Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lengua extranjera a medio hacer - Periódico electrónico de Ap Bac

Việt NamViệt Nam25/09/2023

Mezclar algunas palabras extranjeras en una conversación, escribir una oración de 10 palabras en vietnamita con 3 o 4 palabras extranjeras... es un fenómeno común entre muchos jóvenes hoy en día. La popularidad de las lenguas extranjeras es necesaria en el proceso de intercambio e integración internacional, pero ¿es necesario hablar y escribir a medias cuando la lengua materna todavía tiene muchas palabras buenas y hermosas?

a
Ser cuidadosos al expresar y usar las palabras es la forma en que los jóvenes crean sus propias fortalezas e impresiones.

Utilizar un idioma extranjero para... elegancia

Desde el cine y la música ha aparecido demasiado la forma de hablar mezclada con idiomas extranjeros, pero también hay muchos casos tanto de enojo como de amor. Abrió un spa en las afueras de la ciudad, pero su forma de hablar con los clientes en un idioma extranjero "a medias" ha hecho reír hasta llorar a Khanh Ha (28 años, residente en el distrito de Binh Chanh, Ciudad Ho Chi Minh) muchas veces.

Concierte cita antes de acudir a utilizar el servicio para evitar que la tienda esté demasiado llena y no pueda atender a los clientes a tiempo, pero en lugar de "pedir cita", mucha gente suele llamarlo "reservar calendario", "reservar ticket"... Esta forma de hablar es bastante común en las grandes ciudades, pero en los suburbios, los clientes que no entienden también imitan la forma de hablar del dueño de la tienda, lo leen como "boc lich". Khanh Ha dijo: «Mi clienta tiene casi 60 años. Cada vez que pide una cita para el cuidado de la piel, llama para decir «revise el calendario» mañana a las 9 y «revise el personal» para que le atiendan. No pude evitar reírme, pero luego pensé que era culpa mía. En lugar de decir «revise el horario», no lo habría pronunciado tan mal. Es cierto que el vietnamita no carece de palabras, y no es como si me estuviera comunicando con extranjeros».

No sólo "reservar billetes" y "reservar horarios", el vietnamita tiene suficientes palabras para expresar cuestiones de la vida, pero muchas personas prefieren utilizar idiomas extranjeros para... parecer geniales. Al igual que la palabra “menú”, la tenemos en vietnamita, pero de alguna manera “menú” se ha convertido en una palabra extraña. Como resultado, hay un videoclip de un cliente que llega a un taller de reparación, necesita reemplazar una pieza y le pide al empleado que le muestre el "menú", dejando al mecánico estupefacto porque no entendió.

Después de la pandemia de Covid-19, Huynh Minh Sang (32 años, de Tien Giang ) decidió regresar a su ciudad natal para iniciar un negocio, abriendo una cafetería en la puerta del parque industrial cerca de su casa. Hermoso restaurante, precios accesibles, pero casi cerrado por una razón un tanto tonta. Cuando abrí la tienda, mis amigos vinieron a apoyarme y le pedí a esta persona que me presentara a otra, y vendí bastante bien. Pero después, los clientes dudaban en venir y, al comprar una bebida, simplemente señalaban la imagen. Pregunté a algunos clientes y comprendieron que, como los nombres de las bebidas que escribí estaban mitad en inglés y mitad en vietnamita, les costaba leerlos, así que simplemente señalaron la imagen, y muchos clientes dudaban en venir a la tienda —dijo Minh Sang—.

Las lenguas occidentales son conocidas pero las lenguas vietnamitas son extrañas.

Como su familia quería que estudiara en el extranjero desde joven, Nguyen Thanh H. (23 años, residente en el Distrito 3 de Ciudad Ho Chi Minh) aprendió casi todo su inglés en clase y vietnamita en casa con su madre. H. compartió: «Cuando estudiaba en el extranjero, daba presentaciones y escribía tesis en inglés, tenía mucha confianza, pero al escribir en vietnamita estándar, tenía muchas deficiencias. Eso era una ventaja al estudiar en el extranjero, pero también mi punto débil: no dominar mi lengua materna, así que seguí estudiando vietnamita por mi cuenta».

Muchas veces los medios de comunicación se han pronunciado en contra de letras de canciones o películas que son demasiado extranjeras en sus diálogos. Pero quizás esto no se ha detenido, sino que continúa en una dirección en que tanto Oriente como Occidente son gramaticalmente incorrectos. Por ejemplo: “Jue 2” se convierte en “Jue 2 alto” o “Jue 3” se convierte en “Jue 2 bar”… Esta forma de escribir/hablar es incorrecta tanto en vietnamita como en inglés, sin embargo, es el idioma de tendencia en las redes sociales. En muchos foros donde se habla de literatura y lengua, y se habla de esta lengua extranjera "a medias", aparecen comentarios como: "le estoy añadiendo un poco de inglés para ponerlo de moda", "todo el mundo habla así, yo también, si no, sería muy embarazoso"...

Trabajando en el área de comunicación de marca, Tran Thi Thuy Tien (28 años, residente del Distrito 4 de Ciudad Ho Chi Minh) comentó: “En mi empresa, cada vez que encargo a nuevos empleados la redacción de documentos y contratos, a menudo me encuentro con el fenómeno de usar tanto vietnamita como inglés en un mismo documento. Cuando se lo recuerdo, dicen que es porque están acostumbrados a comunicarse en redes sociales. En este sentido, me considero una persona exigente; los documentos para clientes extranjeros a veces se llenan fácilmente de términos técnicos en inglés. En cuanto a los clientes nacionales, siempre explico en vietnamita, salvo algunos términos demasiado técnicos. Para mí, es una forma de mantener mi identidad y respetar a mis compañeros de trabajo”.

En la tendencia de integración e intercambio multidimensional, la influencia de las lenguas extranjeras en la comunicación social es una historia comprensible. Sin embargo, es necesario tener un conocimiento profundo de su lengua materna y una comprensión profesional de idiomas extranjeros. No crees palabras a medias al estilo de "idiomas extranjeros a medias".

Según sggp.org.vn

.


Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Ha Giang: la belleza que atrapa los pies de la gente
Pintoresca playa "infinita" en el centro de Vietnam, popular en las redes sociales.
Sigue el sol
Ven a Sapa para sumergirte en el mundo de las rosas.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto