Μέλη του Ομίλου Hoang Mai Luu. Από αριστερά προς τα δεξιά: Huynh Van Tieng, Luu Huu Phuoc, Mai Van Bo. Φωτογραφία ευγένεια
Μέχρι το 1974, στο τέλος του έτους. Ήρθα από το Νότο στο Ανόι και άκουσα ότι ο κ. Του - ο μουσικός Λουού Χουού Φουόκ - τηλεφώνησε στον κ. Μπάο Ντιν Τζιανγκ και με προσκάλεσε στο σπίτι του να παίξουμε. Εκείνη την ημέρα, μου κράτησε μια μέρα στα Νοτιοδυτικά.
Έφτασα το πρωί και ο Του ήταν σπίτι για να με καλωσορίσει. Φάγαμε γλυκά, ήπιαμε τσάι και απαντήσαμε σε μερικές ερωτήσεις σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση στο Νότο. Απάντησα επίσης για να κάνω τον Του χαρούμενο. Στην πραγματικότητα, δεν γνώριζα την οικογένεια του Του στο Καν Το , ήταν ανώτερης τάξης, οπότε αυτός, ο Τιενγκ και ο Μπο είχαν μεγαλύτερη ευκολία να πηγαίνουν σχολείο από τους άλλους. Ο Του είπε: «Αυτό το σπίτι ήταν κάποτε μια έπαυλη των Δυτικών, αλλά τώρα η κυβέρνηση μου έχει αναθέσει να είμαι το γραφείο υποδοχής της Επιτροπής Εθνικού Απελευθερωτικού Μετώπου του Νότιου Βιετνάμ με ξένους φίλους». Το σπίτι είναι μεγάλο και πολυτελές. Αλλά πολύ λίγοι άνθρωποι ζουν εκεί. Στον πίσω διάδρομο υπάρχει ένας μουσικός που είναι «φτωχός» ονόματι Χουίν Το. Βλέποντάς με με τον Του, ο Χουίν Το έτρεξε να με χαιρετήσει και είπε ότι ήταν από το Νότο, μένοντας στον πίσω διάδρομο του κτιρίου.
Αργότερα ανακάλυψα: Εδώ, ο κ. Tu Luu Huu Phuoc σκεφτόταν για πολλούς μήνες πότε θα εκδώσει το υπέροχο τραγούδι του μουσικού Tran Kiet Tuong - "HO CHI MINH ΤΟ ΠΙΟ ΟΜΟΡΦΟ ΟΝΟΜΑ" - θα ήταν ευχαριστημένος ο θείος Ho; Ο κ. Tu άνοιξε το κασετόφωνο για να ακούσουν προσεκτικά οι ηγέτες. Η πρόθεση ήταν να ζητήσει την άδεια του θείου Ho για να εκδώσει αυτό το τραγούδι, αλλά πριν προλάβει να προετοιμαστεί, ο τραγουδιστής Quoc Huong ανυπομονούσε να το τραγουδήσει πρώτα για τον θείο Ho. Ο θείος Ho "παρέμεινε σιωπηλός" αλλά δέχτηκε με χαρά, κάνοντας τον μουσικό κόσμο ολόκληρης της χώρας χαρούμενο. Το τραγούδι ανταποκρίθηκε εν μέρει στην ευγνωμοσύνη του θείου Ho. Το πιο σημαντικό, εξέφραζε τις καρδιές των ανθρώπων του Νότου προς τον θείο Ho. Ο κ. Tu μου "έδειξε" την επιτυχία του κ. Tran Kiet Tuong.
Είπα, εμείς στα Νοτιοδυτικά έχουμε οργανώσει τα τραγούδια σας σε μουσικές σκηνές. Όπως το "Dien Hong Conference", το "Bach Dang River". Όσο για το τραγούδι σας "Southeast Asia", παραλίγο να το ξεχάσετε και να μην το συμπεριλάβετε στη συλλογή. Πρέπει να το τραγουδήσω ξανά για εσάς.
«Ο ουρανός σηκώνει το φως του ήλιου για να καλύψει όλη την Ασία: Σκλάβοι δραπετεύουν από τις φυλακές. Η σημαία της ελευθερίας κυματίζει πάνω από τον ένδοξο Ειρηνικό Ωκεανό, καλύπτοντας τα βουνά και τους λόφους, και πάνω από τον Ινδικό Ωκεανό...»
Ο κ. Του συγκινήθηκε. Δεν περίμενα ότι ήξερα τα περισσότερα τραγούδια απέξω. Με ευχαρίστησε και με παρακάλεσε να αντιγράψω τα ποιήματα που του έγραψα ως αναμνηστικά. Του αντέγραψα τα «Το Δάσος και η Θάλασσα της Πατρίδας μου» και «Ο Δρόμος προς την Πόλη».
Για μένα και τους συντρόφους μου, οι αναμνήσεις του Tu Luu Huu Phuoc είναι ακόμη πιο ζεστές και οικείες. Σε περιόδους κινδύνου και δυσκολίας, οι στίχοι του ξαφνικά εμφανίστηκαν σαν μια ιερή ενθάρρυνση: «Από τα χαρακώματα, μια μέρα που άκουσα τη φωνή του θείου Χο, η καρδιά μου άναψε σαν λουλούδι να ανθίζει...» - από το τραγούδι «Η αγάπη του θείου Χο φωτίζει τη ζωή μου» του Luu Huu Phuoc. Και το θριαμβευτικό τραγούδι φάνηκε να παροτρύνει όλους να υψώσουν τις φωνές τους όταν όλοι ύψωσαν τις φωνές τους στην πορεία: «Για να απελευθερώσουμε τον Νότο, είμαστε αποφασισμένοι να προχωρήσουμε μαζί, να καταστρέψουμε τους Αμερικανούς ιμπεριαλιστές και να νικήσουμε τους προδότες...» - από το τραγούδι του «Απελευθερώστε τον Νότο».
Νγκουγιέν Μπα
Πηγή: https://baocantho.com.vn/nhac-si-tai-danh-dat-tay-do-luu-huu-phuoc-a188149.html
Σχόλιο (0)