτες και ειδικούς στην τέχνη της ψαλμωδίας Cham Ariya από τις περιοχές Bac Binh, Tuy Phong και Ham Thuan Bac. Εκτός από την άμεση διδασκαλία, οι μαθητές συμμετείχαν επίσης σε εκδρομές στα χωριά Cham στην κοινότητα Tan Thuan (περιοχή Ham Thuan Nam) και στην πόλη Lac Thanh (περιοχή Tanh Linh).
Ο κ. Lam Tan Binh δήλωσε: «Ως εξαιρετικός τεχνίτης και ερευνητής που ασχολείται με τη διατήρηση του λαϊκού πολιτισμού των Τσαμ, είμαι πολύ χαρούμενος και έτοιμος να συμμετάσχω στη διδασκαλία με τους μαθητές, στο πλαίσιο της πολιτικής του Κόμματος και του Κράτους για τη φροντίδα των εθνοτικών ομάδων».
Αυτό είναι ένα δύσκολο είδος, αλλά ευτυχώς, στην τάξη μας βρήκαμε πολλούς νέους μαθητές, λίγο πάνω από 30 ετών. Η Nguyen Huu Lan Chi (χωριό Binh Minh, κοινότητα Phan Hoa), όπως πολλοί άλλοι μαθητές, πιστεύει ότι η τέχνη της ψαλμωδίας Ariya εξασθενεί ολοένα και περισσότερο στην κοινωνία. Ως εκ τούτου, αυτά τα μαθήματα κατάρτισης αποτελούν έναν αποτελεσματικό τρόπο για τους Τσαμ να μάθουν από τεχνίτες, με στόχο την αποκατάσταση, τη διατήρηση και την προώθηση των όμορφων παραδοσιακών πολιτιστικών αξιών της εθνοτικής ομάδας, την πρόληψη της εξαφάνισής τους, την εξυπηρέτηση της ζωής και των δραστηριοτήτων της κοινότητας και τη συμβολή στην ανάπτυξη του τουρισμού.
Η διατήρηση και η προώθηση της λαϊκής λογοτεχνίας των Τσαμ, ιδίως του ποιητικού είδους Ariya, θα εμπλουτίσει το λογοτεχνικό και καλλιτεχνικό τοπίο της επαρχίας και θα συνεχίσει να εφαρμόζει το Ψήφισμα αριθ. 33-NQ/TW της 11ης Κεντρικής Επιτροπής του Κομμουνιστικού Κόμματος του Βιετνάμ σχετικά με την οικοδόμηση και ανάπτυξη του βιετναμέζικου πολιτισμού και του λαού, ώστε να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της βιώσιμης εθνικής ανάπτυξης.
Πηγή






Σχόλιο (0)