Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Componer

Este número de la sección de poesía de Dong Nai Weekend presenta versos suaves como la cabeza de un niño en los brazos de su abuela: «Toda una vida de penurias y trabajo / Mi abuela cargó con la carga ella misma / Para que mi vida / estuviera marcada por su imagen» y se inclina hacia reflexiones personales: «Cayendo en una mano dolorosa / Pasaste una tarde de flores de cosmos / Pero ¿dónde podríamos encontrarnos? / Los pétalos blancos susurraban las palabras del viento»; «Oh, querida, por favor no olvides tan rápido / La noche brilla / Ojos por quienes una vez amaron profundamente». Pero cada marzo y abril, desde el incidente de Gac Ma hace casi cuarenta años, nunca deja de recordarnos: «Como si el dolor de ese día aún estuviera fresco / Defender la patria es el sentido de la vida / Mil pétalos como sangre brotan / El mar aún se vuelve blanco, el corazón permanece firme / Los ojos de la madre miran al cielo lejano...».

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai06/04/2025

Foto de la ilustración: HAI YEN
Foto de la ilustración: HAI YEN

Hazlo tú mismo

Fui a construir templos.

Un techo común para todas las regiones del país.

Templo sagrado, imponente acantilado

Como un hito que perdurará para siempre.

Me adentré en los bosques profundos y en las altas montañas.

Encuentra compañeros de equipo que sepan cuándo dejar ir.

Los viejos versículos siguen impulsándome.

Mil años de tallado en piedra para aliviar el dolor del corazón.

Regresando a un reino de nada

Frío como el hielo en medio de la inmensidad de la vida.

Saber que todo está en manos del destino.

Nadie es perfecto, siendo humano.

Bueno, que así sea. No culpes, no te quejes.

¡En el futuro, nuestra tierra y nuestro pueblo perdurarán para siempre!

Tran El Tuyen

Marzo, la calle y tú

Marzo

suave luz del sol

Hanh Hao Pho

tambaleándose

Cariño mío

pura flor de primavera

gota de rocío pura de la mañana

La calle donde llegas a casa

Los versos persisten en el porche.

Tam Minh

Debajo del monumento a la Madre Suốt

Coloque las flores en el monumento de la Madre Suốt.

Para que nunca olvidemos una época gloriosa.

Para que nunca olvidemos el tiempo en que llevábamos armas.

En la tierra ardiente de Quang Binh, llena de dificultades y sacrificios.

Regresé a Nhật Lệ para ver el amanecer.

Ha pasado medio siglo con tantos cambios.

Los rostros compasivos y las sonrisas de Dong Hoi

Las calles espaciosas y bien mantenidas dan la bienvenida a los visitantes.

El río Nhật Lệ rompe contra la orilla y envía olas al aire.

Los barcos pesqueros están anclados en la costa, esperando para partir.

Más allá de las dunas de arena hacia Bao Ninh está el mar.

Desde el monumento a la Madre Suốt, mirando…

Hemos superado los años de pobreza.

Planificando el futuro de una nueva ciudad.

Dong Hoi - Quang Binh está cambiando día a día.

¡Una ciudad vibrante y verde, una ciudad de compasión!

Caminando lentamente por las dunas de arena de Quang Binh.

Escucha los ecos sagrados de innumerables héroes y valientes guerreros.

Los generales brillantes y los eruditos patriotas se vuelven inmortales.

Puedo escuchar la poesía de Han Mac Tu llamándome a casa…

Los años pasan pero la vida sigue igual.

Vive para amar, vive una vida plena y significativa.

Quang Binh hoy siempre está bañado por el sol y las sonrisas.

Abre bien los brazos para dar la bienvenida al nuevo día.

Hoang Dinh Nguyen

Soy una ola

Estoy en la era de los cerezos en flor, en busca de recuerdos.

Las olas rompen contra la orilla, él recoge la luz del sol del tiempo.

El mar también está brumoso esta tarde.

Mount Large se despide de la temporada de pesca.

El día ventoso en el Mulberry Field es triste…

Eres mi luna, la luna soñadora y azul del decimosexto mes.

Él se convirtió en quien rescató la luz de la luna que se desvanecía, reparando los restos del amor pasado.

Un encuentro casual en una noche de junio.

El cabo Nghinh Phong es ventoso.

Mi destino está en ruinas.

La ola acaba de amainar…

Eres una ola que finge amar el cálido mar.

Él permanece tonto, susurrando canciones que acarician sus labios.

Su apasionado cabello queda cautivado por las ondas.

Un reino de sueños desbordantes…

El sueño de una vida en los acantilados rocosos se va alejando poco a poco...

Le Vinh Du

Extranjero

Infancia

Crecí bajo el cuidado de mi abuela.

Canciones antiguas

Oh querido, la abuela me dijo...

Compadézcanse de la pequeña y solitaria cigüeña

Extraño el sonido de la garza nocturna permaneciendo despierta hasta tarde en los campos.

El plato que casi me hizo reír

Ojos de un pozo

¡Oh, el anhelo!

Doce muelles extranjeros han erosionado el camino.

Despertar al amanecer en medio del rocío

Me duele el corazón y lloro.

Una vida de dificultades y trabajo.

Ella misma cargó con el peso.

Deja que mi vida siga su curso.

A la sombra de mi abuela.

Ngo Nu Thuy Linh

Decirle adiós el uno al otro

Como cerrado

medialuna

Anoche soñé con las montañas y sonreíste como poesía.

¿Quién es el sonámbulo que recoge nubes lejanas?

borroso, brumoso

Tomarse de la mano y mostrar el camino

Simplemente supera esta tristeza.

Será tan animado como un festival.

Eh, tú,

Por favor, no lo olvides tan rápido.

noche brillante

ojos que una vez estuvieron llenos de anhelo por alguien.

Mientras las nubes plateadas flotaban sobre nuestras cabezas

Solo sigue la luz

encontrarnos

El invierno aportará más leña.

Todo amor eventualmente llega a su destino final.

Esta noche me despido de ti.

Le Thanh My

Xuyen Chi Rain

Otras alas

Surgiendo de una tristeza azulada

Surgiendo desde el otro lado de los ojos

Rayos marrones oscuros de la memoria

A la deriva y volando en el aire limpio.

Palabras de verdad

Cayó en mi palma y me dolió.

Pasé por un campo de flores cosmos en mi camino a casa.

¿Pero dónde podemos encontrarnos?

Los pétalos blancos susurran las palabras del viento.

El olor se ha ido.

Los primeros indicios de nubes púrpuras en el horizonte.

¿A dónde volaré en medio de este interminable flujo de recuerdos...?

Oh, mi intuición...

¡Deja que una tristeza azul-verde se aleje!

Huynh Thi Quynh Nga

Escrito para Gac Ma

Más de treinta años

La hija ha crecido y se ha convertido en madre.

En la fotografía de su padre se ve la sonrisa del joven soldado.

El dolor de aquel día todavía está fresco.

En un campo de batalla desigual

Miles y miles de mensajes de amor se envían sin cesar.

Un recuerdo que nunca podrá expresarse plenamente.

La imagen de mi padre todavía me llena el corazón de lágrimas.

Palabras del pasado, porque soy soldado.

La conservación del agua es esencial para la supervivencia.

Al ver a los invasores, tomaron las armas y partieron.

Llevando la primavera contigo

Trae el color verde.

Las nubes blancas florecen, despidiéndose del cielo verde.

El lugar donde cayó mi padre.

Es donde crecí.

Miles de pétalos brotaron como sangre.

El mar permanece blanco, pero nuestros corazones permanecen firmes.

Los ojos de mi madre miraban a lo lejos.

Marzo, los arrozales

Como un fuego ardiente encendido en el cielo.

Las palabras del pasado todavía resuenan en mis oídos.

Descanse en paz en los corazones de todos los que quedan.

Su sombra regresa, se enciende incienso por la noche.

Le Ha Ngan

Seleccionado y presentado por el poeta Dam Chu Van.

Fuente: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202504/sang-tac-ca05699/


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Misma categoría

Los turistas extranjeros salen temprano para recibir el Año Nuevo 2026 en Ciudad Ho Chi Minh: "Es tan encantador aquí"
Los turistas acuden en masa para ver la espectacular "danza del agua" en el río Dong Nai por la noche.
Los lugares para tomar fotografías de girasoles atraen a muchos visitantes durante las vacaciones de Año Nuevo en la ciudad de Ho Chi Minh.
Una vista de cerca de los fuegos artificiales para dar la bienvenida al Año Nuevo 2026 en Hanoi.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Cascadas de nubes cayendo desde el pico Ta Xua, un momento que deja a los turistas sin aliento.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto