Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El agua fluye río abajo al atardecer.

Relato corto: Hoang Khanh Duy

Báo Cần ThơBáo Cần Thơ03/08/2025

 

"Ay, Dios mío... El viento sopla en todas direcciones."
Si aún me quieres, mi querido amigo, por favor envíame unas palabras.
"¿Acaso Dang Tuong aún conserva la vitalidad de la primavera?"*

Thà estaba sentada con las rodillas flexionadas en la veranda, contemplando el río, cantando suavemente en la brisa vespertina. En el río, un pájaro solitario buscaba ansiosamente a su pareja, su canto lastimero resonando. Quienes pasaban, al oír el canto de la niña, pensaban que ya había sufrido suficiente amargura y penurias, pero Thà aún era muy joven, sus mejillas aún sonrosadas, brillando bajo el sol persistente de la tarde. La luz dorada del sol se desvanecía en el pequeño patio que conducía a la orilla del río, los últimos rayos se concentraban alrededor de las caléndulas, encendiéndolas en un resplandor ardiente.


Desde que dejó el barco y llegó a tierra firme, Tha siempre ha añorado los ríos que una vez recorrió. El río está grabado en su memoria, como una suave cinta de seda que la envuelve en una noche de luna llena, un tierno abrazo que nutrió la vida de ella y su esposo mientras navegaban a la deriva en su pequeña barca. Tha ama el río; deja que todas sus alegrías y tristezas fluyan en él. En las noches de insomnio, se sienta en la proa del barco, cantando canciones country y dulces y conmovedoras melodías folclóricas al río.

En aquel entonces, Thà pensaba que ambos estarían unidos al río de por vida. Jamás se separarían.

Con el paso de las noches de luna llena, la barca navegaba a la deriva por diversos ríos, y al regresar a los lugares que había recorrido, especialmente al tramo donde se encontraba la casa de la madre de su esposo, el corazón de Thà se llenaba de nostalgia. Observaba a su marido reparando diligentemente el techo de la barca, con la espalda desnuda brillante de sudor bajo el abrasador sol del mediodía, y su corazón se llenó de tristeza.

—Querida, si te casas conmigo, tu vida será miserable.

Dejó de hacer lo que estaba haciendo, miró a Tha, con los ojos tan tristes como el río al atardecer cada vez que Tha decía eso. En esas ocasiones, le tomaba la mano a Tha:

¡No, todo es culpa tuya!

También te puede interesar
Inspección del trabajo de control de procedimientos administrativos en la comuna de Thanh Xuan.
Inspección del trabajo de control de procedimientos administrativos en la comuna de Thanh Xuan.(CT) - El 24 de junio, el Equipo de Inspección de la Ciudad de Can Tho para el control de los procedimientos administrativos; la implementación de los mecanismos de ventanilla única e integrada en la resolución de procedimientos administrativos y la implementación de procedimientos administrativos en el entorno electrónico inspeccionó este trabajo en la comuna de Thanh Xuan.
Compartir conocimientos para apoyar a los niños con trastorno del espectro autista.
Compartir conocimientos para apoyar a los niños con trastorno del espectro autista.La intervención temprana se considera la clave para ayudar a los niños con trastorno del espectro autista a desarrollar habilidades de comunicación, aprendizaje e integración comunitaria. Sin embargo, para que reciban apoyo oportuno, se requiere no solo la atención familiar, sino también una red de personas con los conocimientos y habilidades necesarios para identificarlos y brindarles apoyo. Con esta orientación, el Centro de Trabajo Social de la ciudad de Can Tho ha intensificado sus actividades de comunicación y capacitación, contribuyendo a acercar el conocimiento sobre el trastorno del espectro autista a docentes, representantes de asociaciones, miembros de organizaciones juveniles y a la comunidad, ampliando así las oportunidades de intervención temprana para los niños.
Mejorar las capacidades de defensa comercial de las empresas agrícolas.
Mejorar las capacidades de defensa comercial de las empresas agrícolas.(CTO) - En la mañana del 25 de junio, en la ciudad de Can Tho, el Departamento de Defensa Comercial del Ministerio de Industria y Comercio, en coordinación con el periódico en línea Voice of Vietnam y el Comité Popular de la ciudad de Can Tho, organizó un taller titulado "Empresas agrícolas que enfrentan la ola de investigaciones de defensa comercial".

Es mejor sonreír, pero la alegría no se reflejará del todo en sus ojos. Las mujeres de esta tierra suelen aprender a aceptar las cosas como son. Un pequeño sacrificio es aceptable, siempre y cuando no moleste a nadie. Pero Thà sabe que, aunque acepte el sacrificio, su madre no apreciará su sinceridad.

Recuerdo el día en que llevó a Thà a casa para que conociera a su madre; ella no lo aprobó. Su enfado por la desobediencia de su único hijo hizo que su rostro se pusiera morado. En ese momento, Thà no sabía qué hacer, si quedarse o irse, consolando y dando masajes a su madre. Le dijo a Thà que se quedara en el barco un rato, y que su madre se calmaría con el tiempo.

Pero su madre nunca se dio por vencida. Nunca aceptó a Tha como su nuera porque Tha era huérfana desde pequeña, criada por la bondad de la gente del mercado en la confluencia del río. De niña, Tha vivió en un barco, siempre de un lado para otro. Un día estaba en un río, al siguiente en otro, una vida de vagabundeo e incertidumbre, sin saber nunca dónde establecerse. La vida de Tha era sencilla y pobre. Su hogar era un pequeño barco en el río; un poco de lluvia y viento empapaban el interior, obligándola a usar bolsas de plástico para cubrir esto y aquello. Tha vivió una vida de penurias, rodeada por el destino de muchos comerciantes fluviales, que se encontraban un día y se separaban al siguiente.

«De entre todas las chicas de esta tierra, ¿por qué casarse con un vagabundo? ¿Acaso están todas muertas?», dijo su madre con enojo. Él sabía que su madre no era cruel. Una madre que había soportado muchas dificultades, que había tenido que luchar y sacrificarse tanto para criar a su hijo sin marido, comprendía las pruebas de la vida. No podía soportar ver a su hijo recorrer el mismo camino precario que ella había recorrido. Se sentía como en una encrucijada, sin saber qué camino tomar. Amaba profundamente a Thà y quería protegerla para siempre. Siempre deseó que su madre tuviera una vejez tranquila.

La vida es tan paradójica, ¿verdad?

Thà solía decirle eso a su esposo, y luego lo abrazaba por detrás. En esos momentos, Thà sentía una mezcla de calidez y amargura en su corazón. Durante todos esos años, él había sido su apoyo incondicional. Para él, Thà vivía no solo por amor, sino también por gratitud. Ese día, él la eligió a ella, en lugar de abandonarla como le había aconsejado su madre…

***

Ese año, la temporada de lluvias llegó más tarde de lo habitual. Tras un ligero chaparrón vespertino, el cielo se calmó, se despejó y brilló con un rojo intenso al anochecer. En el cielo, una bandada de pájaros sobrevolaba velozmente el extenso campo.

Fue el día más triste de la vida de Tha. Esa tarde, Tha lo llevó al otro lado del ancho río, con la pértiga pesada por el agua y el corazón apesadumbrado por el viento. Él desembarcó, mirando hacia atrás, a la barca donde él y Tha habían compartido tantas noches tranquilas a la luz de la luna. Caminó hacia la casa de su madre, y Tha se quedó en la proa, observando cómo su figura desaparecía entre los campos y se esfumaba por completo tras la densa vegetación. A Tha le dolía el corazón, pues comprendía que tal vez sería la última vez que lo vería. La noche anterior a su partida, tras enterarse de que su madre estaba gravemente enferma, la había abrazado durante un largo rato, como si fuera la última vez que estarían juntos en aquella barca, navegando a la deriva a través de tantas estaciones de lluvia y sol.

Luego llegó otra temporada de lluvias, y él seguía sin regresar. Cada tarde, Thà se quedaba en silencio, contemplando el atajo a través de los campos por donde él había caminado. No amarraba su barca en otro lugar porque, inconscientemente, temía que si él regresaba, no pudiera encontrarla. Pero poco a poco, simplemente la amarró allí, porque no sabía adónde ir ni qué hacer para llenar el vacío que había dejado tras su partida. Más que nadie, Thà sabía cómo podría mantenerlo en esa barca para siempre, cómo podría vivir en paz a su lado el resto de su vida, cuando aún tenía una madre que había sacrificado toda su vida por él.

Thà sentía aún más afecto por él. Había dejado a su madre para seguirla durante una etapa de su vida, así que no se trataba de una traición involuntaria. ¿Por qué iba a guardarle rencor? Aunque Thà aún conservaba un recuerdo imborrable de él, seguía atormentada por las memorias del tiempo que pasó con el hombre que amaba, una época de dificultades, pero también la más feliz de su vida.

***

También te puede interesar
Puesta de sol profunda
Puesta de sol profundaManténgase al día con las últimas y más relevantes noticias sobre vida social, economía, derecho, educación, mundo, deportes, entretenimiento, cultura y muchos otros ámbitos en Tay Ninh.
El olor a tierra
El olor a tierraA menudo me sentaba a observar a Tý persiguiendo atentamente a los patos en los campos después de la cosecha. El humo flotaba perezosamente desde los campos vecinos por la tarde. En esas tardes, siguiendo a Tý por los campos, mis pies crujían sobre la paja seca bajo el sol de verano, el sonido se mezclaba con el graznido de los patos. Había más de cincuenta patos en la bandada. ¡Tý los contaba con mucho cuidado! Yo simplemente calculaba a ojo y me conformaba. Pero para Tý, si a un pato se le caía un ala, corría a casa, cogía la caja de plástico con medicinas que le habían dado los técnicos agrícolas de la comuna, buscaba la medicina que le habían indicado, la trituraba, la mezclaba con agua y se la echaba en el pico al pato. No hace mucho, un pato extraviado cruzó la carretera y lo atropelló un camión. Tý lloró desconsoladamente. Al verlo, sentí una inmensa lástima por él.
El camino de regreso a tierras extranjeras
El camino de regreso a tierras extranjerasRelato corto: Hoang Khanh Duy

Más tarde, Thà supo que tenía una pequeña familia. Su esposa era amable. Toda la familia vivía cómodamente en la casa antigua que su madre había conservado durante muchos años. A partir de entonces, Thà dejó de amarrar su barca en aquel viejo tramo del río y eligió un terreno para establecerse. Solo de vez en cuando bajaba a la vieja barca. Había estado allí abandonada tanto tiempo que tenía algunas grietas, y el agua del río se filtraba con cada remada de Thà. Thà bajaba a la barca y remaba a algún lugar, vagando por los ríos que una vez había recorrido, contemplando los viejos paisajes asociados a hermosos recuerdos que jamás podría olvidar.

"Amarse mutuamente significa sufrir durante toda la vida."

"¿Quién se atrevería a soltar una pulsera solitaria?"

------

* Letra de la canción "Lonely Friend", compuesta por Dong Duong.

Fuente: https://baocantho.com.vn/nuoc-chay-song-chieu-a189146.html

Tendencias por categoría

Más leídos

Google Trends

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Una noche tranquila en mi país.

Una noche tranquila en mi país.

Línea de meta

Línea de meta

Celebración del Año Nuevo Lunar en el muelle de Binh Dong.

Celebración del Año Nuevo Lunar en el muelle de Binh Dong.