- Η άνοιξη φέρνει ζεστασιά στις καρδιές των καλλιτεχνών.
- Βωμός της Πατρίδας - Αγάπη και σεβασμός για τον θείο Χο την άνοιξη
- Κύρια σημεία του καλλιτεχνικού προγράμματος για τον εορτασμό της Ημέρας Ποίησης του Βιετνάμ
Το καλλιτεχνικό πρόγραμμα, που πραγματοποιήθηκε στη σκηνή του Πάρκου Hung Vuong (περιφέρεια Tan Thanh, επαρχία Ca Mau ), προσέλκυσε μεγάλο αριθμό καλλιτεχνών , ποιητών, συγγραφέων και λάτρεις της ποίησης.
Το καλλιτεχνικό πρόγραμμα προσέλκυσε μεγάλο αριθμό καλλιτεχνών, ποιητών, συγγραφέων και λάτρεις της ποίησης.
Το «Φεστιβάλ στη μνήμη του θείου Χο στο Φανάρι» ήταν περίτεχνα σκηνοθετημένο, με μια πλούσια ποικιλία ειδών: τραγούδι, χορό, θεατρικές παραστάσεις, παραδοσιακά βιετναμέζικα λαϊκά τραγούδια, απαγγελία ποίησης και προφορική ποίηση από τον Bac Lieu ... φέρνοντας κοντά πολλούς καταξιωμένους καλλιτέχνες και ταλέντα από την επαρχία, όπως: ο τιμημένος καλλιτέχνης Cong Trang, ο τιμημένος καλλιτέχνης Giang Tuan, ο τιμημένος καλλιτέχνης Truong Giang, ο καλλιτέχνης Viet Tien, ο καλλιτέχνης Thanh Xuan, ο καλλιτέχνης My Phuong, ο ερασιτέχνης καλλιτέχνης Quoc Sy, ο ερασιτέχνης καλλιτέχνης Thanh Truc... Οι παραστάσεις συνδέονταν σύμφωνα με ένα αφηγηματικό νήμα, απεικονίζοντας τόσο το πολιτιστικό βάθος της νοτιότερης γης της Πατρίδας όσο και τιμώντας τα μοναδικά χαρακτηριστικά της ποιητικής τέχνης, βυθίζοντας διαδοχικά το κοινό σε έναν ζεστό και βαθύ καλλιτεχνικό χώρο.
Το ποίημα «Το Τελευταίο Φύλλο της Εποχής» (της Nguyen Thai Thuan) απαγγέλλεται με τη γλυκιά και γεμάτη ψυχή φωνή της καλλιτέχνιδας Thanh Xuan. (Φωτογραφία: Quoc Binh)
Ένα από τα highlights της βραδιάς ποίησης ήταν η θεατρική παράσταση του "Nam Quoc Son Ha" (ποίημα του Ly Thuong Kiet, στίχοι του Αξιοπρεπούς Καλλιτέχνη Do Ngoc An, χορογραφία του Mai Minh Hieu). Σε αυτήν, το ποίημα "Than" (που σημαίνει "θείο") συνυφάνθηκε επιδέξια με παραδοσιακά λαϊκά τραγούδια και κλασική μουσική, διασκευασμένα με αρμονικό τρόπο, με τις σαγηνευτικές φωνές και ερμηνείες του Αξιοπρεπούς Καλλιτέχνη Cong Trang, του Αξιοπρεπούς Καλλιτέχνη Giang Tuan, του Καλλιτέχνη Hong Them και της χορευτικής ομάδας Dong Dao, δημιουργώντας μια ιερή σύνδεση μεταξύ της πραγματικότητας και της αδάμαστης και ηρωικής ιστορίας του Βιετνάμ.
Αξίζει να σημειωθεί ότι στο φετινό πρόγραμμα συμμετέχει και η καλλιτέχνιδα Ánh Vân με μια ερμηνεία της προφορικής ποίησης Bạc Liêu "Δέκα Αγάπες" (ποίημα της Phi Bằng). Μετά από πολλά χρόνια μακριά από τα φώτα της δημοσιότητας, με την επιστροφή της, δεν μπορούσε να κρύψει το μεγάλο της άγχος: φοβόταν ότι η φωνή και η ομορφιά της μπορεί να μην ήταν τόσο ζωντανές όσο πριν, και ότι η ερμηνεία της μπορεί να ήταν ελαττωματική και να απογοητεύσει το κοινό. Αλλά καθώς ξεκινούσε η μουσική, την κατέκλυσαν αναμνήσεις, θυμούμενη τον πατέρα της (Artisan Thái Ðắc Hàng - τον δημιουργό του κάποτε διάσημου στυλ προφορικής ποίησης Bạc Liêu), θυμούμενη τις απαλές μελωδίες που έχουν διαποτίσει βαθιά την ψυχή της από τη νεότητά της μέχρι τα γκρίζα μαλλιά της.
«Μαμά, είμαι έγκυος και δεν θέλω ακόμα σύζυγο.»
Περιμένω τον στρατιώτη να επιστρέψει νικητής.
Σήμερα, οι στρατιώτες στέκονται αγέρωχοι και περήφανοι...
Πολέμησε τόσο καλά τους Γάλλους που πονάει η καρδιά μου γι' αυτόν.
Ένας τραυματίας στρατιώτης στο πεδίο της μάχης.
Δύο τραύματα που προκλήθηκαν από τον γενναίο στρατιώτη που πολεμούσε τους Γάλλους.
«Ο πατέρας μου περπατούσε μέσα σε λάσπη και βάλτους...»
Οι παλιοί ήχοι αναδύονται, κουβαλώντας μαζί τους τις παρατεταμένες ηχώ των καρδιών όσων έζησαν από το παρελθόν.
Τα ποιήματα: «Χαιρετισμούς στον Ca Mau» (Ho Trung Viet), «Το Τελευταίο Φύλλο της Εποχής» (Nguyen Thai Thuan) και «Ένα Πινέλο Γοητείας της Άνοιξης» (Dao Phuong Nam) ερμηνεύτηκαν από τρεις γνώριμες φωνές: τον Καλλιτέχνη My Phuong, τον Καλλιτέχνη Thanh Xuan και τον Καλλιτέχνη Viet Tien. Σε αυτή τη στιγμή της επανένωσης, η ζωντάνια και η φασαρία της ζωής αφήνονται στην άκρη, δίνοντας τη θέση τους στη νεότητα, όπου η ποιητική καρδιά είναι γεμάτη συναίσθημα. Έχοντας συμμετάσχει στο καλλιτεχνικό πρόγραμμα της βραδιάς ποίησης για πολλά χρόνια, κάθε φορά που τραγουδούσαν, αιχμαλωτίζουν την προσοχή όλων με τις χειρονομίες τους, τον τρόπο που εκφωνούσαν τις λέξεις και τη μελωδική τους χροιά.
Τραγούδι: "New Ca Mau" (στίχοι: Nguyen Ho Hai, μουσική: συνθέτης Nguyen Ngoc Hien, χορογραφία: Bich Ngoc), ερμηνεύεται από τον τραγουδιστή Nhat Tan και τη χορευτική ομάδα του Επαρχιακού Πολιτιστικού Κέντρου Ca Mau.
Το φεγγάρι έλαμπε πάνω από την ανοιξιάτικη νύχτα και η ποίηση συνδέθηκε με μια βαθύτερη αίσθηση αρμονίας. Η νύχτα του Φεστιβάλ των Φαναριών έγινε μια όμορφη ανάμνηση – η ανάμνηση της πρώτης άνοιξης της νεοσύστατης επαρχίας Κα Μάου, όπου, κάτω από το λαμπερό φως του φεγγαριού, η ποίηση συνυφάνθηκε φυσικά με την αγάπη για τη γη και την ψυχή των ανθρώπων της.
Σύμφωνα με τον άξιο καλλιτέχνη Do Ngoc An, πρόεδρο της Ένωσης Συλλόγων Λογοτεχνίας και Τεχνών της επαρχίας Ca Mau, η δραστηριότητα αυτή στοχεύει να γιορτάσει τα επιτεύγματα της πατρίδας και της χώρας μας, εμπνέοντας ζωή και δημιουργικότητα μαζί με τις μεγάλες φιλοδοξίες του έθνους σε ολόκληρη την κοινωνία. Ταυτόχρονα, υπενθυμίζει την παράδοση της ποίησης που συνοδεύει το έθνος, δημιουργώντας αθάνατα έργα στη ροή της βιετναμέζικης λογοτεχνίας και τέχνης. Αυτή είναι επίσης μια ευκαιρία για την ομάδα των λογοτεχνών δημιουργών γενικότερα, και για τους ποιητές της επαρχίας ειδικότερα, να αναλογιστούν τις αλλαγές στην πατρίδα τους όπως μεταφέρονται στη λογοτεχνία και την τέχνη, δημιουργώντας καταλύτες και έμπνευση για τη δημιουργία ουσιαστικών ποιητικών έργων, ομορφαίνοντας περαιτέρω τη γη και τους ανθρώπους του Ca Mau.
Μιν Χόανγκ Φουκ
Πηγή: https://baocamau.vn/nguyen-tieu-nho-bac-a126727.html







Σχόλιο (0)