El 15 de enero, el Ministerio de Asuntos Exteriores anunció el Comunicado Conjunto sobre los resultados de la visita oficial a Vietnam del Primer Ministro ruso MV Mishustin, que el Primer Ministro Pham Minh Chinh y el Primer Ministro ruso Mikhail Mishustin firmaron la tarde del 14 de enero.
El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro ruso Mikhail Mishustin firmaron un comunicado conjunto sobre los resultados de la visita oficial del primer ministro Mishustin a Vietnam. Foto: Huu Hung
Según el comunicado conjunto, durante la visita, ambas partes mantuvieron conversaciones en profundidad sobre numerosos contenidos y orientaciones para promover las relaciones entre Vietnam y Rusia en los ámbitos de la política , la economía y el comercio, la ciencia, la tecnología y las humanidades, la defensa, la seguridad, la educación y la formación, el transporte, el turismo y otros campos. Ambas partes también abordaron asuntos internacionales y regionales de interés común. Asimismo, apoyaron el incremento de los intercambios a través de los canales del partido y la asamblea nacional , entre ministerios y ramas del gobierno, y el fomento de la cooperación entre localidades.
Las dos partes discutieron y acordaron medidas para mejorar la cooperación comercial bilateral, incluyendo una mayor utilización de los incentivos del Acuerdo de Libre Comercio entre Vietnam y la Unión Económica Euroasiática y sus países miembros, cuyo décimo aniversario de firma ambas partes celebrarán este año (29 de mayo de 2015 - 29 de mayo de 2025), así como la necesidad de aumentar el suministro de bienes a los mercados de cada uno.
Ambas partes coincidieron en la necesidad de desarrollar sistemas de transporte ferroviario y marítimo, así como el transporte multimodal de mercancías. Ambas partes reconocieron la necesidad de estudiar los métodos de pago para las actividades comerciales y otras transacciones bilaterales.
Ambas partes acordaron continuar mejorando el marco jurídico bilateral para promover la cooperación en todos los ámbitos. Ambas partes reconocieron los esfuerzos del Comité Intergubernamental Vietnam-Rusia sobre cooperación económica, comercial y científico-técnica, así como de los ministerios y organismos de ambos países que acordaron y firmaron documentos de cooperación durante la visita, y celebraron el continuo intercambio y la negociación de nuevos documentos de cooperación en el futuro.
Las dos partes acordaron continuar creando condiciones favorables para la ejecución de proyectos conjuntos de petróleo y gas en la plataforma continental de Vietnam y en territorio ruso, de conformidad con las leyes de ambos países y el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (CNUDM 1982).
Ambas partes reconocieron que el suministro ruso de petróleo y gas natural licuado a Vietnam, así como de productos procesados y el desarrollo de nuevos proyectos energéticos, incluidos los de energías renovables, son vías prometedoras para la cooperación.
Ambas partes continuarán cooperando en la implementación del proyecto para construir un Centro de Investigación en Ciencia y Tecnología Nuclear en Vietnam. Rusia está dispuesta a participar en el desarrollo de la industria nuclear nacional de Vietnam.
Ambas partes reconocieron el funcionamiento estable de la empresa conjunta rusa de ensamblaje de automóviles GAZ en Da Nang, parte de cuyos productos se exportan a países vecinos.
Ambas partes acordaron continuar apoyando todos los aspectos de las actividades del Centro Conjunto de Investigación Científica y Tecnológica Tropical Vietnam-Rusia, una institución que desempeña un papel importante en el desarrollo de la cooperación científica y tecnológica bilateral.
Ambas partes reconocieron la importancia de mantener la cooperación en el ámbito de la educación y la formación, incluyendo la capacitación de ciudadanos vietnamitas en universidades rusas en el marco de las cuotas otorgadas por el Gobierno ruso y las actividades de la Red de Universidades Técnicas Vietnam-Rusia; decidieron acelerar la implementación del proyecto para establecer una institución de educación general que imparta clases en ruso en Hanói. Asimismo, acordaron continuar apoyando la investigación y la enseñanza del ruso en Vietnam, incluyendo el uso del Instituto de Lengua Rusa Pushkin en Hanói, al tiempo que fortalecen y amplían la investigación y la enseñanza del vietnamita en Rusia.
Ambas partes otorgan importancia al desarrollo de la cooperación en el sector de la salud, incluyendo el suministro de equipos médicos, productos farmacéuticos, capacitación del personal, medicina nuclear y otros temas de interés mutuo.
Ambas partes reconocieron el papel de los intercambios entre pueblos en el desarrollo de la amistad tradicional entre Vietnam y Rusia; celebraron el fortalecimiento de los intercambios culturales, la organización periódica de días culturales nacionales, espectáculos artísticos, proyecciones de películas y actividades para fomentar el entendimiento entre ambos pueblos a través de organizaciones de amistad, medios de comunicación y organizaciones sociales. Ambas partes apoyaron los esfuerzos continuos para simplificar los trámites de viaje para los ciudadanos de ambos países.
Ambas partes tomaron nota con satisfacción de la reanudación de los vuelos directos regulares y los vuelos chárter. Ha contribuido a incrementar el flujo turístico entre ambos países. Ambas partes consideran que la cooperación para añadir destinos y aumentar el número de vuelos responde a las necesidades de viaje de sus ciudadanos. Asimismo, invitan a los organismos competentes de ambos países a intensificar los intercambios para promover la cooperación en materia de conectividad de transporte entre Vietnam y Rusia, así como para desarrollar el sistema de transporte vietnamita.
Ambas partes reconocieron el gran potencial de las relaciones interregionales y su papel fundamental en la cooperación entre Vietnam y Rusia. El fortalecimiento de esta cooperación responderá a las aspiraciones e intereses de los pueblos de ambos países y debe plasmarse en proyectos bilaterales específicos.
Ambas partes se oponen al uso de medidas restrictivas unilaterales, a la injerencia en los asuntos internos de Estados soberanos, al proteccionismo y a la aplicación de la extraterritorialidad, que violan los principios y disposiciones del derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas.
Ambas partes destacaron la universalidad y el alcance de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CNUDM) de 1982, que constituye la base jurídica para todas las actividades marítimas y oceánicas, y reafirmaron la necesidad de preservar la integridad de la Convención. Ambas partes coordinarán sus esfuerzos para garantizar la seguridad, la libertad de navegación y sobrevuelo, y el desarrollo sin trabas de las actividades comerciales.
Ambas partes apoyan la moderación, la no utilización de la fuerza o la amenaza de su utilización y la solución de controversias por medios pacíficos, de conformidad con los principios del derecho internacional, incluidos La Carta de las Naciones Unidas y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (CNUDM 1982). Apoyar la plena y efectiva aplicación de la Declaración de 2002 sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Este (DOC). y acoge con beneplácito los esfuerzos para alcanzar pronto un Código de Conducta sustantivo y efectivo en el Mar del Este (COC).
Ambas partes respaldaron la formación de una estructura integral y sostenible para las relaciones entre los países de Asia, basada en los principios de igualdad, soberanía, independencia, no alineamiento y derecho internacional. Subrayaron la importancia de fortalecer el papel central de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) en los asuntos regionales y reafirmaron su compromiso con el Tratado de Amistad y Cooperación en el Sudeste Asiático de 1976.
Ambas partes celebraron el incremento de los intercambios, la cooperación y el apoyo mutuo en foros multilaterales, incluidos las Naciones Unidas, el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC) y los mecanismos de la ASEAN, como la Cumbre de Asia Oriental, el Foro Regional de la ASEAN, la Reunión de Ministros de Defensa de la ASEAN Plus, así como las iniciativas dentro de estos marcos para promover un orden mundial multipolar, justo y sostenible, basado en los principios fundamentales del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas, ampliando el espacio y las oportunidades para el desarrollo libre y exitoso de los países y las asociaciones.
Ambas partes expresaron su voluntad de cooperar para beneficio y eficacia mutuos en el marco de APEC, centrándose en la implementación de las visiones y prioridades de APEC, abordando cuestiones prácticas y prestando especial atención a la promoción y el apoyo mutuos de sus iniciativas, incluso cuando Vietnam asuma la presidencia de este foro en 2027.
Ambas partes destacaron la importancia de la primera Cumbre ASEAN-Rusia (celebrada en Kuala Lumpur en 2005) y celebraron la relevancia del vigésimo aniversario de la Cumbre ASEAN-Rusia de este año. Acordaron fortalecer y profundizar la Asociación Estratégica ASEAN-Rusia, continuar implementando eficazmente el Plan de Acción Integral ASEAN-Rusia para el período 2021-2025 y prepararse para coordinar la elaboración de nuevos documentos de cooperación para el próximo quinquenio, así como un programa estratégico de cooperación comercial y de inversión entre la ASEAN y Rusia, centrado en los sectores de energía, manufactura de alta tecnología, transformación digital y ciudades inteligentes. Asimismo, acordaron mantener una estrecha cooperación en los principales foros económicos de Asia, como la Cumbre Empresarial y de Inversión de la ASEAN y el Foro Económico Oriental.
Ambas partes celebraron el fortalecimiento de la asociación de la ASEAN con la Unión Económica Euroasiática y la Organización de Cooperación de Shanghai (OCS), sobre la base del Memorando de Entendimiento de 2018 sobre Cooperación Económica entre la ASEAN y la Comisión Económica Euroasiática, así como del Memorando de Entendimiento de 2005 entre la Secretaría de la ASEAN y la Secretaría de la OCS, promoviendo la formación de un espacio de paz, estabilidad, seguridad igualitaria e indivisible, confianza, desarrollo y prosperidad en el Gran Continente Euroasiático.
La parte rusa acogió con satisfacción la participación activa de Vietnam en los eventos de los BRICS en 2024 y expresó su disposición a crear condiciones favorables si Vietnam se une a los BRICS como país socio.
Consulte aquí el texto completo del Comunicado Conjunto:






Kommentar (0)