

به گفته دکتر نگوین مان هونگ، با نگاهی به تاریخ، میبینیم که هیچ کشوری با برنده جایزه نوبل متولد نمیشود. هیچ کشوری با برنده جایزه بوکر متولد نمیشود. هیچ کشوری با یک نیروگاه انتشاراتی متولد نمیشود. هر دستاوردی با آرمان، آمادگی و تلاشهای مداوم در طول سالهای متمادی آغاز میشود.
بنابراین، ویتنام مطمئناً میتواند در آینده انتظار موفقیتهای بیشتری در صنعت نشر و ادبیات داشته باشد.
دکتر نگوین مان هونگ به درسهایی از کشورهایی اشاره کرد که از نقاط شروع نسبتاً مشابهی صعود کرده بودند.
کره جنوبی و تایوان نمونههای بارزی هستند که نشان میدهند موفقیت نه از اندازه جمعیت یا اندازه بازار، بلکه از چشمانداز بلندمدت و سرمایهگذاری پایدار ناشی میشود.
آنها از سنتهای ادبی که زمانی برای جهان کمتر شناخته شده بودند، یک اکوسیستم نشر قوی ساختهاند، نویسندگان را پرورش میدهند، ترجمه را توسعه میدهند و فرهنگ ملی را به جهان میآورند. دستاوردهای امروز شامل جوایز بینالمللی، آثار ترجمه شده گسترده و جایگاه تثبیتشده روزافزون در نقشه نشر جهانی است.
دکتر نگوین مان هونگ با نگاهی به ویتنام معتقد است که این کشور مزایای منحصر به فردی دارد. این مزایا شامل تاریخی به قدمت هزاران سال، فرهنگی غنی، داستانهای بینظیر، مردمی استثنایی و تجربیاتی است که هیچ ملت دیگری نمیتواند تکرار کند.
از جنگ تا صلح، از نوآوری تا ادغام، از ارزشهای خانوادگی و اجتماعی تا روحیه غلبه بر مشکلات، همه و همه مواد ارزشمندی برای خلق آثاری با هویتهای منحصر به فرد هستند.
دکتر نگوین مان هونگ تأکید کرد: «این گنج است. سوال این است که آیا ما میدانیم چگونه از این گنج بهرهبرداری کنیم.»
دکتر نگوین مان هونگ نه تنها به نسل فعلی نویسندگان ایمان دارد، بلکه به نسل آینده مترجمان و ناشران نیز اعتماد دارد.
به گفته او، در میان صدها نویسنده ویتنامی امروز، قطعاً کسانی هستند که قادر به نوشتن آثاری در سطح بینالمللی هستند؛ در میان میلیونها ویتنامی، قطعاً مترجمانی هستند که قادر به ارائه ادبیات ویتنامی به خوانندگان بینالمللی هستند؛ و در میان هزاران ناشر، کسانی نیز هستند که قادر به توسعه پروژههای حق نشر بینالمللی هستند.


با این حال، مسیر رسیدن به جوایز بزرگ را نمیتوان با عجله ساخت.
دکتر نگوین مان هونگ معتقد است که دستاوردهای بزرگ همیشه با گامهای کوچک اما مداوم آغاز میشوند: با یک کتاب خوب شروع کنید، سپس کتاب خوب دیگری، یک مترجم بااستعداد پیدا کنید، یک توافقنامه بینالمللی کپیرایت را تضمین کنید، اثر دیگری را در خارج از کشور منتشر کنید و جوایز منطقهای را برنده شوید. همه اینها پایه و اساس موفقیتهای بزرگتر در آینده را ایجاد میکنند.
دکتر نگوین مان هونگ در نزدیک به دو دهه فعالیت در عرصه نشر، شاهد ممکن شدن بسیاری از چیزهای به ظاهر غیرممکن بوده است. برخی از کتابها، که با تیراژهای کم شروع به چاپ شدهاند، بعدها به میلیونها خواننده رسیدهاند. برخی از نویسندگان، از گمنامی، به چهرههای محبوبی تبدیل شدهاند. این تجربیات، باور او را به آینده کتابهای ویتنامی تقویت کرده است.
به گفته دکتر نگوین مان هونگ، مهمترین چیز در حال حاضر عزم، پشتکار و آرمان است. اگر ویتنام این ویژگیها را داشته باشد، نه تنها فرصت کسب جوایز ادبی معتبر را خواهد داشت، بلکه در بسیاری از زمینههای دیگر صنعت نشر، مانند طراحی کتاب، کتابهای کودکان، کتابهای آموزشی ، کتابهای علمی، کتابهای مربوط به تحول اجتماعی و بسیاری از زمینههای دیگر، به جوایز بزرگی دست خواهد یافت.
در جهانی که به طور فزایندهای به هم پیوسته است، فاصله جغرافیایی دیگر مانع بزرگی نیست. کتابی که در هانوی ، هوئه یا کان تو نوشته شده باشد، میتواند به راحتی به دست خوانندگان در بسیاری از کشورها برسد.
اما برای رسیدن به این هدف، صنعت نشر به سطح بالاتری از حرفهایگری نیاز دارد. و برای پیشرفت بیشتر، باید این کار را درست انجام دهیم. برای اینکه شناخته شویم، باید این کار را به خوبی انجام دهیم. برای اینکه صدایمان توسط جهان شنیده شود، باید داستانهایمان را با بهترین کیفیت روایت کنیم.
دکتر نگوین مان هونگ گفت: «من همیشه به مردم ویتنام اعتقاد داشتهام. من به هوش ویتنامیها اعتقاد دارم. من به فرهنگ ویتنامیها اعتقاد دارم. من به قدرت کتابها اعتقاد دارم.»

او معتقد است روزی که ویتنام جوایز بزرگ بینالمللی کتاب را از آن خود کند، ممکن است فوراً فرا نرسد، اما مطمئناً فرا خواهد رسید اگر کسانی که در صنعت کتاب، نویسندگان، مترجمان و خوانندگان دست دارند، برای ایجاد یک فرهنگ قوی مطالعه و یک صنعت نشر قوی با هم همکاری کنند.
زیرا هر موفقیتی با یک رویا، یک عزم راسخ و گامهای استوار در مسیر تحقق آن آرزو آغاز میشود.
منبع: https://baovanhoa.vn/xuat-ban/khat-vong-dua-sach-viet-len-ban-do-xuat-ban-the-gioi-234105.html







نظر (0)