Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«روشن نگه داشتن» صنایع دستی سنتی در ارتفاعات

(GLO)- در بحبوحه زندگی مدرن، زمانی که محصولات صنعتی روز به روز محبوب‌تر می‌شوند، در کمون‌های کوهستانی استان، هنوز صنعتگرانی وجود دارند که با پشتکار صنایع دستی سنتی مردم خود را حفظ می‌کنند. آنها نه تنها محصولاتی را برای امرار معاش تولید می‌کنند، بلکه شعله ارزش‌های فرهنگی سنتی را نیز روشن نگه می‌دارند.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai23/10/2025

سخت کوشی در حفظ حرفه

در یک خانه کوچک چوبی در روستای T2 (کمون کیم سون)، صنعتگر دین وان رات (۶۳ ساله، از گروه قومی بانا) هنوز هم هر روز با دقت و وسواس با لوله‌های بامبو، قطعات بامبو، تکه‌های چوب... برای ساخت آلات موسیقی سنتی با پشتکار کار می‌کند.

آقای دین ون رات و همسرش (از اهالی کمون کیم سون) از اوقات فراغت خود برای بافتن استفاده می‌کنند تا درآمد اضافی کسب کنند و حرفه‌ای را که از پدرشان به ارث رسیده است، حفظ کنند.

آقای دین ون رات و همسرش (کمون کیم سون) از اوقات فراغت خود برای بافتن استفاده می‌کنند تا درآمد اضافی کسب کنند و حرفه‌ای را که از پدرشان به ارث رسیده است، حفظ کنند. عکس: D.D

آقای رت حرفه صنایع دستی خود را از سن ۱۵ سالگی آغاز کرد. او توسط زنان و بزرگان روستا آموزش دید که چگونه مواد را انتخاب کند، سوراخ کند، سیم‌ها را کوک کند و صدا را حس کند تا صدایی واضح و کامل ایجاد کند. مواد مورد استفاده برای ساخت آلات موسیقی بامبو و غیرچوبی هستند که باید قدیمی، محکم و عاری از کرم باشند. پس از خشک شدن، او با دقت تمام جزئیات را برش می‌دهد و اندازه‌گیری می‌کند. هر محصول سطح دشواری خاص خود را دارد و گاهی اوقات تکمیل آن از ۲ هفته تا یک ماه طول می‌کشد. در حال حاضر، او در حال ساخت سازهایی مانند: پرنگ (مونو-بو)، کلیا (فلوت)، پرا (ساز دو سیم)، لانگ خونگ، پلانگ، ترونگ... است. علاوه بر این، او همچنین می‌داند که چگونه انواع سبدها را ببافد: نونگ، نیا، گو، سبد... برای خدمت به زندگی روزمره.

آقای رت به طور محرمانه گفت: «آلات موسیقی که من می‌سازم اغلب توسط مردم با قیمت‌هایی از چند صد هزار تا بیش از ۲ میلیون دانگ ویتنامی، بسته به نوع و پیچیدگی‌شان، سفارش داده می‌شوند. در مورد محصولات بافته‌شده، من آنها را در بازار نمی‌فروشم، بلکه فقط آنها را جلوی ایوان آویزان می‌کنم و هر کسی که از آنجا عبور می‌کند و آنها را دوست دارد، برای تزئین یا استفاده در خانواده به آنجا می‌آید تا آنها را بخرد. برای من، انجام این کار برای کسب سود نیست، بلکه راهی برای حفظ روح فرهنگی ملت است.»

در روستای ها ون ترن (شهرستان ون کان)، صدای ماکو هنوز در خانه کوچک چوبی خانم دین تی بونگ (۴۹ ساله، از قوم بانا) طنین‌انداز است. او در طول سال‌ها، در بحبوحه زندگی مدرن، به دستگاه بافندگی و نخ‌های رنگارنگ برای بافتن پارچه‌های زربفت آغشته به هویت ملی پایبند مانده است.

پیش از این، خانم بونگ فقط برای استفاده در جشنواره‌ها و عروسی‌ها می‌بافت؛ اکنون، با افزایش تقاضا برای لباس‌های زربافت، او تعداد بیشتری برای فروش می‌بافد. بافتن هر لباس زربافت روزهای زیادی طول می‌کشد و از ۱ تا ۳ میلیون دانگ ویتنام قیمت دارد. تا به امروز، او نزدیک به ۱۵ دست از این لباس‌ها را فروخته و درآمد اضافی برای مراقبت از خانواده‌اش کسب کرده است. برای او، بافتن نه تنها مایه افتخار است، بلکه راهی برای زنان روستا برای حفظ فرهنگ سنتی نیز می‌باشد.

در روستای آن ترونگ ۱ (کمون آن وین)، آقای دین ون تو (۷۵ ساله، از گروه قومی هر) هنوز هم با پشتکار روی صنعت بافندگی سنتی کار می‌کند. او از ۱۲ سالگی می‌داند که چگونه الیاف را جدا کند، طرح ببافد و قناریوم‌ها را به طور یکنواخت و محکم بسازد. بیش از ۶۰ سال است که او به حرفه‌ی ساخت سبد، سینی‌های بوجاری و سبد... برای استفاده‌ی روزانه و فروش به مردم در کمون ادامه داده است.

آقای تو گفت: «ساخت هر محصول چندین جلسه تا چند روز طول می‌کشد و به قیمت چند ده تا چند صد هزار دونگ فروخته می‌شود. پول زیادی نیست، اما برای حمایت از فرزندان و نوه‌ها کافی است. من فقط امیدوارم نسل جوان این هنر را یاد بگیرد، از هنر باستانی مردم خود قدردانی و آن را حفظ کند.»

ترویج مشاغل سنتی مرتبط با گردشگری

در سال‌های اخیر، بسیاری از مناطق بر احیا و ترویج ارزش صنایع دستی سنتی روستاها، همراه با توسعه گردشگری اجتماعی، تمرکز کرده‌اند.

خانم دین تی بونگ (از اهالی ون کان) پارچه‌های زربفت سفارش داده شده توسط روستاییان را می‌بافد.

خانم دین تی بونگ (از اهالی ون کان) پارچه‌های زربفت سفارش داده شده توسط روستاییان را می‌بافد. عکس: دی.دی

آقای نگوین شوان ویت، رئیس کمیته مردمی کمون وان کان، گفت که این کمون در حال حاضر حدود ۷۸ نفر دارد که به حرفه زربافی مشغول هستند. اخیراً، دولت صنعتگران را برای آموزش و برگزاری کلاس‌های آموزشی حرفه‌ای برای مردم بسیج کرده است و از انجمن‌ها و اتحادیه‌ها خواسته است تا از مصرف محصولات حمایت کنند.

آقای ویت گفت: «برای اینکه حرفه بافت پارچه زری به طور پایدار توسعه یابد، کمون اخیراً به وزارت فرهنگ و جامعه دستور داده است تا به زودی پروژه ساخت یک مکان گردشگری اجتماعی مرتبط با حفظ حرفه بافت پارچه زری در روستای ها ون ترن را اجرا کند، که هم فرهنگ را حفظ می‌کند و هم به مردم در افزایش درآمدشان کمک می‌کند.»

آقای دین ون نگین، رئیس کمیته مردمی کمون آن توآن، گفت: این کمون در حال اجرای یک پروژه برنامه‌ریزی کلی برای ساخت کمون تا سال ۲۰۳۵ است. از آنجا، این منطقه از مشاغل می‌خواهد تا در مناطق گردشگری جشنواره‌ای، آشپزی ، مراکز گردشگری اجتماعی و مناطق زیست‌محیطی در روستای ۱ سرمایه‌گذاری کنند...؛ در عین حال، برخی از مشاغل سنتی مردم بانا را احیا کنند، به مردم دستور دهند تا محصولات سوغاتی را برای خدمت به گردشگران متنوع کنند. وقتی خروجی پایدار باشد، مردم بیشتر به این حرفه وابسته می‌شوند و ترکیبی هماهنگ بین حفاظت و توسعه ایجاد می‌شود.

به گفته معاون مدیر اداره اقلیت‌های قومی و ادیان، تران ون تان، در آینده نزدیک، این اداره با ادارات، شعب و ادارات محلی برای بررسی، جمع‌آوری آمار و تدوین برنامه‌هایی برای حفظ روستاهای صنایع دستی و صنایع دستی اقلیت‌های قومی در استان هماهنگی خواهد کرد.

در کنار آن، این وزارتخانه سیاست‌های حمایت از معیشت، آموزش‌های حرفه‌ای و توسعه گردشگری جامعه را در پروژه‌هایی تحت برنامه ملی هدف برای توسعه اجتماعی-اقتصادی در مناطق اقلیت‌های قومی و کوهستانی ادغام خواهد کرد؛ تبلیغات را ترویج داده و نسل جوان را به یادگیری مهارت‌های حرفه‌ای و خلاقیت بر اساس ارزش‌های سنتی تشویق خواهد کرد و به حفظ هویت فرهنگی و ارتقای توسعه اقتصادی پایدار در مناطق اقلیت‌های قومی کمک خواهد کرد.


منبع: https://baogialai.com.vn/giu-lua-nghe-thu-cong-truyen-thong-o-vung-cao-post569623.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

هنرمند مردمی، شوان باک، «مجری مراسم» ازدواج ۸۰ زوج در خیابان پیاده‌روی دریاچه هوان کیم بود.
کلیسای جامع نوتردام در شهر هوشی مین با نورپردازی‌های زیبا به استقبال کریسمس ۲۰۲۵ می‌رود.
دختران هانوی برای کریسمس لباس‌های زیبایی می‌پوشند
روستای گل داوودی تت در گیا لای که پس از طوفان و سیل، حال و هوای بهتری پیدا کرده، امیدوار است که دیگر قطعی برق برای نجات گیاهان وجود نداشته باشد.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

کافی‌شاپ هانوی با صحنه کریسمس اروپایی‌مانندش، تب و تاب ایجاد می‌کند

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC