Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La marca de Vu Khoan

Công LuậnCông Luận21/04/2024


En mis manos tengo el libro "Vu Khoan: Un mensaje de amor". Al contemplar su rostro en el emotivo retrato que ocupa toda la portada, siento que nos confía sus sentimientos, a la vez como un estadista sabio y erudito, un hermano mayor cercano y afectuoso, y un amigo cálido e íntimo. Su rostro refleja reflexión, pero también está lleno de generosidad, empatía y afecto.

Este libro fue compilado por un grupo de sus subordinados, por admiración y afecto hacia su líder, maestro y hermano mayor, Vu Khoan, con el consentimiento de su esposa, Ho The Lan, quien recopiló y seleccionó algunos de sus escritos y escritos sobre él.

Si bien este libro solo refleja una parte de la vida y la carrera del Sr. Vu Khoan, ha logrado, no obstante, esbozar el retrato de un diplomático brillante y una gran personalidad.

imagen 1

Durante mis 44 años de carrera periodística, dediqué aproximadamente 30 años a escribir comentarios sobre asuntos internacionales y la política exterior de Vietnam. Por lo tanto, tuve la oportunidad de reunirme y entrevistar con frecuencia al Sr. Vu Khoan. En sus funciones como Viceministro de Asuntos Exteriores (1990-1998), Viceministro Permanente de Asuntos Exteriores (1998-2000), Ministro de Comercio (2000-2002), Viceprimer Ministro encargado de las relaciones económicas exteriores (2002-2006) y Secretario del Comité Central del Partido Comunista (2001-2006), el Sr. Vu Khoan realizó importantes contribuciones al desarrollo de políticas e implementó directamente el proceso de desmantelamiento del embargo y el bloqueo, en particular durante la negociación y firma del Acuerdo Comercial Vietnam-Estados Unidos, la normalización de las relaciones entre Vietnam y Estados Unidos, y el proceso de apertura e integración profunda en la comunidad internacional, incluyendo la adhesión de Vietnam a la Organización Mundial del Comercio (OMC).

El Sr. Vu Khoan también lideró y participó directamente en las negociaciones para la integración de Vietnam con los países de la región, la expansión de las relaciones internacionales con socios importantes y el fortalecimiento del prestigio y la posición de Vietnam. Se puede afirmar que Vu Khoan es uno de los artífices de la política exterior y la diplomacia vietnamitas de las últimas décadas, especialmente durante los turbulentos años de acontecimientos regionales y mundiales, en los que Vietnam siempre fue un punto clave bajo una gran presión.

Según el embajador Nguyen Tam Chien, ex viceministro de Asuntos Exteriores , el Sr. Vu Khoan participó en el proceso de toma de decisiones e implementó de manera directa y excelente las principales políticas nacionales en las importantes actividades internacionales de Vietnam durante las últimas décadas.

Recuerdo que, en una rueda de prensa cuando el Sr. Vu Khoan era Viceministro de Asuntos Exteriores, me saludó cordialmente, me estrechó la mano y me dijo: « Sigo leyendo sus artículos con regularidad. Los redactores del Periódico del Ejército Popular escriben con agudeza y destreza. Escribir análisis internacionales es muy difícil hoy en día. Siga intentándolo ». Aquello era una época en la que nuestro país afrontaba innumerables dificultades bajo el asedio y el embargo, y el frente de las relaciones exteriores siempre estaba tenso con cuestiones como Camboya, la democracia, los derechos humanos, la religión y los refugiados que Occidente denominaba «gente del barco»…

Durante esos años, el periódico del Ejército Popular publicó regularmente comentarios sobre los temas apremiantes mencionados. En una coyuntura histórica crítica, marcada por cambios drásticos y trascendentales, la tarea de escribir comentarios se volvió extremadamente delicada y desafiante. Cientos de comentarios sobre el colapso de los regímenes socialistas en la Unión Soviética y Europa del Este, la Guerra del Golfo, la crisis financiera asiática, las guerras yugoslavas, los atentados del 11 de septiembre, la guerra de Afganistán, las relaciones entre Vietnam y Estados Unidos, y otros temas, se produjeron bajo circunstancias tan urgentes y difíciles.

Tras la publicación de esos comentarios en el periódico, todos esperábamos con impaciencia la reacción pública y las opiniones de los dirigentes en sus distintos niveles, y hubo momentos en que nos sentimos bastante nerviosos y tensos. Por lo tanto, los comentarios del viceministro de Asuntos Exteriores, Vu Khoan, como ya se mencionó, supusieron un valioso estímulo para los columnistas del Periódico del Ejército Popular. Para mí, personalmente, esto representó una garantía del espíritu de «atreverse a pensar, atreverse a escribir» sobre temas difíciles.

Vu Khoan fue uno de los líderes más destacados del Partido y del Estado, y siempre consideró a la prensa un arma fundamental de gran eficacia. Fue un gran amigo de la prensa y, además, un excelente periodista. Escribió extensamente y con gran calidad.

imagen 2

El año pasado, tanto la prensa como el público se mostraron conmocionados y entristecidos al enterarse de su muerte el 21 de junio de 2023, en el 98.º aniversario del periodismo revolucionario vietnamita.

Recuerdo que hace 19 años, durante la visita oficial del Primer Ministro Phan Van Khai a Estados Unidos, la noche del 20 de junio de 1995, en Washington, antes de las importantísimas conversaciones entre nuestro Primer Ministro y el Presidente de Estados Unidos, el Jefe de Gobierno y Viceprimer Ministro Vu Khoan presidió una reunión para felicitar a la prensa, incluyendo a 25 periodistas que participaron en ese viaje histórico. Al parecer, esta fue la primera vez que se celebró en el extranjero una reunión para conmemorar el Día de la Prensa Revolucionaria de Vietnam durante una visita de alto nivel.

En esa reunión, el viceprimer ministro Vu Khoan pronunció un discurso sincero y emotivo, expresando su respeto y afecto por los periodistas y su comprensión de su labor, al tiempo que destacó las dificultades y los retos que afronta la prensa en las nuevas circunstancias. Todos nos sentimos profundamente conmovidos por la preocupación del líder gubernamental. Duong Trung Quoc, redactor jefe de la revista «Pasado y Presente», sacó la elegante invitación impresa y pidió a todos los asistentes que la firmaran para preservar este recuerdo profundo e inolvidable de nuestra estancia en Estados Unidos.

La visita del primer ministro Phan Van Khai tuvo lugar en un contexto marcado por un sector de la comunidad vietnamita-estadounidense en Estados Unidos que, aferrado a ideas erróneas y actitudes de odio anticuadas, organizó violentas actividades subversivas. Se congregaron frente al hotel donde se alojaba nuestra delegación, gritando y provocando disturbios.

La mañana del 21 de junio de 1995, cuando el coche que transportaba a periodistas vietnamitas llegó a la puerta de la Casa Blanca, vimos una multitud ondeando banderas del antiguo régimen de Saigón, portando pancartas y gritando. La policía estadounidense impidió que este grupo se acercara. Tras asistir a la rueda de prensa del primer ministro Phan Van Khai y el presidente George W. Bush en el Despacho Oval, mientras salíamos de la puerta y subíamos al coche, varios extremistas osados ​​se abalanzaron sobre nosotros, saltaron al vehículo, escupieron y profirieron insultos y improperios sumamente groseros.

Lo más desgarrador fue que, entre los 25 periodistas vietnamitas que participaban en aquel viaje, se encontraban dos periodistas veteranos: Dao Nguyen Cat, redactor jefe del Vietnam Economic Times, y Pham Khac Lam, redactor jefe de la revista Vietnam-America y exdirector general de la Televisión de Vietnam. A pesar de su avanzada edad, tuvieron que esforzarse para subir al vehículo mientras la multitud agresiva se abalanzaba sobre ellos. (Estos dos respetados periodistas veteranos fallecieron recientemente, dejando un profundo vacío entre sus colegas de todo el país). La policía estadounidense intervino de inmediato.

Ese día, tras recibir la noticia del ataque a periodistas vietnamitas frente a la Casa Blanca, el viceprimer ministro Vu Khoan les dedicó palabras de aliento y nos proporcionó información adicional sobre la comunidad vietnamita en Estados Unidos. Hizo hincapié en que quienes se oponían a la normalización de las relaciones entre Estados Unidos y Vietnam eran solo una pequeña minoría, principalmente oficiales del antiguo régimen de Saigón, o personas que aún guardaban luto por los años pasados, o que carecían de información suficiente sobre la situación en Vietnam y las relaciones entre Estados Unidos y Vietnam. Subrayó que la mayoría de los vietnamitas en el extranjero estaban muy apegados a su patria y se mostraban muy entusiasmados con el progreso sin precedentes en las relaciones entre Estados Unidos y Vietnam. A la mañana siguiente, durante el desayuno, le entregué al viceprimer ministro Vu Khoan la entrevista sobre los resultados de mi visita a Estados Unidos antes de enviarla al periódico del Ejército Popular. El viceprimer ministro la leyó mientras tomaba su café, la terminó rápidamente, me la devolvió y dijo brevemente: «Listo».

Hace unos meses, mientras revisaba algunos documentos, me topé con un borrador manuscrito de una entrevista de aquel viaje histórico. Han pasado diecinueve años, pero siento como si la hubiera terminado anoche. Unos días después, durante una reunión con el Sr. Vu Ho, hijo del Viceprimer Ministro Vu Khoan, antes de que partiera para asumir sus funciones como Embajador Extraordinario y Plenipotenciario en Corea del Sur, le mostré el borrador de la entrevista.

Al ver el borrador de la entrevista de su padre de hace casi 20 años, el Sr. Vu Ho se conmovió profundamente. Quisiera añadir que la esposa del Viceprimer Ministro Vu Khoan es la Sra. Ho The Lan, una diplomática veterana y exdirectora del Departamento de Prensa del Ministerio de Asuntos Exteriores, a quien tuve la oportunidad de conocer y con quien trabajé durante muchos años. Admiro enormemente el estilo de trabajo meticuloso, confiable, dedicado y reflexivo de la Sra. Ho The Lan. Generación tras generación, es una familia con una orgullosa tradición diplomática.

A lo largo de su vida, Vu Khoan trabajó en el ámbito diplomático, como investigador estratégico y destacado experto en relaciones económicas internacionales. Sin embargo, también fue un periodista de gran vocación, tanto por la cantidad como por la calidad de sus artículos y su estilo periodístico. Colaboró ​​activamente con el periódico Nhan Dan, el periódico del Ejército Popular y muchos otros. Todos los periódicos ansiaban publicar sus artículos, especialmente en ediciones conmemorativas y para el Tet (Año Nuevo Lunar).

Un colega del periódico Nhan Dan me comentó que el Sr. Vu Khoan siempre fue responsable y meticuloso con cada palabra. Incluso después de escribir y entregar el artículo, no necesariamente lo daba por terminado; seguía de cerca los acontecimientos. En numerosas ocasiones, el autor Vu Khoan realizó ajustes cruciales de último momento, incluso más rápido que los periodistas de noticias y política.

El periodista Bao Trung, del periódico del Ejército Popular, expresó que entrevistar al Sr. Vu Khoan siempre lo llena de entusiasmo. Le entusiasma su profunda inteligencia, su ingenio al abordar las realidades de la vida y el hecho de que pertenezca a una generación excepcional, siempre dispuesto a escuchar e inspirar, transmitiendo conocimientos a los jóvenes.

El autor Vu Khoan recibió el Premio B (no existía el Premio A) en los Premios Nacionales de Periodismo de 2011 por su obra "Se necesita un corazón cálido y una mente fría", que trataba sobre incidentes en el Mar de China Meridional. Escribió este artículo como colaborador del periódico del Ejército Popular, incluso después de haberse jubilado y continuando trabajando diariamente en su computadora.

El Sr. Vu Khoan es un brillante ejemplo de autoaprendizaje y superación personal a través de la experiencia práctica, esforzándose constantemente por cumplir tareas cada vez más importantes. El embajador Nguyen Tam Chien comentó que el Sr. Vu Khoan solía decir en broma: "Soy una persona sin estudios". De hecho, a lo largo de su vida, nunca recibió un título académico formal. Gracias a la excepcional oportunidad de haber servido como intérprete para el presidente Ho Chi Minh, el secretario general Le Duan, el primer ministro Pham Van Dong, el general Vo Nguyen Giap y otros, el Sr. Vu Khoan estudió diligentemente las habilidades comunicativas y las técnicas de manejo de situaciones de estos destacados líderes del país.

Quienes tuvieron la oportunidad de trabajar o conversar con él conservaron una impresión positiva de un líder y político sabio, humilde y sencillo. Poseía un talento excepcional para presentar temas complejos de forma simple y comprensible. Según el embajador Pham Quang Vinh, Vu Khoan encarnaba una combinación de profundo conocimiento, visión estratégica, razonamiento elocuente y un carácter marcadamente vietnamita, siempre en defensa del interés nacional. Su pensamiento, visión estratégica, estilo y carácter eran persuasivos, contribuyendo al consenso interno y propiciando decisiones estratégicas en momentos cruciales para el país. En política exterior, siempre reflexionaba sobre los intereses de la nación, identificando ventajas y desventajas, junto con interpretaciones perspicaces. Todos estos pensamientos y experiencias compartidas fueron plasmados por sus colegas más jóvenes en el libro "Vu Khoan: Reflexiones del Legado".

La flexibilidad para manejar situaciones y generar un efecto positivo se ha convertido en el estilo de Vũ Khoan. En una ocasión, relató: «En una gran fiesta organizada por la parte estadounidense para celebrar la ratificación del Acuerdo Comercial Vietnam-EE. UU., comencé mi discurso con la cita de Luther King: "Tengo un sueño". También dije que la noche anterior había tenido un sueño en el que conocí a socios comerciales estadounidenses y les presenté diversos productos vietnamitas. Luego invité a empresas vietnamitas a ponerse de pie, causando así una muy buena impresión…».

Fue una fuente de inspiración para todos, especialmente para las generaciones más jóvenes. Su contribución más significativa al campo de la formación y el desarrollo de cuadros diplomáticos fueron los exitosos cursos de capacitación sobre métodos y habilidades diplomáticas, que él mismo dirigió como profesor principal en la Academia Diplomática desde 2011 hasta 2016.

Los alumnos llamaban cariñosamente a estos cursos "clases VK". Cada curso duraba seis semanas, con un tema diferente cada semana. Con una enseñanza sincera, bajo el lema "Las habilidades son la clave para aplicar el conocimiento en la vida", el Sr. Vu Khoan compartía, analizaba, resumía y extraía de sus experiencias en el trabajo diplomático las técnicas y los secretos del trabajo profesional para las futuras generaciones.

Gracias a su estilo de enseñanza, transformó conceptos aparentemente complejos y generales en conclusiones sencillas y fáciles de recordar. Muchos funcionarios prometedores que participaron en el curso "VK" llegaron a ser jefes de departamento, embajadores y directores de oficinas de representación en lugares clave de todo el mundo.

Poco después de su fallecimiento, un grupo de estudiantes de la Academia Diplomática recopiló y dedicó a su familia la obra "Homenaje al tío Vu Khoan: Una gran personalidad, una vida sencilla". El embajador Nguyen Phuong Nga, expresidente de la Unión de Organizaciones de Amistad de Vietnam, al recordar su consejo: "Esfuérzate por ser una persona decente", escribió con emoción: "El tío Vu Khoan, un hombre cuya vida plena nos ayudó a comprender mejor lo que significa ser una persona decente".

21 de abril de 2024

El periodista Ho Quang Loi



Fuente

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Nhân vật

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Patria, un lugar de paz

Patria, un lugar de paz

Vietnam en mi corazón

Vietnam en mi corazón

La felicidad proviene de las cosas sencillas.

La felicidad proviene de las cosas sencillas.