La Oficina del Gobierno acaba de emitir un comunicado de prensa sobre la dirección y administración del Gobierno y del Primer Ministro el 9 de abril de 2025.
Reglamento sobre inspección, revisión, sistematización y trámite de documentos legales
El Gobierno acaba de emitir el Decreto Nº 79/2025/ND-CP que regula la inspección, revisión, sistematización y procesamiento de documentos legales.
El presente Decreto detalla los artículos 63 y 64 y las medidas para organizar y orientar la aplicación de la Ley de Promulgación de Documentos Jurídicos (en adelante, la Ley) sobre inspección, revisión, sistematización y trámite de documentos legales.
No se aproveche de la verificación y procesamiento de documentos para obtener beneficios personales.
El Decreto No. 79/2025/ND-CP estipula claramente que la inspección y el manejo de documentos deben garantizar los siguientes principios: garantizar la exhaustividad, objetividad, publicidad y transparencia; autoridad, orden y procedimientos correctos; combinar la inspección por parte de agencias e individuos competentes con la autoinspección por parte de agencias e individuos que emiten documentos; garantizar la coordinación entre las agencias relevantes.
Asegurarse de no aprovecharse de la inspección y procesamiento de documentos para obtener beneficios personales, causando dificultades para las operaciones de los organismos y personas con autoridad para emitir documentos e interfiriendo ilegalmente en el proceso de procesamiento de documentos.
Asegúrese de no obstruir ni dificultar la inspección de documentos a la agencia, persona o entidad competente. Inspeccione con prontitud cuando exista fundamento para ello y gestione con prontitud los documentos ilegales.
Garantizar el cumplimiento de las normas legales sobre protección de secretos de Estado durante la inspección y el procesamiento de documentos que contengan secreto de Estado. Las infracciones durante la inspección y el procesamiento de documentos se considerarán y se gestionarán según su naturaleza y gravedad, de conformidad con las normas legales.
Documentos sujetos a inspección
El Decreto estipula que los documentos sujetos a inspección incluyen:
1. Los documentos jurídicos a que se refieren los apartados 3 al 14 del artículo 4 de la Ley; los documentos jurídicos a que se refieren los apartados 3 al 14 del artículo 4 de la Ley cuyo contenido esté comprendido en el ámbito de los secretos de Estado según lo determinen las personas competentes.
2. Documentos que muestren indicios de contener normas jurídicas pero que no estén expedidos con la autoridad, forma, orden y procedimientos correctos según lo prescrito por la ley, incluyendo:
a- Documentos del Comité Permanente de la Asamblea Nacional, del Presidente, del Presidium del Comité Central del Frente Patriótico de Vietnam, del Consejo de Jueces del Tribunal Popular Supremo, del Presidente del Tribunal Popular Supremo, del Procurador General de la Fiscalía Popular Suprema , del Auditor General del Estado; del Gobierno, del Primer Ministro; de los Ministros, de los jefes de organismos de nivel ministerial, de las autoridades locales de los niveles provincial y distrital, y de las autoridades locales de las unidades económico-administrativas especiales.
b- Documentos de organismos gubernamentales; Comité Permanente del Consejo Popular, Presidente del Consejo Popular, Presidente del Comité Popular en todos los niveles; Presidente del Consejo Popular, Presidente del Comité Popular en unidades económicas y administrativas especiales; organizaciones pertenecientes a o directamente bajo los ministerios, organismos de nivel ministerial, agencias gubernamentales; organismos especializados bajo los Comités Populares en los niveles provincial y distrital, unidades económicas y administrativas especiales (o equivalentes); autoridades locales a nivel comunal.
3. Los documentos que orientan la aplicación de los actos jurídicos de los organismos y personas competentes señalados en el inciso 1 del artículo 61 de la Ley.
5 contenido de la prueba de texto
El Decreto establece claramente cinco contenidos de la inspección de documentos, entre ellos:
Autoridad para emitir documentos.
Contenido y forma del documento.
Procedimientos para la redacción y emisión de documentos.
Bases de emisión, formato, técnicas de presentación.
Cumplir con las normas legales sobre la determinación de los secretos de Estado y el nivel de confidencialidad de los secretos de Estado en los documentos que contengan contenidos dentro del ámbito de los secretos de Estado.
Base jurídica para la determinación de documentos ilegales
Según el Decreto, la base jurídica para determinar que un documento es ilegal es un documento legal que garantice las siguientes condiciones:
a- Tiene mayor efecto jurídico que el documento examinado.
b- Vigente al momento de la emisión del documento inspeccionado o que aún no esté vigente al momento de la emisión del documento inspeccionado pero que haya sido aprobado o firmado para su emisión y estará vigente antes o al mismo tiempo que el documento inspeccionado.
El Decreto también establece claramente: La base legal para determinar que un documento tiene errores en la base de emisión, formato y técnicas de presentación es el documento legal de la autoridad o persona competente que regule dicho contenido y garantice las condiciones especificadas en el punto b anterior.
El Decreto entra en vigor el 1 de abril de 2025.
Reglamento sobre la organización de la ejecución de documentos jurídicos
El Gobierno emitió el Decreto No. 80/2025/ND-CP sobre la organización de la implementación de documentos legales.
Este Decreto detalla la Cláusula 3, Artículo 59 de la Ley de Promulgación de Documentos Legales sobre la responsabilidad de organizar la implementación, monitorear, resumir y concluir la implementación de documentos legales, informar y proporcionar información sobre la organización de la implementación y monitorear la implementación de documentos legales (en conjunto denominados la organización de aplicación de la ley).
Este decreto estipula medidas para implementar la Ley sobre la promulgación de documentos legales sobre la organización de la aplicación de la ley, incluyendo: procedimientos para desarrollar y promulgar planes para la implementación y el monitoreo de la implementación de documentos legales; procedimientos para guiar la aplicación de documentos legales, proporcionar orientación profesional sobre la implementación de documentos legales; recopilar información sobre la implementación de documentos legales; inspeccionar la organización de la aplicación de la ley; responsabilidades y gestión estatal de la organización de la aplicación de la ley.
Responsabilidad de hacer cumplir la ley
En cuanto a la responsabilidad de organizar la aplicación de la ley, el Decreto estipula que el Gobierno organiza la aplicación de la Constitución, las leyes, las resoluciones de la Asamblea Nacional, las ordenanzas, las resoluciones del Comité Permanente de la Asamblea Nacional, las órdenes y decisiones del Presidente.
Los ministerios y organismos ministeriales organizan la aplicación de las leyes relacionadas con los sectores y ámbitos a nivel nacional. Las organizaciones dependientes de los ministerios y organismos ministeriales asesoran sobre la gestión estatal o asisten al ministro o al director de un organismo ministerial en la ejecución de la gestión estatal según los sectores y ámbitos, y asesoran al ministro o al director de un organismo ministerial en la organización de la aplicación de las leyes relacionadas con los sectores y ámbitos bajo las funciones de gestión estatal del ministerio o organismo ministerial.
Los organismos gubernamentales organizan la aplicación de las leyes en sus sectores y ámbitos de competencia. Las organizaciones jurídicas de los organismos gubernamentales presiden, asesoran y asisten a sus jefes en la organización de la aplicación de las leyes en sus sectores y ámbitos de competencia.
Los Comités Populares de todos los niveles organizan la aplicación de la ley en sus localidades. Los organismos especializados y otras organizaciones administrativas dependientes de los Comités Populares de todos los niveles asesoran y asisten a los Comités Populares en la organización de la aplicación de la ley en relación con las funciones de gestión estatal en los sectores y ámbitos de sus localidades.
Gestión estatal de la organización policial
El Decreto establece que el Gobierno, en el ámbito de sus funciones y competencias, gestionará de manera uniforme el Estado en la organización de la aplicación de la ley.
El Ministerio de Justicia asiste al Gobierno en la gestión estatal de la aplicación de la ley, con las siguientes tareas y poderes: desarrollar y perfeccionar leyes sobre la aplicación de la ley; dirigir, supervisar, guiar, capacitar, fomentar la experiencia profesional, inspeccionar e instar a los ministerios, agencias de nivel ministerial, agencias gubernamentales y comités populares provinciales en el trabajo de aplicación de la ley; construir y operar el Sistema de información para recibir y manejar retroalimentación y recomendaciones sobre documentos legales; guiar la gestión, explotación y uso del Sistema de información para recibir y manejar retroalimentación y recomendaciones sobre documentos legales de acuerdo con las disposiciones de la ley; sintetizar e informar al Gobierno sobre la aplicación de la ley; construir instalaciones materiales, perfeccionar la organización y asignar recursos para implementar la aplicación de la ley.
Español Los ministerios y organismos de nivel ministerial, en el ámbito de sus funciones y tareas, tienen las siguientes tareas y poderes: Coordinar la implementación de la tarea de desarrollar y perfeccionar leyes sobre aplicación de la ley; dirigir, monitorear, guiar, capacitar, fomentar la experiencia profesional, inspeccionar e instar a los ministerios, organismos de nivel ministerial y comités populares provinciales sobre aplicación de la ley relacionados con los sectores y campos; coordinar la gestión, explotación y uso del Sistema de Información para recibir y procesar retroalimentación y recomendaciones sobre documentos legales; sintetizar e informar sobre la aplicación de la ley relacionada con los sectores y campos en todo el país; construir instalaciones materiales, mejorar la organización y asignar recursos para implementar la aplicación de la ley relacionada con los sectores y campos en todo el país.
Los organismos gubernamentales, en el ámbito de sus funciones y tareas, tienen las siguientes tareas y poderes: Coordinar la implementación de la tarea de desarrollar y perfeccionar leyes sobre aplicación de la ley; sintetizar e informar sobre la aplicación de la ley en los sectores y campos asignados; construir instalaciones materiales, mejorar las organizaciones y organizar recursos para implementar la aplicación de la ley en los sectores y campos asignados.
Los Comités Populares de todos los niveles, en el ámbito de sus funciones y tareas, tienen las siguientes tareas y poderes: Coordinar la implementación de la tarea de desarrollar y perfeccionar las leyes sobre la aplicación de la ley; dirigir, supervisar, guiar, capacitar, fomentar las habilidades profesionales, inspeccionar e instar a las agencias especializadas, otras organizaciones administrativas y los Comités Populares de nivel inferior sobre la aplicación de la ley en la localidad; coordinar la gestión, explotación y uso del Sistema de Información para recibir y procesar la retroalimentación y recomendaciones sobre los documentos legales; sintetizar e informar sobre la aplicación de la ley en la localidad; construir instalaciones materiales, mejorar la organización y organizar recursos para implementar la aplicación de la ley en la localidad.
El Decreto entra en vigor el 1 de abril de 2025.
Cambiar el nombre del Grupo de Petróleo y Gas de Vietnam a Grupo Nacional de Industria y Energía de Vietnam.
El viceprimer ministro Ho Duc Phoc firmó la Decisión n.° 733/QD-TTg, de 9 de abril de 2025, sobre el cambio de nombre del Grupo de Petróleo y Gas de Vietnam a Grupo Nacional de Industria y Energía de Vietnam. La Decisión establece claramente: «Acordamos cambiar el nombre del Grupo de Petróleo y Gas de Vietnam según la propuesta del Grupo, específicamente de la siguiente manera:»
Nombre completo: Grupo Nacional de Industria y Energía de Vietnam.
Tipo de empresa: Sociedad de responsabilidad limitada unipersonal.
Nombre comercial: Vietnam National Industry and Energy Group.
Nombre de la transacción internacional: Vietnam National Industry – Energy Group.
Abreviatura: PETROVIETNAM, abreviado como PVN.
Vietnam National Oil and Gas Group (Petrovietnam) hereda todos los derechos, obligaciones y responsabilidades de Vietnam Oil and Gas Group según lo prescrito en la Ley del Petróleo de 2022 y los documentos legales actuales; acuerdos, documentos, acuerdos y contratos firmados con las partes relevantes según lo prescrito por la ley.
La presente Decisión entrará en vigor el 9 de abril de 2025.
Conclusión del Comité Permanente del Gobierno sobre los resultados de la inspección y supervisión de los Equipos de Inspección para revisar y eliminar las dificultades y obstáculos relacionados con los proyectos de tráfico clave programados para completarse en 2025 para alcanzar el objetivo de 3.000 km de autopistas
La Oficina Gubernamental acaba de emitir el Aviso No. 168/TB-VPCP que concluye las conclusiones del Comité Permanente del Gobierno sobre los resultados de las inspecciones e insta a los equipos de inspección a revisar y eliminar las dificultades y los obstáculos relacionados con los proyectos de tráfico clave programados para completarse en 2025 para alcanzar el objetivo de 3.000 km de autopistas.
El anuncio final indicó que el XIII Congreso Nacional del Partido se fijó el objetivo de completar 5.000 km de autopistas para 2030. El Primer Ministro lanzó el movimiento de emulación "500 días y noches de emulación para completar 3.000 km de autopistas" para completar 3.000 km de autopistas para 2025; esta es una tarea política de especial importancia que debe completarse.
Actualmente, las autoridades competentes, los inversionistas y los contratistas de los proyectos están revisando y construyendo cronogramas de construcción detallados para los proyectos, teniendo soluciones creativas para acelerar el progreso para compensar el volumen de construcción retrasado (como cambiar el método de carga, resolver los procedimientos para otorgar minas de material, limpieza del sitio, etc.), y están comprometidos a garantizar la finalización del proyecto a tiempo.
La Asamblea Nacional y el Gobierno han aprobado una meta de crecimiento superior al 8% para 2025 y de dos dígitos para el período 2026-2030. Para alcanzar esta meta, es necesario promover la inversión pública, con especial énfasis en proyectos de transporte. La inversión en el desarrollo de infraestructura de transporte contribuirá a la consecución de múltiples objetivos: desembolsar capital público, abrir nuevos espacios de desarrollo, áreas urbanas, parques industriales y áreas de servicio para las localidades, crear empleo para personas y empresas, incrementar el valor del suelo, facilitar la promoción de la inversión, reducir los costos logísticos y aumentar la competitividad de los bienes y la economía. Por lo tanto, es necesario acelerar, lograr avances y contar con soluciones para impulsar y promover la inversión en el contexto de los cambiantes objetivos de crecimiento.
Designar un Viceministro a cargo de cada proyecto.
El Primer Ministro ha establecido siete Equipos de Inspección para revisar y eliminar las dificultades y obstáculos relacionados con proyectos de transporte clave, cuya finalización está prevista para 2025, con el fin de alcanzar el objetivo de 3.000 km de autopistas. Gracias a los resultados de los siete Equipos de Inspección de los Viceprimeros Ministros, los proyectos han experimentado cambios más positivos.
En nombre del Gobierno, el Primer Ministro elogió a las provincias de An Giang, Tien Giang, Ben Tre, Dong Nai, Dong Thap y Vinh Long por la gestión activa de los trámites de concesión de minas para proyectos en la región. El Primer Ministro solicitó a los organismos pertinentes que sigan impulsando e implementando las tareas hasta que los proyectos se completen y entren en funcionamiento, garantizando así el objetivo de inaugurar la autopista Norte-Sur de Cao Bang a Ca Mau para 2025.
El Primer Ministro solicitó al Ministerio de Construcción y a los ministerios y dependencias pertinentes que designaran un viceministro a cargo de cada proyecto, inspeccionando y resolviendo los problemas de forma proactiva y oportuna. Los ministerios, las localidades y los contratistas deben abordar de inmediato los obstáculos y tomar las medidas pertinentes; informar con prontitud a las autoridades competentes para resolver los problemas que escapan a su competencia; todo ello en beneficio de la nación y el pueblo; y priorizar la lucha contra el despilfarro, la corrupción y la negatividad en el proceso de implementación.
Las localidades deben movilizar a todo el sistema político para completar las labores de limpieza de terrenos y suministro de materiales, evitando incumplir constantemente los compromisos de avance y utilizando esto como criterio para evaluar a los cuadros. Al implementar la compensación, el apoyo y el reasentamiento, es necesario aplicar políticas flexibles para que las personas no se vean perjudicadas, garantizando que las nuevas viviendas sean mejores o iguales a las antiguas; prestando atención a las condiciones de vida de la población; cada área debe tener políticas específicas; el objetivo final es garantizar una vida próspera y feliz para la población, de acuerdo con las políticas del Partido y el Estado.
Los proyectos en las regiones Suroeste y Sureste necesitan completar el trabajo de lecho de las carreteras antes de la temporada de lluvias.
En cuanto al grupo de proyectos que aún enfrentan muchas dificultades y cuyo progreso no ha cumplido con el plan establecido (incluidos 10 proyectos/291 km planificados para completarse en 2025 (Ministerio de Construcción 1 proyecto/18 km; localidades 09 proyectos/273 km) y 2 proyectos Huu Nghi - Chi Lang y Dong Dang - Tra Linh que se esfuerzan por completarse en 2025:
El Primer Ministro solicitó a las localidades y a los inversionistas que se coordinen urgentemente para manejar los problemas relacionados con la limpieza del sitio, la reubicación de la infraestructura técnica y el aumento de la capacidad de las minas de material según lo informado por el Ministerio de Construcción.
Inversionistas, consultores y contratistas actualizan el avance de la construcción, identifican claramente la vía crítica (es necesario contar con soluciones para compensar el volumen de trabajo retrasado y reservar tiempo en caso de condiciones climáticas desfavorables, especialmente para proyectos en las regiones suroeste y sureste que requieren completar la plataforma antes de la temporada de lluvias); aumentan los recursos humanos, la maquinaria y los equipos de construcción, y los recursos financieros para organizar la construcción en 3 turnos y 4 equipos, a fin de garantizar la finalización de los proyectos para 2025 según el plan establecido, con las siguientes tareas específicas:
a- Las provincias con un gran volumen de limpieza de sitios, como Dong Nai (Bien Hoa - Vung Tau), Khanh Hoa (Khanh Hoa - Buon Ma Thuot), Tuyen Quang (Tuyen Quang - Ha Giang), Binh Duong (Ho Chi Minh City Ring Road 3), Quang Tri (Van Ninh - Cam Lo) se centran en dirigir la finalización antes del 15 de abril de 2025 y no deben retrasar el progreso.
b- Las provincias de Dong Nai, Khanh Hoa, Dak Lak, Lang Son, Binh Duong y Long An coordinan con Vietnam Electricity Group (EVN) para completar la reubicación de líneas eléctricas de alto voltaje sin afectar el progreso de la construcción.
c- La ciudad de Da Nang (proyecto Hoa Lien - Tuy Loan) y la provincia de Ha Giang (proyecto Tuyen Quang - Ha Giang) aceleran los procedimientos de licencia y aumentan la capacidad de las canteras, lo que se completará a más tardar el 15 de abril de 2025.
d- La provincia de Long An (circunvalación 3 de la ciudad de Ho Chi Minh) acelera la implementación del intercambio con la autopista Ben Luc - Long Thanh para garantizar la explotación sincrónica de 20 km del proyecto Ben Luc - Long Thanh el 30 de abril de 2025 (previsto para el 19 de abril de 2025).
d- Las provincias de Tuyen Quang, Ha Giang (proyecto Tuyen Quang - Ha Giang) y Dong Thap (proyecto Cao Lanh - An Huu) coordinan de manera proactiva con el Ministerio de Finanzas para complementar el capital para que el proyecto se complete en 2025.
Las provincias de e-Lang Son (Huu Nghi - Chi Lang) y Cao Bang (Dong Dang - Tra Linh) ordenan a los inversores que implementen decididamente para garantizar la finalización en 2025.
g- Ciudad Ho Chi Minh y las provincias de Dong Nai, Binh Duong (proyecto de la carretera de circunvalación 3 de Ciudad Ho Chi Minh), Dong Thap (An Huu - Cao Lanh), Tuyen Quang (Tuyen Quang - Ha Giang) revisan el progreso, toman la iniciativa en fuentes materiales, tienen soluciones técnicas apropiadas y efectivas, no retrasan el progreso de finalización del proyecto; son responsables ante el Gobierno y el Primer Ministro de los resultados de la implementación.
h- Las localidades se coordinan con el inversionista para confirmar los daños reales en las viviendas debido al impacto de la construcción, a fin de pagar las indemnizaciones necesarias para garantizar los legítimos derechos de las personas, cumplir con la normativa y evitar quejas y demandas que generen inseguridad y desorden en la zona. Además, se actuará estrictamente, conforme a la ley, contra quienes causen inseguridad y desorden.
i- Las localidades deben fortalecer la propaganda y movilizar a la gente para acompañar, compartir, apoyar y crear condiciones para que las unidades aprovechen el buen tiempo para construir "3 turnos, 4 turnos"; durante las vacaciones y las festividades del Tet; con el espíritu de "comer rápido, dormir rápido", "vencer al sol, vencer a la lluvia, no perder ante las tormentas" para completar a tiempo; al mismo tiempo, exigir a las unidades de construcción que tengan soluciones de construcción razonables para limitar el impacto en la vida y la salud de las personas durante las horas extras de construcción por la noche.
No permitir que se produzcan atascos de tráfico en las actividades de inspección de vehículos a motor.
La Oficina Gubernamental acaba de emitir el Documento No. 2976/VPCP-CN de fecha 9 de abril de 2025 que transmite la dirección del Primer Ministro Pham Minh Chinh sobre las actividades de inspección de vehículos de gran tamaño y sobrecargados.
Español El documento declaró: Considerando el informe del Ministerio de Construcción en el Despacho Oficial No. 1024/BXD-KHCNMT&VLXD de fecha 26 de marzo de 2025 sobre la reflexión de la prensa sobre la congestión en la inspección de vehículos de gran tamaño y sobrecargados, el Primer Ministro Pham Minh Chinh encargó al Ministerio de Construcción que continúe dirigiendo y apoyando las instalaciones de inspección para realizar bien la inspección de vehículos de carretera en general y vehículos de gran tamaño y sobrecargados en particular, para evitar la congestión en las actividades de inspección, causando dificultades para las personas y las empresas./.
[anuncio_2]
Fuente: https://baolangson.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-ngay-9-4-2025-5043616.html
Kommentar (0)