Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ارزش فوق‌العاده نقشه تابرد مربوط به سال ۱۸۳۸

Việt NamViệt Nam09/10/2024


ژان باپتیست تابرد (نام ویتنامی: Từ) در ۱۸ ژوئن ۱۷۹۴ در سنت اتین، ناحیه لوآر (فرانسه) متولد شد. تابرد به انجمن مبلغان خارجی، که دفتر مرکزی آن در پاریس (MEP) بود، پیوست و در ۲۷ ژوئیه ۱۸۱۷ به مقام کشیشی منصوب شد. در ۷ نوامبر ۱۸۲۰، او فرانسه را به مقصد دانگ ترونگ (ویتنام جنوبی) ترک کرد تا انجیل را موعظه کند. تابرد با پشتکار فراوان زبان ویتنامی و نوشتن به حروف چینی، خط نام و خط لاتین Quốc ngữ را آموخت، و احتمالاً بهترین منبع یادگیری او فرهنگ لغت آنام-لاتین نوشته اسقف پیگنو دو بهاین بود. تمرکز اصلی تابرد بر آموزش مبلغان بومی بود.

Giá trị vô giá của bản đồ Taberd 1838- Ảnh 1.

نقشه سال ۱۷۸۸ دارای کتیبه «R. de Saigon» [رودخانه سایگون] است.

عکس: کتابخانه ملی فرانسه

در پایان سال ۱۸۲۷، فرماندار کل گیا دین، لو وان دویت، برای ادای احترام به امپراتور مین مانگ به پایتخت بازگشت. تابرد دو بار با او ملاقات کرد. در مارس سال بعد (۱۸۲۸)، هنگامی که لو وان دویت به سمت خود بازگشت، در اول ژوئن، به سه مبلغ مذهبی تابرد، گاگلین و اودوریک اجازه داده شد تا هوئه را ترک کرده و به گیا دین بروند.

نقشه‌ای که نام مکان‌های ویتنام معاصر را به طور کامل مستند کرده است.

«نقشه بزرگ آن نام » - اثری قابل توجه از تابرد. تا زمان انتشار آن در سال ۱۸۳۸، کشور ما هرگز نقشه‌ای به بزرگی، جامعیت و جزئیات جغرافیایی این نقشه نداشته است. آن را با « نقشه یکپارچه دان نام» (۱۸۴۰)، نقشه رسمی سلسله مین مانگ، تجزیه و تحلیل و مقایسه کنید.

نام مکان‌ها در نقشه Taberd 1838 همگی با حروف چینی نوشته شده‌اند، در حالی که نقشه ANĐQHĐ از زبان ویتنامی لاتین شده، شامل نام‌های اداری و محاوره‌ای، به علاوه نام مکان‌هایی که توسط کشورهای خارجی داده شده‌اند، استفاده می‌کند. به عنوان مثال: کوه Thạch Bi (در چینی) نام محاوره‌ای Mũi Nại (در ویتنامی) دارد و در زبان‌های غربی Cap Varella نامیده می‌شود.

Giá trị vô giá của bản đồ Taberd 1838- Ảnh 2.

اسقف پیگنو دو بهاین - نویسنده‌ی فرهنگ لغت آنام-لاتین، سندی که به تابرد در خودآموزی‌اش در ویتنام کمک زیادی کرد.

نکته قابل توجه این است که نقشه تبرد مربوط به سال ۱۸۳۸ تقریباً ۵۰۵ نام مکان را به زبان لاتین یا ویتنامی فهرست کرده است. تبرد در مرکز نقشه با حروف بزرگ نوشته است: An Nam quốc seu (یا) Imperium Anamiticum. در آن زمان، ویتنام به بخش‌های زیر تقسیم شده بود: Gia Định phủ (که بعدها کوچینچینا نامیده شد)، Cocincina internal seu (یا) An Nam Đàng Trong، و Cocincina outer seu (یا) Đàng Ngoài یا Tunquinum.

تابِرد توضیح می‌دهد که ارگ ​​یک دژ دفاعی نظامی است و این احتمال را که به یک واحد اداری شامل چندین استان، مانند ارگ گیا دین یا ارگ باک نیز اشاره دارد، نادیده می‌گیرد. نقشه نشان می‌دهد: ارگ بین دین، ارگ بین هوا (نزدیک نها ترانگ)، ارگ گیا دین (سایگون). تابِرد توضیح می‌دهد که "دین" مرکز اداری یک استان است. در واقع، در دانگ ترونگ (ویتنام جنوبی)، "دین" یک واحد اداری بود که بعداً استان و سپس منطقه نامیده شد. بنابراین، در نقشه، برای استان‌های دانگ نگوای (ویتنام شمالی) از بو چین به سمت شمال، تابِرد فقط نام استان را ثبت می‌کند. برای استان‌های دانگ ترونگ، هم نام استان و هم محل "دین" ثبت شده است. تعداد استان‌ها در نقشه تابِرد تقریباً معادل تعداد استان‌های دای نام تونگ دو (ویتنام جنوبی) است، به جز بو چین نگوآی (که اکنون بخشی از استان ها تین است)، بو چین ترونگ (ویتنام داخلی) که به استان کوانگ بین منتقل شد و استان کوانگ دوک که به استان توا تین تغییر یافت. استان وین تان نیز به دو استان وین لانگ و آن گیانگ تغییر یافت.

در مورد مسیرهای تدارکاتی و پستی در امتداد سرزمین‌های ملی و وابسته، تابِرد اولین کسی بود که آنها را با دقت نقشه‌برداری کرد. این مسیرها شامل مسیر اصلی از گذرگاه نام کوان - لانگ سون، از طریق هانوی، هوئه و به گیا دین (سایگون) می‌شد. مسیرهای فرعی نیز وجود داشت: مسیر به هانوی از طریق های دونگ (های دونگ)، کوانگ ین، سپس به صورت حلقه‌ای به لانگ سون و کائو بانگ؛ و مسیر از هانوی از طریق تای نگوین به کائو بانگ، با شاخه‌ای که از تای نگوین به لانگ سون می‌رود...

در ویتنام مرکزی، از بزرگراه اصلی وین، جاده‌ای از رشته‌کوه ترونگ سون عبور می‌کند و به کوی هاپ می‌رسد و در آنجا به دو شاخه تقسیم می‌شود: یک شاخه از کی سون می‌گذرد، در حالی که شاخه دوم از گذرگاه کو تای، بان دان، لائو شی دا عبور می‌کند و از ساحل راست رودخانه مکونگ به لاک خون می‌رسد...

در جنوب ویتنام، یک جاده اصلی از قلعه گیا دین از طریق لای تیو به کوه با دن وجود دارد که به دو شاخه تقسیم می‌شود: یکی به سمت غرب به پنوم پن و دیگری به سمت شمال به چه تانگ لانگ. همچنین جاده‌ای از قلعه ها تین به پنوم پن وجود دارد. از پنوم پن، جاده‌های بسیار بیشتری به کام پونگ سام، بت تام بنگ و سایر مقاصد وجود دارد.

فلات قاره و دریای چین جنوبی بیشترین نام مکان‌ها را در خود جای داده‌اند: نام مصب‌ها، دماغه‌ها، خلیج‌ها، جزایر کوچک و بزرگ، که همگی بسیار غنی و دقیق هستند. تابرد جغرافیای تاریخی دانگ ترونگ (ویتنام جنوبی) را با جزئیات بیشتری نسبت به دانگ نگوای (ویتنام شمالی) ثبت کرده است (تعداد نام مکان‌ها نیز بیشتر است). استان گیا دین شامل کل منطقه جنوبی بود که در سال ۱۸۰۲ به شهر گیا دین تبدیل شد، اما تابرد هنوز شکل اداری قدیمی را ثبت کرده است.

از نظر سبک نقشه‌برداری، تابِرد نقشه‌ها را بر اساس نقشه‌های غربی ترسیم می‌کرد و از نصف‌النهارها و خطوط موازی دقیق اطمینان حاصل می‌کرد. با این حال، تابِرد هنگام ثبت نام مکان‌ها، از اسناد رسمی ویتنامی استفاده می‌کرد. او عمدتاً از زبان چینی-ویتنامی به نقشه‌های لاتین زبان که توسط مؤسسه ملی تاریخ معاصر تهیه شده بود، رونویسی می‌کرد. او همچنین نام مکان‌هایی را که خارجی‌ها قبل از اینکه نام واقعی مکان‌ها در ویتنام را بدانند، داده بودند، به نقشه‌ها اضافه می‌کرد.

در مورد مجمع‌الجزایر دریای چین جنوبی که نام اداری آن هوانگ سا (به حروف چینی) است، تابرد نام رایج آن را کت وانگ (به ویتنامی) ثبت کرده است که غربی‌ها آن را پاراسل می‌نامند. نام محلی کت وانگ یک کلمه ویتنامی است که فقط در دای ویت باستان و ویتنام امروزی یافت می‌شود؛ این کلمه در هیچ جای دیگری یافت نمی‌شود.

اگرچه چند اشتباه جزئی در نام مکان‌ها وجود داشت، مانند تبدیل شدن لونگ شوین دائو به سونگ شوین دائو، یا شونگ تین (سرزمین استیانگ) به تین شونگ، نقشه اسقف تبرد واقعاً یک گنجینه تاریخی بی‌نظیر در مقایسه با هیچ نقشه معاصری است. ( ادامه دارد ).


(گزیده ای از *یادداشت هایی درباره تاریخ و جغرافیای ویتنام* نوشته محقق فقید نگوین دین دائو، منتشر شده توسط انتشارات تره)

منبع: https://thanhnien.vn/gia-tri-vo-gia-cua-ban-do-taberd-1838-185241008215439532.htm


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
جذابیت آواز محلی کوان هو.

جذابیت آواز محلی کوان هو.

قطاری که نمی‌توانید از دستش بدهید.

قطاری که نمی‌توانید از دستش بدهید.

یک صبح یکشنبه در کنار دریاچه هوان کیم در هانوی

یک صبح یکشنبه در کنار دریاچه هوان کیم در هانوی