![]() |
| Algunos libros de la profesora asociada, doctora y poeta Tran Thi Viet Trung |
1. Iniciar relaciones románticas
De hecho, conozco a la Sra. Van Trung desde hace mucho tiempo, desde que era un niño que empezaba la secundaria. Nuestra clase fue la primera en pasar de octavo grado (el último año de la secundaria) a décimo grado, sin tener que cursar noveno grado como ahora. Estaba en la misma clase que Tam Than, el menor de la familia de la Sra. Trung. Por eso la visitaba a menudo. Claro que nunca tuve la oportunidad de conocerla. Mi única impresión de ella fue una foto de ella y su hermano menor con uniformes militares, tomada en Camboya. En ese entonces, ella era experta en educación en ese país. Curiosamente, su hermano menor (el hermano de Tam Than), también militar, estaba allí destinado en el extranjero. La foto capturó un momento hermoso, un reencuentro significativo. Mi primera impresión fue que era joven y muy hermosa, con cabello largo y suelto y ojos que brillaban con inteligencia, a la vez ingeniosos y soñadores. Eso fue todo. Mucho después, cuando estaba en mi segundo año de universidad, ella había terminado su asignación y regresó para continuar su apasionante viaje como joven profesora en el campus universitario. Nos enseñó Literatura Romántica de los años 30 a 1945, especializándose en Nueva Poesía. Vale la pena agregar que en nuestra generación, estudiando la escuela secundaria en los años 70 y principios de los 80 en Vietnam del Norte, casi nadie sabía nada sobre Nueva Poesía. Podíamos memorizar poemas de Ho Chi Minh, To Huu, Song Hong, poesía antifrancesa (excepto *La flor púrpura Sim* de Huu Loan, *Tay Tien* de Quang Dung y *Al otro lado del río Duong* de Hoang Cam... en ese momento, estos poemas no habían sido reevaluados ni incluidos en los libros de texto), y poesía antiestadounidense; Incluso en el concurso provincial para estudiantes superdotados, analicé y aprecié el poema de Le Duc Tho, "El pilar de apoyo", un poema de gran actualidad que la mayoría de nuestros profesores desconocían. Sin embargo, solo había escuchado unos pocos versos de poemas famosos como "El sonido del otoño" de Luu Trong Lu y "Apresúrate" de Xuan Dieu, por no hablar de Nguyen Binh, Han Mac Tu u otros poetas de la Nueva Poesía. Recuerdo que, mientras me preparaba para el concurso nacional para estudiantes superdotados, mi profesor me leyó unos versos de Luu Trong Lu: "La lluvia cae sin cesar/Mi corazón anhela a alguien/La luna se pone tras las montañas y nunca regresa/¿Por qué llueve tanto?/Mi corazón anhela sin cesar/¿Pero a quién anhelo...?". No hace falta decir que la sensación de alguien tan acostumbrado a los temas de "amor, odio, guerra y alegría", al descubrir el novedoso placer de la poesía romántica, fue estimulante. Pero por mucho que supliqué, mi profesora se negó rotundamente a leerlo en voz alta. Esperé hasta el recreo, abrí a escondidas la mochila de la profesora, decidida a encontrar ese "tesoro" de poemas. Por desgracia, solo había unos pocos versos, que la profesora había conseguido de alguna manera. El resto eran poemas "revolucionarios"; no pude encontrar ni un solo verso similar. Anhelé la poesía contemporánea desde aquel día hasta que tuve la oportunidad de estudiar con ella.
![]() |
| Profesora Asociada - Doctora en Educación Tran Thi Viet Trung. |
El primer libro que leí de ella sobre la Nueva Poesía no fue el conocido "Poetas vietnamitas" (aunque aún no lo había leído), sino uno muy especial. Todavía recuerdo las palabras de la portada: "Poetas vietnamitas de antes de la guerra, Volumen 1, Segunda edición, publicado por Sống Mới, Saigón, 1968". El libro se publicó el año de mi nacimiento. Sobra decir que me emocioné muchísimo. Durante una semana, pasé una semana en la biblioteca con mi cuaderno escolar, transcribiendo cuidadosamente toda la colección de poemas, cada uno de ellos, incluso el prefacio y el epílogo. Aprendí sobre Chế Lan Viên, quien "apareció repentinamente en el mundo de la poesía como un fenómeno aterrador"; aprendí sobre Nguyễn Bính, "un talento maravillosamente dotado, una pura tristeza del alma del campo", y todo el mundo de la Nueva Poesía. Y, por supuesto, sentí una inmensa admiración por ella. Para nosotros, estudiantes en esta lejana aula universitaria, parecía provenir de otro reino, distante pero radiante. Aún más admirable es que también escribe poesía, al igual que yo, ya que comencé a hacerlo en mis últimos años de secundaria. Mis primeros poemas se publicaron en el periódico de la Región Militar Uno, se leyeron en el programa de poesía de La Voz de Vietnam, y estuvieron muy influenciados por la Nueva Poesía y, quizás, en cierta medida, también por ella.
2. El viaje del compañerismo
Me gradué de la Universidad de Formación Docente Viet Bac en 1989, enseñé brevemente en la remota zona de Loc Ninh-Song Be, luego fui voluntario en el programa "Cultural Light" en una aldea Hmong, enseñé en una escuela secundaria y después me trasladé a otra institución. Esto continuó hasta los 40 años, cuando comencé mi maestría. Y allí la volví a encontrar. Ella impartía un curso. Sin dudarlo ni pensarlo dos veces, solicité ser su supervisor de tesis de maestría. Durante nuestra reunión, me sugirió que, dada mi estrecha relación y comprensión del pueblo Hmong, debería centrar mi investigación en la literatura de las minorías étnicas. En aquel entonces, no mucha gente se dedicaba a este campo. Elegí investigar la literatura Hmong, especialmente la poesía Hmong. Resultó que mis años de voluntariado en programas de alfabetización no habían sido en vano. Con mi experiencia práctica con la gente y ahora con la oportunidad de leer profundamente sobre el pueblo Hmong, este tema me interesó de verdad. Mi tesis fue defendida con honores. Fui admitido en el programa de posgrado (sin presentar el examen de ingreso). En ese momento, debido a circunstancias familiares y compromisos laborales, no pude ir a Hanói a estudiar. Le expresé mi deseo de que ella me supervisara, y aceptó. Al parecer, yo era el único estudiante de posgrado en literatura en Thai Nguyen con un solo supervisor. Esto fue posible gracias a su comprensión y apoyo. Siempre les brindaba a sus estudiantes un sentido de autonomía en su investigación científica . Con su dedicación, aliento y motivación, terminé mi tesis antes de lo previsto. Es meticulosa en su investigación. En el contexto de escribir mi tesis, dar clases en la universidad, trabajar en un proyecto de investigación científica a nivel ministerial, escribir artículos y publicar libros, a veces me sentía abrumado y sobrecargado de trabajo debido a la falta de rigor científico. Ella fue quien me ayudó a superar esas dificultades y obstáculos de una manera amable y hábil. Quizás debido a que anteriormente había sido Jefa del Departamento de Ciencia y Tecnología de la Universidad Thai Nguyen, y posteriormente Directora de la Editorial de la misma universidad, la edición era una habilidad que dominaba a la perfección. Entre las muchas cosas que me enseñó, recuerdo y valoro especialmente la importancia de recopilar y citar fuentes. Según ella, una vez que se cita una fuente, se debe intentar obtenerla y conservarla cuidadosamente para poder utilizarla como referencia cuando sea necesario. En la investigación científica, el plagio, por mínimo que sea, nunca está permitido. La integridad científica es un requisito indispensable para todo investigador. Aprendí muchísimo de ella sobre este tema. Más tarde, al presenciar numerosas controversias en las investigaciones de algunos colegas, lo comprendí aún con mayor profundidad.
Tanto ella como yo fuimos alumnas del Departamento de Literatura. Cuando regresé a dar clases allí, ella ya ocupaba un puesto directivo en la editorial. Nos veíamos a menudo durante las conferencias que impartía como profesora invitada o en los comités de defensa de tesis. Ella seguía siendo la misma: siempre alegre y de mente abierta, pero también muy seria y exigente con sus alumnos. Estaba dispuesta a dedicar días, incluso semanas, a ayudar a un estudiante a revisar y complementar su tesis después de la defensa. A veces, revisaba solo a los estudiantes, no a sus tutores. Sencillamente, su objetivo era asegurarse de que tuvieran el trabajo más impecable posible para usar como material de referencia en las bibliotecas. Esa era también su manera de ayudar a los estudiantes, incluyendo a las futuras generaciones.
3. Pasión por la escritura y pasión por la vida.
La Sra. Van Trung, que se unió a la Asociación de Escritores de Vietnam como crítica, nunca dejó de escribir, especialmente poesía, desde que era estudiante de literatura. Leí poemas como "Flor inmortal" y "Al poeta Thanh Tong" y me impresionaron particularmente cuando era estudiante. Muchos de mis compañeros de clase se dedicaron a la escritura. Solo mi clase (K20) ha dado como resultado tres escritores (miembros de la Asociación de Escritores de Vietnam), un récord que quizás no haya sido igualado por ninguna otra clase en los 60 años transcurridos desde la fundación de la Universidad de Formación de Profesores Viet Bac (ahora Universidad de Formación de Profesores dependiente de la Universidad Thai Nguyen ).
La Sra. Vân Trung tiene un amplio círculo de conocidos. Esto se debe en parte a que nació en una familia intelectual. Más tarde, su esposo, el Artista Emérito Ngô Đình Thành, también era una persona muy sociable. Su casa siempre está llena de macetas y jarrones con flores frescas. Durante las fiestas y el Tet (Año Nuevo vietnamita), las flores inundan la casa, llenando la sala de estar. Posee un refinado sentido estético, evidente en todo, desde la disposición y decoración de su oficina hasta su vestimenta y estilo de vida. Es meticulosa en cada trazo de pluma al corregir los errores de sus alumnos y en sus interacciones con amigos y colegas. Estar cerca de ella siempre transmite una sensación de comodidad, pero nunca de informalidad. Al contrario, siempre crea un ambiente de elegancia para todos, en cualquier situación. Es una elegancia puramente intelectual, no ostentosa, pero que inspira respeto y admiración.
Desde que la conozco, jamás la he oído quejarse de la enseñanza ni de su profesión. Su perspectiva y visión trascienden la mezquindad y la envidia que imperan en la sociedad y en las escuelas. Su energía vital se nutre de la alegría.
Nació en el año del Mono, exactamente doce años mayor que yo. Curiosamente, cumplió setenta años el mismo año en que mi escuela (que siempre será su escuela) celebró su 60 aniversario. Fue una gran alegría en un día tan significativo. Para nosotros, ella nunca tuvo el concepto de "vejez"; siempre fue alegre y llena de vitalidad.
Para mí, ella siempre ha sido una artista, una artista de la belleza siempre entrelazada con la pasión.
Es un honor y un motivo de orgullo para mí ser una de las alumnas de la profesora Tran Thi Van Trung, una maestra excepcional, profesora asociada, doctora en ciencias y poeta, una persona que inspira a generaciones de estudiantes.
Thai Nguyen, temporada de exámenes 2026
Fuente: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/202605/nghi-ve-co-mot-nguoi-truyen-lua-0f3310f/










Kommentar (0)