Por alguna razón, cada vez que pongo un pie en Hai Lang, mi corazón queda cautivado por las hermosas y pintorescas palabras del escritor ruso Ilya Ehrenburg sobre el patriotismo que leí en mi juventud: "El patriotismo comienza con el amor por las cosas más ordinarias: amor por el árbol plantado frente a la casa, amor por la pequeña calle que conduce a la orilla del río, amor por el aroma refrescante y ácido de una pera de otoño o el aroma de la hierba de la estepa con un toque de licor fuerte... El arroyo fluye hacia el río, el río fluye hacia el Volga, y el Volga fluye hacia el mar. El amor por el hogar, por el pueblo, por el campo se convierte en amor por la Patria..." También noté algo único y simple sobre Hai Lang en comparación con muchos otros lugares en Quang Tri : aquí, los ríos se distribuyen uniformemente por todo el distrito; cada río brilla con cuentos épicos y está impregnado de leyendas heroicas.
Puerta de entrada al pueblo de Dien Khanh - Foto: D.TT
En este breve artículo, me gustaría referirme a los pueblos y comunas por sus antiguos nombres para reflejar la conexión y armonía de larga data entre el río y el campo, la gente y la tierra de las vastas llanuras donde las garcetas vuelan libremente junto al infinito Trường Sa, y donde, durante la estación más dura, las flores de cactus florecen orgullosas en las interminables arenas blancas que se extienden hasta el horizonte.
En la región norte, el río Thach Han nace en las estribaciones de la provincia occidental de Quang Tri, fluyendo hacia Hai Phuc, luego baja por Hai Le hasta la ciudad de Quang Tri, donde se conecta con el río Vinh Dinh en la confluencia de Co Thanh. El río Vinh Dinh, desde la confluencia de Co Thanh y el mercado de Sai, atraviesa Hai Quy y se une al río Nhung, fluyendo hacia Hai Xuan y Hai Vinh; luego, en la confluencia de Hoi Det, se une al río O Lau, desembocando en la laguna de Tam Giang y el estuario de Thuan An.
Los antiguos creían que el río Vinh Dinh estaba estrechamente conectado con los ríos Nhung y Thach Han, pero no podían unirse porque el río Thach Han era recto, mientras que el río Nhung era sinuoso y serpenteante. Durante la dinastía Le tardía, el rey ordenó al pueblo excavar un canal desde Quy Thien (Hai Quy) para conectar con Co Thanh, creando una vía fluvial desde el estuario de Thuan An hasta el río Thach Han. Debido a que el río Vinh Dinh era sinuoso y se encontraba en una zona propensa a inundaciones, a menudo se rellenaba anualmente, inicialmente en la sección del mercado de Ngo Xa, pasando por Phuong Lang, Hoi Co, hasta Con So.
Durante el reinado del emperador Minh Mạng, se ordenó al pueblo cavar un tramo recto del río desde Ngô Xá hasta Phường Sở; y otro tramo desde la intersección de Hội Yên pasando por Trung Đơn y Phước Điền hasta Hói Dét. El tramo del río desde Kim Giao hasta Diên Khánh se llamó Tân Vĩnh Định; el tramo que pasa por Trung Đơn y Phước Điền se llamó Cựu Vĩnh Định. El folclore sugiere que el río recibió el nombre de Vĩnh Định porque a menudo se llenaba, por lo que una vez terminado, el emperador Minh Mạng lo llamó río Vĩnh Định, esperando su estabilidad y longevidad. El Emperador también erigió dos estelas en Phường Sở para preservar la evidencia y reconocer los esfuerzos de la gente de Hải Lăng en la excavación y construcción del río.
En la región sur, todos los ríos tienen nombres sencillos y hermosos. El Đại Nam nhất thống chí, compilado por el Instituto Nacional de Historia de la Dinastía Nguyễn, llama al río Ô Lâu río Lương Điền; mientras que el Hoàng Việt nhất thống dư địa chí de Lê Quang Định lo llama río Lương Phước, el límite hidrológico natural entre las dos provincias de Quảng Trị y Thừa Thiên Huế (ahora ciudad de Huế). El nombre del río Ô Lâu recuerda al Châu Ô de Champa, que el rey Chế Mân utilizó como dote para casarse con la princesa Huyền Trân.
El río Thác Ma, que fluye bajo el puente Mỹ Chánh en la Carretera Nacional 1, nace en la región montañosa occidental y fluye hacia el este a través del distrito de Hải Lăng antes de unirse al río Ô Lâu. El río Ô Lâu, también originario del oeste, serpentea por la región montañosa de Phong Điền, cruza la Carretera Nacional 1 en la aldea de Câu Nhi y entra en el distrito de Hải Lăng, donde se encuentra con los ríos Thác Ma y Ô Giang (una prolongación del río Vĩnh Định desde Triệu Phong hacia las tierras bajas de Hải Lăng), donde se fusionan antes de desembocar en la laguna de Tam Giang.
Mercado Dien Sanh - Foto: D.TT
El río Ô Lâu es una vía fluvial legendaria asociada a una canción popular profundamente melancólica transmitida desde tiempos antiguos: «Cien años por una promesa rota / El baniano en el embarcadero, otro barco me lleva al otro lado / El baniano en el embarcadero permanece / El barco pereció hace mucho tiempo...». Relacionada con esto está la historia de un joven erudito rural que, camino a Hue para presentarse al examen imperial, conoció a una barquera en el río Ô Lâu, y ambos se enamoraron. Tras el examen, regresó a casa, prometiéndole volver pronto a verla. Pero el tiempo pasó rápido, y el joven desapareció. Cansada de esperar, la barquera enfermó y falleció. Cuando el joven regresó, la barquera de años atrás ya no estaba allí...
Incluso ahora, si alguien tiene la oportunidad de navegar por el río O Lau, esa conmovedora historia aún resuena en su mente, aunque la trama le resulte familiar, como si la hubiera leído o escuchado antes. Viajando por el río O Lau, uno se encuentra con banianos, riberas donde la gente lava la ropa, removiendo el agua con las manos desnudas, creando ondas en las sombras de los árboles, las figuras y la luz del sol; y pueblos enclavados río abajo, con sus vastos campos y su rico patrimonio cultural: Luong Dien, Cau Nhi, Van Quy, An Tho, Hung Nhon, Phu Kinh...
Curiosamente, desde la antigüedad, varias aldeas vecinas del distrito de Hai Lang tienen nombres que empiezan por la palabra "Ke", como la aldea de Ke Dau en la comuna de Hai Truong, Ke Lang en la comuna de Hai Son, la aldea de Ke Van en la comuna de Hai Tan (anteriormente) y la aldea de Ke Vinh en la comuna de Hai Hoa (anteriormente). Visitar el mercado de Ke Dien en la comuna de Hai Tho (anteriormente), ahora un mercado moderno en la ciudad de Dien Sanh, evoca recuerdos de una época difícil, ya que su nombre se menciona en la canción popular "Diez Huevos", que resume la indomable filosofía de los habitantes de Hai Lang y Quang Tri: "No te lamentes por tu difícil destino, amigo mío; mientras haya piel y cabello, habrá brotes y árboles".
Río O Lau - Foto: NVTOAN
Hai Lang es también una tierra de gente excepcional y una rica historia, con sus pueblos rodeados de pintorescos ríos, que han producido muchas figuras históricas y culturales famosas como Dang Dung, el Doctor Bui Duc Tai, Nguyen Duc Hoan, Nguyen Van Hien, Nguyen Trung...; mártires heroicos como Phan Thanh Chung, Tran Thi Tam, héroes como Van Thi Xuan, Vo Thiet...; y la Madre Tran Thi Mit de la comuna de Hai Phu, una madre que soportó sacrificios, dedicando a su marido y a sus seis hijos, a su nuera y a su nieto a la Patria; una madre cuyo nombre está registrado en el Museo de Mujeres de Vietnam en Hanoi como una de las diez Madres Heroicas Vietnamitas más ejemplares del país.
Hablar de ríos es también hablar de la perdurabilidad de una tierra. Durante las guerras de defensa nacional, Hai Lang siempre asumió la responsabilidad de ser el primero en avanzar y el último en retirarse. Esta querida tierra, antaño en primera línea de la lucha, usó su propio cuerpo como escudo, protegiendo una vasta área en el extremo sur de la provincia, pero fue la última en disfrutar de paz y tranquilidad.
No fue hasta después de las 18:00 del 19 de marzo de 1975 que el distrito de Hai Lang fue completamente liberado. Fue también aquí, durante el período de reforma, que Hai Lang asumió la gran responsabilidad de construir una zona económica dinámica, desempeñando un papel fundamental en la promoción del desarrollo socioeconómico de la provincia de Quang Tri.
Con una determinación inquebrantable, inteligencia, creatividad y abundante fuerza interior, la tierra y la gente de Hai Lang continúan escribiendo un capítulo glorioso en la historia de la era de la đổi mới (renovación) en su propia tierra natal...
Dan Tam
[anuncio_2]
Fuente: https://baoquangtri.vn/hai-lang-dat-cua-nhung-dong-song-su-thi-191319.htm






Kommentar (0)