Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Fusión de pueblos y zonas residenciales: Esforzándonos por preservar los nombres de los antiguos pueblos y comunas.

Surge la pregunta de cómo preservar los nombres de los pueblos antiguos al nombrar nuevas aldeas y zonas residenciales bajo la política actual de fusión de aldeas y zonas residenciales. Al fin y al cabo, los nombres de los pueblos no sirven simplemente para distinguirlos, sino que son hitos culturales e históricos que representan los orígenes, los recuerdos y el orgullo de los miembros de la comunidad, sirviendo como vínculo entre el pasado, el presente y el futuro.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng29/05/2026

Estas casas comunales están estrechamente ligadas a las aldeas de la provincia de Quang Nam. Foto: Phuong Thao

Nombres característicos de pueblos

Los nombres de las aldeas y comunas de la provincia de Quang Nam se dieron de diversas maneras. Es posible que incorporaran o conservaran algún elemento de los nombres de las tierras de origen de los ancestros en el norte que se asentaron en la nueva tierra, como en el caso de Thanh Chiem, una aldea que debe su nombre a los inmigrantes vietnamitas de Thanh Hoa (provincia de Hoa).

Los nombres de los pueblos se eligen en función de las características geográficas y los paisajes, como las zonas costeras que usan la palabra "Hai" (mar), las zonas ribereñas que usan "Ha", "Giang" o "Xuyen" (río); las zonas montañosas que usan "Lam", "Son" o "Lang" (bosque), las zonas con arroyos que usan "Khe" (arroyo), las zonas con estanques que usan "Tri" (estanque), las zonas arenosas que usan "Sa" (arena) o las zonas con recursos salinos que usan "Diem" (sal)...

La denominación de los pueblos según las aspiraciones de una vida pacífica y feliz a menudo implica el uso de palabras como An/Yen, Phuc/Phuoc, etc. Según el total de 1.046 nombres de pueblos en la provincia de Quang Nam durante la era Gia Long, listados en el Proyecto de Investigación del Registro de Tierras de la Dinastía Nguyen (sección de la provincia de Quang Nam) por el investigador Nguyen Dinh Dau, hay 262 nombres de pueblos que contienen las palabras An/Yen (que representan el 25%), 73 nombres de pueblos que contienen Phuc/Phuoc (7,6%); y 99 nombres de pueblos que contienen Phu (9,4%).

Las comunidades de minorías étnicas suelen nombrar sus aldeas en honor a ríos, arroyos o accidentes geográficos como montañas y bosques. Por ejemplo, el pueblo Ca Dong, en la comuna de Nam Tra My, a menudo nombra sus aldeas con la palabra "Tak" (agua), como Tak Po, Tak Nam y Tak To. De manera similar, en la comuna de Dong Giang, la aldea de Prao, habitada por el pueblo Co Tu, significa "árbol Chò" porque hay un antiguo bosque de Chò en la cabecera del arroyo.

La mayoría de los nombres antiguos de los pueblos existían desde hacía mucho tiempo, desde que se les dio su nombre por primera vez hasta 1945. Durante ese período de más de 600 años, los nombres de los pueblos solo cambiaban cuando la población crecía y el área se expandía, lo que llevaba a la división en nuevos pueblos, a menudo incorporando palabras que representaban direcciones (Este, Oeste, Sur, Norte, Centro, Alto, Bajo); o cuando los nombres se cambiaban de nombres vernáculos con connotaciones descorteses a nombres sino-vietnamitas; o debido a tabúes bajo el sistema feudal.

Aldea de Tay Loc. Foto: Hoang Dao

Piénsalo bien antes de elegir un nuevo nombre.

Dado el profundo significado que encierran los nombres de los pueblos, nombrar nuevas aldeas y zonas residenciales hoy en día requiere una cuidadosa consideración. Es fundamental tener en cuenta factores históricos, tradiciones, cultura y las aspiraciones de la comunidad. Se debe evitar borrar todos los nombres antiguos y abstenerse de combinar nombres nuevos de forma mecánica, especialmente aquellos basados ​​en números. Por lo tanto, se debe dar prioridad al uso de uno de los nombres antiguos con un valor histórico y cultural significativo. En el caso de aldeas donde el nombre de un pueblo antiguo ya se ha utilizado para una nueva comuna (como la aldea de Thạnh Bình, que se ha utilizado para la comuna de Thạnh Bình), se debe considerar elegir el nombre de otro pueblo para la nueva aldea.

Además, la preservación de los nombres de pueblos antiguos que no deberían utilizarse para nuevas aldeas, zonas residenciales o comunas puede lograrse alentando a las comunidades locales a construir puertas que marquen los límites de sus antiguos pueblos; también es posible permitir que los aldeanos renueven o reconstruyan la casa comunal como institución religiosa y cultural, si así lo desean. Asimismo, al recopilar la historia de una comuna, es fundamental registrar exhaustivamente los nombres de los antiguos pueblos y comunas, así como el proceso de su fusión en nuevas unidades administrativas.

Al nombrar nuevos pueblos y zonas residenciales, es necesario evitar proponer apresuradamente un esquema de nombres que sea simplemente una combinación forzada o que se base únicamente en la mayor población o superficie de otro pueblo. Por otro lado, imponer un esquema de nombres sin la debida explicación puede generar malentendidos entre los residentes y la falta de un consenso real.

Creo que, ante todo, deberíamos consultar con intelectuales y ancianos locales. Sería aún mejor consultar con investigadores culturales e históricos para descubrir las raíces culturales de los antiguos nombres de los pueblos, su significado histórico y las aspiraciones culturales, históricas y de desarrollo, así como las implicaciones económicas , de elegir estos nombres para nuevos poblados y zonas residenciales.

Tras obtener la aprobación y el apoyo de líderes comunitarios respetados, se debe elaborar una propuesta que justifique con solidez su contenido para lograr el consenso y la aprobación de toda la comunidad. Asimismo, es fundamental una comunicación eficaz y el fomento de la integración de la nueva comunidad vecinal para preservar los nombres de las aldeas o comunas existentes, considerándolos patrimonio cultural en el contexto del desarrollo actual de la localidad.

Fuente: https://baodanang.vn/sap-nhap-thon-to-dan-pho-gang-giu-ten-lang-xa-xua-3338499.html


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Mira a tu alrededor, mira en la misma dirección, mira a lo lejos.

Mira a tu alrededor, mira en la misma dirección, mira a lo lejos.

Niebla matutina en Thong Hue.

Niebla matutina en Thong Hue.

¿Hacer hijo?: Una nueva imagen

¿Hacer hijo?: Una nueva imagen