Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

در نیمه راه بدرقه ات...

شاعر له نات آن در سال ۱۹۶۵ در کون توم، با خانه اجدادی‌اش در تین فوک، کوانگ نام، متولد شد. او عضو انجمن ادبیات و هنر استان با ریا - وونگ تاو است و در چائو دوک، با ریا - وونگ تاو زندگی و کار می‌کند.

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk29/04/2025

به دلیل یک حادثه غیرمنتظره، له نات آنه در روزهای آغازین بهار امسال (۸ مارس ۲۰۲۵)، در زمانی که توانایی‌ها و شور و شوق خلاقانه‌اش هنوز در اوج خود بود، ناگهان درگذشت و غم و اندوه زیادی را برای دوستان و خانواده‌اش به جا گذاشت...

من اولین بار در سال ۲۰۲۰ با له نات آن در اردوی نویسندگی خلاق اتحادیه انجمن‌های هنر و ادبیات دا نانگ در وونگ تاو آشنا شدم. در نگاه اول، هر کسی می‌توانست به راحتی او را با یک عکاس و راهنمای تور پرانرژی اشتباه بگیرد. اگرچه او فقط عضو انجمن هنر و ادبیات استانی با ریا - وونگ تاو بود، اما بسیار فعال بود و مرتباً با هنرمندان دیگر دا نانگ در سفرهای میدانی در سراسر اردو ملاقات می‌کرد و با مهربانی آنها را همراهی می‌کرد. تا اینکه در یک رویداد تبادل شعر و موسیقی بیشتر درباره او آموختیم: علاوه بر عکاسی، له نات آن شاعری است که آثار منتشر شده زیادی دارد که مورد علاقه خوانندگان است. شاعر وو تان هوآ او را معرفی کرد و گفت: «له نات آن به سبک متنوعی می‌نویسد: شعر عاشقانه، شعر آزاد، شعر منثور... و چه شعر عاشقانه باشد و چه تفسیر اجتماعی، عموماً روحیه‌ای سرراست و صریح از خود ساطع می‌کند. شاید اگر له نات آن افکار و دیدگاه‌های خود را به شیوه‌ای ظریف‌تر و چندوجهی‌تر بیان می‌کرد، ممکن بود با عواقب منفی کمتری روبرو شود.»

چندین مجموعه شعر از له نات آن منتشر شده است، از جمله: «پاییز در حال عبور از کوچه» (انتشارات تان نین، ۲۰۰۳)؛ «روز تو» (انتشارات انجمن نویسندگان ویتنام، ۲۰۱۳)؛ «داستان‌های کوهستان» (انتشارات انجمن نویسندگان ویتنام، ۲۰۱۸)؛ «عصری نه برای نوشتن شعر» (انتشارات انجمن نویسندگان ویتنام، ۲۰۲۱)... اشعار او همچنین توسط آهنگسازان مختلف به موسیقی تبدیل شده و به طور گسترده منتشر شده‌اند، مانند: «باد شب» (موسیقی از مین هوئه)، «دوست داشتن پنجاه ساله» (موسیقی از مین هوئه)... در طول تبادل نظر در اردوی نویسندگی خلاق اتحادیه انجمن‌های هنر و ادبیات دا نانگ در وونگ تاو، اشعار له نات آن با موفقیت توسط آهنگسازان دا نانگ به موسیقی تبدیل شدند، مانند: «وونگ تاو در روزی بدون تو» (موسیقی از فان تان ترونگ)، «عزیزم!» (موسیقی از کوانگ خان)...

از چپ به راست: Le Nhat Anh، Tran Trung Sang، Nguyen Ngoc Hanh.

له نات آن، به عنوان شاعری با استعداد عکاسی، در مضامین میهن و محبت سرآمد است. او در سفرهایش به سراسر کشور، با دیدگاه‌های عمیقاً احساسی و ظریف، مشاهده، عکاسی و تأمل می‌کند. نکته قابل توجه این است که در میان مجموعه اشعار منتشر شده‌اش، بخش قابل توجهی را به ارتفاعات مرکزی، جایی که در آن متولد و بزرگ شده است، اختصاص داده است. در واقع، بدون تنفس هوای آن منطقه، یافتن ابیات احساسی زیر دشوار خواهد بود:

«فلاتی از آفتاب و باد.»

چه کسی مسئول این گرمای سوزان در جنگل است؟

از جنگل فقط چند درخت باقی مانده است.

مردم اد روزهای کوهستان را به یاد دارند.

سبد دارای پایه باریکی است.

«دختر کوهستان با چشمانی غمگین به شهر آمد...»

                         

گاهی اوقات، به دلیل محبت و عشق عمیق آنها، احساسات شاعر تا حد خفه شدن از غم و درد بیان می‌شود:

«این سرزمین کوهستانی، آمیزه‌ای عجیب از آفتاب و باران دارد.»

آب از کوه‌ها بی‌وقفه به سمت پایین‌دست جریان دارد.

کانون مردم کوهستان، آتش را روشن نگه می‌دارد.

شراب برنج تخمیر شده از برگ‌های جنگلی و سایر گیاهان تهیه می‌شود.

با فرارسیدن غروب، سرزمین بالادست غرق در احساسات می‌شود.

کوه متروک، عاری از درخت است.

مزرعه‌ی بایر، فراموش شده که میوه بدهد.

«دختر کوهستانی پس از ترک روستایش به مقصد شهر، کجا رفت؟»

           

پسری که در حومه مه آلود و خاک سرخ بزرگ شده و در طول سفرها و تجربیاتش در سراسر کشور، همیشه ارتفاعات را گرامی می‌دارد، آرزویش را دارد و به آنها پناه می‌برد، زیرا آنجا آرام‌ترین مکان است:

«من در یک فصل سخت دیگر شما را همراهی خواهم کرد.»

در قدیم، در زادگاهم، ما هم بیل می‌زدیم و شخم می‌زدیم.

روح عاشق کوهستان است، پس در پی بازگشت به آن است.

لحظه‌ای آرامش در میان آفتاب و نسیم کوهستان.

                           

چه صبح زود باشد، چه آخر شب، یا یک روز بارانی:

«در شهر داک میل، ما صبح زود قهوه می‌خوریم.»

تپه‌های مواج تا بی‌نهایت در چشم‌انداز سرسبز امتداد یافته‌اند.

رودخانه سرپوک به یک کشور همسایه می‌ریزد.

در بوون دان، داستان‌هایی درباره فیل‌ها می‌شنویم.

عصر در بوون ما توت

باران شدیدی می‌بارید، و سپس جاده‌ای ساکت و بی‌حرکت.

نسیمی سرگردان از خیابانِ آخر شب عبور می‌کند.

«باران کوهستان تمام روز عاشقانه ما را خیس کرد.»

                             

نگوین بین، شاعری که شاید بیشترین همدلی را با شعرهای له نات آن داشته باشد، اظهار داشت: «له نات آن تجربیات فراوان زندگی خود را از کار عکاسی‌اش در شعرهایش به کار گرفته است. بنابراین، اشعار او همیشه تازه و منحصر به فرد هستند و هر شعر دارای مضمون و سبکی متمایز است. زبان شعر او محاوره‌ای و بی‌تکلف است و صدایی طبیعی و دوستانه ایجاد می‌کند که ارتباط نزدیکی با زندگی مردم، به ویژه گروه‌های قومی در ارتفاعات مرکزی شمالی دارد.»

کمی پیش از درگذشتش، له نات آن و دوستانش سفری به سراسر ویتنام از جنوب به شمال داشتند. البته او فرصت بازدید از زادگاهش تین فوک ( کوانگ نام ) و توقف در دانانگ برای دیدن هنرمندانی که ملاقات کرده بود را از دست نداد. و امروز، در میان مجموعه شعرهایی که آن برایم فرستاد و هنوز هم نگه داشته‌ام، وقتی به طور غیرمنتظره‌ای به این سطرهای شعر برخوردم، ناگهان غرق در احساسات شدم:

«امروز دوباره به کوهستان برمی‌گردم.»

ما نیمی از مسیر را طی کرده‌ایم.

آره، شاید فردا.

ما در این زندگی هرگز همدیگر را ملاقات نکردیم.

                  

بله، شاید فردا... اما چرا اینقدر زود؟ خداحافظ، له نات آن، دوست هنرمند بااستعداد من، در نیمه راه... به سوی کوهستان، به سوی سرزمین آرامی که همیشه آرزویش را داشتی...

منبع: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/van-hoc-nghe-thuat/202504/nua-doan-duong-tien-ban-415061c/


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
مه صبحگاهی در با وی

مه صبحگاهی در با وی

با هم شاد

با هم شاد

خوشبختی یک خانواده.

خوشبختی یک خانواده.