En la mañana del 2 de septiembre, en la histórica plaza Ba Dinh de Hanói, el Comité Central del Partido Comunista de Vietnam , la Asamblea Nacional, el Presidente, el Gobierno de la República Socialista de Vietnam, el Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam y la ciudad de Hanói organizaron solemnemente la ceremonia de conmemoración del 80 aniversario de la exitosa Revolución de Agosto (19 de agosto de 1945 - 19 de agosto de 2025) y del Día Nacional de la República Socialista de Vietnam (2 de septiembre de 1945 - 2 de septiembre de 2025).
Asistieron al desfile conmemorativo del 80 aniversario de la Revolución de Agosto y el Día Nacional: el Secretario General To Lam, el ex Secretario General Nong Duc Manh; el Presidente Luong Cuong; los ex Presidentes Nguyen Minh Triet y Truong Tan Sang; el Primer Ministro Pham Minh Chinh, el ex Primer Ministro Nguyen Tan Dung; el Presidente de la Asamblea Nacional Tran Thanh Man ; los ex Presidentes Nguyen Sinh Hung y Nguyen Thi Kim Ngan; el Miembro Permanente de la Secretaría Tran Cam Tu, Jefe del Comité Directivo Central para Grandes Fiestas y Eventos Históricos…

Entre los invitados extranjeros se encontraban: el secretario general y presidente de Laos, Thongloun Sisoulith; el presidente del Partido Popular Camboyano y presidente del Senado del Reino de Camboya, Samdech Techo Hun Sen; el primer secretario y presidente de la República de Cuba, Miguel Díaz-Canel Bermúdez; el miembro del Comité Permanente del Politburó y presidente de la Asamblea Popular Nacional de China, Zhao Leji; el presidente de la Cámara de Representantes de la República de Bielorrusia, Igor Sergeyenko; y el secretario de la Asamblea General del Partido Político Ruso Unido y primer vicepresidente del Consejo de la Federación de la Asamblea Federal de la Federación Rusa, Vladimir Vladimirovich Yakushev.

En su discurso durante la ceremonia de conmemoración, el Secretario General To Lam recordó el hito histórico de hace 80 años, cuando en la histórica Plaza Ba Dinh, el amado Presidente Ho Chi Minh leyó solemnemente la Declaración de Independencia, dando origen a la República Democrática de Vietnam, ahora la República Socialista de Vietnam, el primer estado democrático popular del sudeste asiático, que inauguró una era de independencia y libertad para el país. Desde ese momento histórico, la nación vietnamita emprendió un nuevo camino: construir un gobierno popular, defender la patria y avanzar con paso firme hacia el socialismo, con el objetivo de lograr "un pueblo próspero, una nación fuerte, democracia, justicia y civilización".
"En este momento sagrado, recordamos con respeto a nuestros antepasados, expresamos nuestra infinita gratitud al gran Presidente Ho Chi Minh y rendimos homenaje a los predecesores revolucionarios, a los millones de compatriotas y soldados que se sacrificaron y se dedicaron a la independencia, la libertad y la unidad de la Patria y a la felicidad del pueblo", enfatizó el Secretario General.

Según el Secretario General, todas las victorias de la revolución vietnamita están ligadas al liderazgo correcto y sabio del Partido y a la ideología, la ética y el estilo de Ho Chi Minh. Nuestro Partido, vanguardia de la clase obrera, del pueblo trabajador y de la nación vietnamita, siempre ha perseguido con firmeza el objetivo de la independencia nacional vinculada al socialismo; ha aplicado y desarrollado de forma creativa el marxismo-leninismo y el pensamiento de Ho Chi Minh de acuerdo con las realidades del país en cada etapa; y ha antepuesto los intereses de la Patria y del pueblo a todo lo demás. Gracias a ello, nuestra nación ha superado innumerables dificultades y desafíos; nuestro país, de colonia, se ha convertido en una nación independiente y unificada, que avanza con paso firme hacia la modernización y la integración profunda; y su posición y prestigio se reafirman cada vez más en el ámbito internacional.
A lo largo de ochenta años de dificultades, pero también de heroísmo, hemos reafirmado la verdad: bajo la gloriosa bandera del Partido, guiados por la luz de Ho Chi Minh, confiando en la fuerza del pueblo y la gran unidad nacional, no hay dificultad ni desafío que nuestro pueblo no pueda superar; no hay meta noble que nuestra nación no pueda alcanzar. Por lo tanto, ningún obstáculo ni razón puede impedirnos alcanzar la paz, la prosperidad y la perdurable existencia y desarrollo de nuestra nación.
El Secretario General exhortó a todo el Partido, a todo el pueblo, a todo el ejército y a nuestros compatriotas en el país y en el extranjero a unirse y trabajar juntos, mediante acciones concretas y prácticas, para convertir las aspiraciones en realidad; a redoblar los esfuerzos y ser más decididos; a potenciar al máximo el intelecto, la creatividad y la resiliencia de Vietnam; y a alcanzar con éxito las metas y tareas establecidas por el Partido y el Estado, y esperadas por el pueblo. Estamos decididos y perseverantes en la defensa de la independencia, la libertad, la soberanía y la integridad territorial de cada centímetro de nuestra tierra sagrada con la fuerza combinada de toda la nación: la fuerza política, económica, cultural, científica, tecnológica, militar y diplomática, así como la fuerza de la voluntad popular. Queremos ser amigos y socios confiables de todos los países del mundo. Respetamos el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas; y resolvemos los desacuerdos y las disputas por medios pacíficos. No transigiremos en absoluto con ningún complot o acción que atente contra nuestra independencia, soberanía, unidad e integridad territorial; estamos decididos a defender firmemente nuestros intereses nacionales y étnicos.

“En este momento sagrado, cada uno de nosotros siente el eco de la Declaración de Independencia de 1945 del Presidente Ho Chi Minh, al ver millones de corazones vietnamitas latiendo al unísono con orgullo, resonando con el juramento de ‘morir por la supervivencia de la Patria’. Comprendemos aún más el valor de la ‘Independencia’, la ‘Libertad’ y la ‘Felicidad’; apreciamos y estamos decididos a cultivar la paz; y valoramos profundamente el significado sagrado de las palabras ‘Mi Pueblo’, ‘Mi Patria’”, declaró el Secretario General.
























El programa conmemorativo comenzó a las 6:30 a. m. con una procesión de antorchas y el encendido de la llama ceremonial. La llama tradicional, símbolo de la voluntad indomable, la fuerza inquebrantable y la aspiración perdurable del pueblo vietnamita, forjada a lo largo de miles de años de construcción y defensa nacional, fue llevada desde el Museo Ho Chi Minh hasta la Plaza Ba Dinh. Posteriormente, la llama fue entregada al Teniente General Nguyen Duc Soat, Héroe de las Fuerzas Armadas Populares y ex Subjefe del Estado Mayor del Ejército Popular de Vietnam, quien logró hazañas excepcionales, derribando seis aviones enemigos y convirtiéndose en uno de los pilotos heroicos del Ejército Popular de Vietnam, para encender la llama ceremonial en el centro de la Plaza Ba Dinh.
La ceremonia de izamiento de la bandera se llevó a cabo solemnemente en la plaza Ba Dinh. Al mismo tiempo, en el área frente al estadio My Dinh, 15 cañones ceremoniales de 105 mm del Comando de Artillería y Misiles dispararon 21 salvas mientras se realizaba la ceremonia de izamiento de la bandera al son del himno nacional.
El desfile y la marcha estuvieron encabezados por el teniente general Nguyen Van Nghia, subjefe del Estado Mayor del Ejército Popular de Vietnam.
El desfile contó con la participación de más de 16 000 personas, incluyendo: 4 grupos ceremoniales; 43 grupos que representaban a las Fuerzas Armadas Populares; grupos de ejércitos extranjeros, como China, Rusia, Laos y Camboya; vehículos militares y artillería, y vehículos policiales especializados; 12 grupos de desfile masivo; y 1 grupo cultural y deportivo. Las fuerzas desplegadas en la plaza Ba Dinh incluían la guardia de honor y 29 grupos, de los cuales 18 pertenecían a las fuerzas armadas y 11 a la multitud.
Sobre la plaza Ba Dinh, unidades de la Fuerza Aérea vietnamita realizaron una exhibición aérea conmemorativa con 31 aeronaves, incluyendo helicópteros, Su-30-MK2, cazas polivalentes Yak-130 y L-39NG, y aviones de transporte táctico CASA. Diez helicópteros portaron la bandera del Partido y la bandera nacional sobre la plaza Ba Dinh, mientras que los Su-30-MK2 y los Yak-130 realizaron una exhibición de lanzamiento de señuelos térmicos y maniobras acrobáticas en el cielo de Hanói.
Las fuerzas que participaron en el desfile naval (celebrado en el puerto naval de Cam Ranh, en la provincia de Khanh Hoa), transmitido en directo a la plaza Ba Dinh mediante pantallas con narración, incluyeron: la Armada, la Guardia Costera, la Guardia Fronteriza y la Región Militar 5, que exhibieron diversas armas y equipos: buques de mando; aeronaves de patrulla marítima, helicópteros antisubmarinos; escuadrones de submarinos, fragatas lanzamisiles, fragatas antisubmarinas, lanchas rápidas de ataque con misiles, cañoneras navales; escuadrones de la Guardia Costera; unidades navales de la Guardia Fronteriza y la Milicia Permanente, junto con muchos vehículos y equipos modernos.
Tras pasar por la tribuna de honor en la plaza Ba Dinh, los contingentes que desfilaban se dividieron en varias direcciones, recorriendo las calles centrales de Hanói hasta el punto de encuentro e interactuando con la gente.
Antes del ensayo, para garantizar la seguridad y el buen desarrollo del evento, la policía de la ciudad de Hanoi organizó desvíos de tráfico y señalización de rutas para vehículos en todo Hanoi desde las 22:00 del 1 de septiembre hasta las 13:00 del 2 de septiembre.
Fuente: https://www.sggp.org.vn/ruc-ro-ban-hung-ca-hoa-binh-post811269.html






Kommentar (0)