1 - “Explicar/explicar detalladamente, con la esperanza de que los demás te comprendan y simpaticen sin tener una mala opinión de ti en algún asunto. Intentar explicar que no tenías intención de hacerle daño a tu amigo.”
La palabra 分陳 (phân trần) es una palabra compuesta sino-vietnamita [históricamente entendida], en la que 分 (phân) significa explicar, aclarar, explicar (como en "Las mariposas cuelgan bajo la higuera/ Si quieres distinguir entre amigo y enemigo, acércate y verás" - canción popular); 陳 (trần) significa presentar (como en "trần thuật" (narración); "trần tình" (confesar sentimientos).
El Diccionario Chino explica: “分: analizar; explicar”. [texto original 分: 分解; 排解]; “陳: narrar; explicar claramente”. [texto original 陳: 陳述; 述說].
La palabra 分陳 (phan tran) es sinónimo de aclarar, explicar o revelar los propios sentimientos (por ejemplo: "Es difícil quejarse, difícil respirar y difícil explicar/ El cabello no se puede trenzar, el cabello está enredado; el corazón duele si los intestinos no se calman" - Poema popular).
No encontramos ningún diccionario chino que recopile esta palabra. Es muy probable que se trate de una palabra sino-vietnamita (una palabra formada a partir de elementos de origen chino, presente únicamente en vietnamita).
2 - “EMOCIONADO. Un estado de entusiasmo y energía, debido a alguna influencia. Un estado de gran ánimo.”
La palabra 奮振 (fēnzhēn) es una palabra compuesta de origen chino [significado histórico], en la que 奮 (fēn) significa levantarse, entusiasmarse (como en 奮起 (fēnzhē); 奮鬥 (fēnzhǔ); 振 (zhēn) significa levantarse, rectificar (como en 振興 (zhēnxíng):
- El Diccionario Chino explica: “fén: estar emocionado [texto original 奮: 振奮]; “zhén: estar emocionado, estar entusiasmado” [texto original 振: 奮起,振作]; “fénzhén: 1. estar emocionado; 2. ser entusiasta, tener energía”. [texto original 奮振: 1.揚起; 2. 振奮].
- Diccionario vietnamita (editado por Hoang Phe - Centro de Diccionarios Vietlex, versión con caracteres chinos para palabras sino-vietnamitas): “phấn chấn • 奮振 t. En un estado de entusiasmo y emoción debido al impacto de un evento o pensamiento positivo, de acuerdo con los propios deseos: un espíritu de entusiasmo ~ “Una nueva fuente de esperanza rápidamente me levantó el ánimo” (Doan Gioi). Sinónimos: entusiasta, ansioso, emocionado * la palabra china chấn phấn 振奮 está invertida”.
Referencia: El diccionario vietnamita de Hoang Phe explica "phấn chấn" como "la palabra china invertida para" chấn phấn "振奮". Sin embargo, en chino hay dos palabras sinónimas: "phấn chấn" 奮振 y "chấn phấn" 振奮.
3 - “PROBLEMÁTICO. Complejo y problemático, causando dificultades y obstáculos. Muchos documentos engorrosos.”
La palabra 繁複 (fēnfù) es una palabra compuesta de origen chino [significado contemporáneo]: 繁 (fēnfù), que significa muchos, numerosos, problemáticos, complicados, florecientes, prósperos (como en "no me molestes más"; 繁榮 = floreciente; 繁榮; 繁華; 繁榮); 複 (fùfù), que significa muchos, numerosos, lo opuesto a 單 (como en 複雜; 複合; oración simple, oración compleja):
- El Diccionario Chino explica cuatro significados relacionados: “繁: 1. muchos; 2. floreciente, próspero; 3. pleno, próspero; 4. caótico, denso” [texto original 繁: 1.多; 2.盛大, 旺盛; 3.茂盛, 興盛; 4.雜亂, 蕪雜]; “複: muchos, numerosos, complejos” [複: 繁多, 複雜]; “繁複: muchos, numerosos y complejos” [texto original 繁複: 繁多而複雜].
Referencia: El Diccionario Etimológico (Bửu Kế) explica: «Phiền-phức 蘩輻 significa numeroso, muchos. Phức significa el asa de flores de un carruaje. Phiền-phức significa numeroso y complejo, como el asa de flores de un carruaje».
Sin embargo, muchas fuentes que tenemos a mano no registran el carácter 輻 en la palabra 蘩輻 que significa "mango de rueda en forma de flor", como se explica en el Diccionario Etimológico.
Así, "phân trần" y "phấn chấn" son palabras compuestas por elementos de origen chino, pero ninguno de ellos, ni ninguno de ellos, puede funcionar independientemente, por lo que a menudo se consideran palabras reduplicadas. Sin embargo, con la palabra "phiền phiền", tanto "phiền" como "phức" pueden existir independientemente, por lo que "phiền phiền" no es una palabra reduplicada.
Hoang Trinh Son (colaborador)
Fuente: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-phan-tran-phan-chan-phien-phuc-250586.htm






Kommentar (0)