Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Minimizar las molestias para el público.

Báo Đầu tưBáo Đầu tư21/02/2024


Emisión de certificados de propiedad de terrenos sin documentación antes del 1 de julio de 2014: Minimizar las molestias para los ciudadanos.

El decreto que rige la aplicación de la Ley de Tierras incluirá procedimientos para la expedición de certificados de propiedad de tierras en los casos en que la tierra careciera de documentación antes del 1 de julio de 2014, con el fin de minimizar las dificultades e inconvenientes para la población.

.
El viceministro de Recursos Naturales y Medio Ambiente, Le Minh Ngan, presenta los nuevos puntos de la Ley de Tierras.

En la mañana del 19 de febrero, la Oficina del Presidente celebró una conferencia de prensa para anunciar las órdenes del Presidente relativas a las leyes aprobadas por la XV Asamblea Nacional en su quinta sesión extraordinaria (18 de enero de 2024), incluida la Ley de Tierras de 2024.

Al presentar el contenido básico, el viceministro de Recursos Naturales y Medio Ambiente, Le Minh Ngan, dijo que la Ley de Tierras consta de 16 capítulos y 260 artículos, incluidas las enmiendas y adiciones a 180 de los 212 artículos de la Ley de Tierras de 2013 y la adición de 78 artículos nuevos.

El Sr. Ngan también proporcionó información sobre nuevos puntos importantes, como la modificación y complementación de las regulaciones sobre el uso de la tierra para alinearlas con las disposiciones del Código Civil, la Ley de Creencias y Religiones, la Ley de Nacionalidad y la Ley de Inversiones; y la eliminación de la discriminación entre los ciudadanos vietnamitas que residen en el país y los que residen en el extranjero en el acceso a la tierra.

La ley también ha perfeccionado los derechos de los vietnamitas residentes en el extranjero, estipulando que quienes residen fuera y poseen la ciudadanía vietnamita gozan de plenos derechos sobre la tierra, al igual que los ciudadanos vietnamitas residentes en el país. Asimismo, estipula que los grupos de usuarios de la tierra, incluidos los miembros de una familia, tienen los mismos derechos y obligaciones que los usuarios individuales.

Otra novedad destacable es que la Ley ha añadido el derecho a elegir entre pagar un alquiler anual o un pago único por todo el período de arrendamiento. Especifica las condiciones para que las organizaciones económicas ejerzan el derecho a arrendar terrenos al Estado y pagar un alquiler anual. Las entidades de servicio público a las que el Estado les haya asignado terrenos sin tasas por uso, pero que necesiten utilizar parte o la totalidad de la superficie asignada para producción, negocios o prestación de servicios, podrán optar por arrendar terrenos y pagar un alquiler anual.

Cabe destacar que la Ley delega en los Comités Populares de nivel distrital la autoridad para decidir sobre la recuperación de tierras para su uso en la defensa nacional, la seguridad y el desarrollo socioeconómico en aras del interés nacional y público, sin diferenciar en función de los usuarios de la tierra como ocurría en la Ley de Tierras de 2013.

En lo que respecta a la financiación de terrenos, el viceministro Ngan declaró que la ley ha eliminado el marco de precios de terrenos del gobierno; especifica los principios, la base y los métodos para la valoración de terrenos; estipula que las tablas de precios de terrenos se elaborarán anualmente, y la primera tabla se publicará y aplicará a partir del 1 de enero de 2026, y se ajustará, modificará y complementará a partir del 1 de enero del año siguiente; y exige la elaboración de tablas de precios de terrenos basadas en zonas de valor y parcelas de terreno estándar para áreas con mapas catastrales digitales y bases de datos de precios de terrenos.

En esta enmienda, la Ley estipula que los hogares y las personas que utilizaron tierras desde el 15 de octubre de 1993 hasta antes del 1 de julio de 2014, y cuyas tierras ahora han sido confirmadas por el Comité Popular de la comuna donde se ubican como libres de disputas, tienen derecho a que se les otorgue un certificado de derechos de uso de la tierra y de propiedad de los bienes vinculados a la misma.

En la rueda de prensa, el viceministro Le Minh Ngan aclaró este punto y afirmó que, en el proceso de expedición de certificados de uso de la tierra, especialmente en los casos en que no existen documentos que demuestren los derechos de uso de la tierra, es sumamente importante basar las decisiones en el historial real de uso y gestión de la tierra.

"Debemos recalcar que expedir certificados a los ciudadanos de una manera que genere disputas y complicaciones es inaceptable", subrayó el Sr. Ngan.

Según el viceministro, más que nadie, solo los funcionarios que están directamente involucrados con la gente, que están directamente a cargo de los recursos terrestres en la localidad y que gestionan directamente los cambios en el uso del suelo a lo largo de la historia, pueden comprender verdaderamente este asunto.

En este proceso, es fundamental evitar disputas para garantizar un uso estable. Estabilidad significa uso para un propósito específico y durante un período de tiempo determinado.

En cuanto a cómo facilitar el proceso de obtención de certificados de propiedad de tierras para los ciudadanos, el Sr. Ngan cree que depende en gran medida de la organización de la implementación y de la conciencia de la gente sobre el cumplimiento de la ley.

Para implementar esta política de manera efectiva, deben cumplirse los requisitos legales, lo que significa que la tierra debe usarse de forma estable, sin disputas y con la aprobación del Comité Popular a nivel comunal.

En su implementación, las autoridades locales, el Frente de la Patria e incluso los organismos de inspección y auditoría deben considerar si la implementación causará dificultades a la población.

"Esto no puede regularse específicamente en la ley. Pero en el decreto, lo incluiremos en los procedimientos para la emisión de certificados de propiedad de tierras en este caso, para minimizar las dificultades e inconvenientes para la gente", respondió el Sr. Ngan a la prensa.

Además, el Viceministro también mencionó que la gente debe ser consciente de la importancia de garantizar que las solicitudes de certificados de propiedad de tierras se presenten legalmente y de evitar conflictos sociales durante la implementación de la política.

"Esta es una política muy buena, que se basa en leyes de tierras anteriores y en la realidad actual. Nos esforzaremos por mejorar las disposiciones complementarias y, al mismo tiempo, bajo la responsabilidad del organismo central de gestión estatal, coordinaremos con los organismos pertinentes para supervisar la implementación efectiva de la política", declaró el Sr. Ngan.



Fuente

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
La alegría de la primavera

La alegría de la primavera

Una sonrisa en el uniforme verde de un soldado.

Una sonrisa en el uniforme verde de un soldado.

FELIZ NAVIDAD

FELIZ NAVIDAD