Νανουρίσματα από την κούνια και το πεπρωμένο με τον Akhar Thrah
Ανάμεσα στον καυτό ήλιο και τους ξηρούς ανέμους της παράκτιας περιοχής του Νότου-Κεντρικού, όπου οι πύργοι Cham, καλυμμένοι με βρύα, στέκονται σιωπηλά κοιτάζοντας τα σύννεφα, ένα υπόγειο πολιτιστικό ρεύμα ρέει σιωπηλά, επίμονα και δυναμικά. Δεν πρόκειται για το τεχνούργημα που βρίσκεται αδρανές σε ένα μουσείο, αλλά για τη γραφή Akhar Thrah (το παραδοσιακό αλφάβητο Cham) που αναβιώνει από τα χέρια μιας τοπικής δασκάλας. Δεν διδάσκει απλώς το αλφάβητο. «υφαίνει» την ίδια την ψυχή του χιλιόχρονου βασιλείου Cham Pa με μια καρδιά βαθιά αφοσιωμένη στην ταυτότητά του.
Στο χωριό Tan Duc, στην κοινότητα Phuoc Huu, στην επαρχία Khanh Hoa , αν ρωτήσετε για τη δασκάλα Han Thi Kim Anh (49 ετών), οι άνθρωποι θα σας υποδείξουν αμέσως το Δημοτικό Σχολείο Tan Duc - όπου ο ήχος της ανάγνωσης δυνατά στη μητρική της γλώσσα εξακολουθεί να αντηχεί τακτικά κάθε μέρα. Η κα Kim Anh μας υποδέχτηκε με ένα απαλό χαμόγελο, το πρόσωπό της έλαμπε από την υπερηφάνεια μιας γνήσιας γυναίκας από την εθνικότητα Cham.
Η Κιμ Αν θυμάται ότι η ιστορία της ξεκινά από τα μακρινά παιδικά της χρόνια: «Από τη στιγμή που γεννήθηκα, ξαπλωμένη στην κούνια μου, μεγάλωσα ακούγοντας τα γλυκά νανουρίσματα στη γλώσσα Τσαμ που τραγουδούσαν η γιαγιά και η μητέρα μου». Στις παιδικές της αναμνήσεις, η πιο όμορφη εικόνα δεν ήταν τα παιχνίδια, αλλά τα αρχαία κείμενα των παππούδων και των γονιών της, με την ρέουσα, κομψή καλλιγραφία τους. Αυτοί οι χαρακτήρες δεν ήταν απλώς σύμβολα. Ήταν μαγευτικά έργα τέχνης, ένα αόρατο νήμα που έδενε την αγάπη της με την εθνική της κληρονομιά.
Μεγαλώνοντας, επέλεξε μια καριέρα ως δασκάλα παιδιών, διδάσκοντάς τα βασικά μαθήματα σύμφωνα με το γενικό πρόγραμμα σπουδών. Ωστόσο, εν μέσω των μαθημάτων μαθηματικών και βιετναμέζικων, η καρδιά της νεαρής δασκάλας πονούσε καθώς σκεφτόταν το σύστημα γραφής Cham, μια πηγή υπερηφάνειας που σταδιακά ξεθώριαζε. Τα παιδιά στο χωριό μπορούσαν να μιλούν Cham, αλλά όταν κοίταζαν τη γραφή Akhar Thrah, έμειναν άναυδα, σαν να έβλεπαν ένα παράξενο αρχαίο τεχνούργημα. Ο φόβος μήπως μια γενιά γίνει αναλφάβητη στη μητρική της γλώσσα έγινε η κινητήρια δύναμη πίσω από τις πράξεις της.
Ένα σημείο καμπής στη ζωή της ήρθε το 2007, όταν το Υπουργείο Παιδείας και Κατάρτισης εισήγαγε επίσημα το πρόγραμμα εκμάθησης της γλώσσας Τσαμ στα σχολεία. Για την Κιμ Αν, αυτή ήταν μια πολιτιστική «αναγέννηση». Με ένα υπόβαθρο γνώσεων που είχε απορροφήσει από την παιδική της ηλικία και το ζωντανό αίμα Τσαμ που ρέει στις φλέβες της, προσφέρθηκε εθελοντικά να παρακολουθήσει μαθήματα προχωρημένης κατάρτισης.
Με την επιστροφή της στο σχολείο, στράφηκε πλήρως στη διδασκαλία της γλώσσας Τσαμ. Τότε ήταν που η «ψυχή» του πολιτισμού Τσαμ μέσα της πραγματικά ανέβηκε πιο δυνατά. Στο βήμα, η γραφή Akhar Thrah, η οποία προηγουμένως βρισκόταν αδρανής σε μουσεία ή αρχαία κείμενα, τώρα ζωντανεύει έντονα από αυτήν μέσα από κάθε πινελιά λευκής κιμωλίας. Δεν δίδαξε μόνο τη γραφή, αλλά και πώς να τραγουδάει λαϊκά τραγούδια και πώς να κατανοεί τα έθιμα, τις παραδόσεις και τον τρόπο σκέψης των αρχαίων μέσα από κάθε χαρακτήρα. «Η γραφή Τσαμ είναι ρέουσα και περίπλοκη. Με την πρώτη ματιά, οι άνθρωποι νομίζουν ότι είναι πολύ δύσκολη, αλλά στην πραγματικότητα, είναι πολύ εύκολο να τη μάθεις αν βάλεις την καρδιά σου σε αυτήν», μοιράστηκε η κα Kim Anh.
«Αναβιώνοντας» το πνεύμα του Champa στην πλατφόρμα giảng.
Η χαρά της προέρχεται απλώς από το να βλέπει τα αθώα μάτια των μαθητών της να λάμπουν καθώς γράφουν προσεκτικά τα ονόματά τους σωστά στη γλώσσα των προγόνων τους για πρώτη φορά. Είναι επίσης σημαντικό μέλος της συντακτικής επιτροπής του προγράμματος σπουδών της γλώσσας Τσαμ σε επίπεδο δημοτικού σχολείου, συμβάλλοντας στην τυποποίηση και στην προσέγγιση της γραφής στην πραγματική ζωή.
Αλλά το κύρος αυτής της δασκάλας εκτείνεται πέρα από τα όρια των τάξεων του δημοτικού σχολείου. Γνωρίζοντας ότι η διατήρηση του πολιτισμού δεν αφορά μόνο τον λαό Τσαμ, αλλά περιλαμβάνει και αμοιβαία κατανόηση μεταξύ εθνοτικών ομάδων, συμμετέχει στη διδασκαλία της γλώσσας Τσαμ σε αξιωματούχους, κυβερνητικές υπηρεσίες, αστυνομικούς και στρατιώτες που εργάζονται στην περιοχή. Πρόκειται για ένα μοναδικό και απαιτητικό έργο. Για τους αστυνομικούς και τους στρατιώτες, η εκμάθηση της γλώσσας Τσαμ δεν αφορά μόνο την εκμάθηση μιας άλλης γλώσσας, αλλά και το «να ακούνε τους ανθρώπους να μιλάνε και να μιλάνε με τρόπο που οι άνθρωποι καταλαβαίνουν», ενισχύοντας τους στενότερους δεσμούς μεταξύ του στρατού και των πολιτών σε πολιτισμικά μοναδικές περιοχές.
Στα μαθήματα για εκπαιδευόμενους με στρατιωτική στολή, η κα Kim Anh ήταν ταυτόχρονα δασκάλα και πολιτιστική γέφυρα. Τους δίδαξε τα σωστά έθιμα χαιρετισμού των Cham και πώς να κατανοούν την ψυχολογία και τις πεποιθήσεις τους, ώστε οι στρατιώτες να μπορούν να εκτελούν αποτελεσματικά το πολιτικό τους έργο. Η εικόνα της μικροκαμωμένης δασκάλας που στέκεται ανάμεσα στους εκπαιδευόμενους, αξιωματικούς και στρατιώτες της, εξηγώντας με ενθουσιασμό την ομορφιά του πολιτισμού Cham Pa, έχει γίνει ένα όμορφο σύμβολο ενότητας και σεβασμού για την εθνική ταυτότητα στην περιοχή.

Εκτός από τη διδασκαλία μαθητών, η κα Kim Anh (τέταρτη από δεξιά) συμμετέχει επίσης στην εκπαίδευση της γλώσσας Cham για αστυνομικούς και στρατιωτικούς.
Αργά το απόγευμα, καθώς το χρυσό φως του ήλιου έλαμπε στο Δημοτικό Σχολείο Tan Duc, ο ήχος των παιδιών που απαγγέλλουν τα μαθήματά τους στη γλώσσα Cham εξακολουθούσε να αντηχεί στον ήσυχο χώρο. Η κα Kim Anh ήταν ακόμα εκεί, δουλεύοντας επιμελώς στα χειρόγραφά της, με την ρέουσα γραφή της και την φλογερή αγάπη της για τις ρίζες της.
Μιλώντας μαζί μας, η κα. Ba Thi Huyen, Διευθύντρια του Δημοτικού Σχολείου Tan Duc, δεν μπόρεσε να κρύψει την υπερηφάνειά της όταν αναφέρθηκε στην αφοσιωμένη συνάδελφό της: «Η κα. Kim Anh δεν είναι μόνο μια εξαιρετική δασκάλα στο μάθημά της, αλλά και η «ψυχή» του κινήματος διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς των Cham στο σχολείο. Η διδασκαλία της γλώσσας Cham στο σχολείο αντιμετωπίζει πολλές μοναδικές δυσκολίες, αλλά χάρη στην πρωτοβουλία και τη δημιουργικότητά της, το μάθημα αυτό έχει γίνει αγαπημένο των μαθητών. Συγκεκριμένα, η συμμετοχή της στην γλωσσική εκπαίδευση για τις αστυνομικές και στρατιωτικές δυνάμεις έχει βοηθήσει το σχολείο να συμβάλει στην ενίσχυση της εθνικής ενότητας», δήλωσε η κα. Huyen.

Η κα Κιμ Αν στέκεται στο βήμα και διδάσκει το αλφάβητο Τσάμπα στους μαθητές της.

Κάθε μέρα, η κα Kim Anh διδάσκει επιμελώς το αλφάβητο Champa στους μαθητές της.
Ακόμα κι αν ο χρόνος μπορεί να καλύψει με σκόνη τα καλυμμένα με βρύα ερείπια των πύργων των Τσαμ, και τα τούβλα και οι πέτρες να φθαρούν με τα χρόνια, όσο υπάρχουν γυναίκες όπως η κα Κιμ Αν, που γράφουν σχολαστικά κάθε χαρακτήρα για τις μελλοντικές γενιές, η κουλτούρα των Τσαμ θα παραμείνει ζωντανή. Αυτοί οι κομψοί, ρέοντες χαρακτήρες δεν θα ανήκουν ποτέ στο παρελθόν, γιατί εξακολουθούν να γράφονται με τον ρυθμό καρδιών βαθιά αφοσιωμένων στην πατρίδα τους.
Πηγή: https://tienphong.vn/nguoi-giu-mach-nguon-van-tu-cham-pa-post1834454.tpo






Σχόλιο (0)