Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

رستاخیز روستای چون

در پایتخت باستانی هوئه، که زمانی سرزمین صنایع دستی بی‌شماری بود، بسیاری از حرفه‌های سنتی اکنون فقط نامی از آنها باقی مانده است. در این مجموعه، خبرنگاران تان نین ردپای این صنایع دستی قدیمی را ردیابی می‌کنند، با آخرین وارثان باقی‌مانده و همچنین کسانی که بی‌سروصدا این حرفه‌ها را از روی عشق به شهر امپراتوری حفظ می‌کنند، ملاقات می‌کنند.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/02/2026

در این تعطیلات تت، دوبیتی‌های سنتی روستای چون (کمون فو آن، منطقه سابق فو وانگ، که اکنون بخش مای تونگ، شهر هوئه است) پس از حدود یک دهه فراموشی، "دوباره زنده" خواهند شد. جالب اینجاست که این احیای دوباره به لطف سخاوت مردی اصالتاً اهل هانوی - نگو کوی دوک - حاصل شده است.

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 1.

آقای نگو کوی دوک تلاش زیادی برای مرمت طومارهای آیینی سنتی و مشهور روستای چون انجام داده است.

عکس: هوانگ سون

رسم باستانی بازی با کلمات از بین رفته است.

روستای مشهور چون در هوئه، واقع در کنار تالاب چون، در کنار بسیاری از غذاهای محلی خاص (شراب معطر، کیک ماهی نهنگ)، مدت‌هاست که به خاطر هنر خوشنویسی اصیل خود مشهور است. چون روستایی است که به خاطر استعداد و پشتکارش شناخته می‌شود، و بسیاری از مردم آن به افتخارات علمی بالایی دست یافته‌اند و در دربار امپراتوری مناصب بالایی دارند. این سنت، ردپای خود را بر هنر خوشنویسی، از توانایی زیبانویسی گرفته تا درک زیبایی هنر خوشنویسی، تا شکل‌گیری رسم زیبای آویزان کردن دوبیتی‌ها در طول تت (سال نو قمری) یا استفاده از آنها به عنوان هدیه و پیشکش با اهمیت فرهنگی، بر جای گذاشته است.

در گذشته، بسیاری از خانواده‌های روستا می‌دانستند که چگونه دوبیتی‌های سال نو را چاپ کنند. این هنر معمولاً از حدود دهمین ماه قمری تا درست قبل از تت (سال نو قمری) رواج کامل داشت و هر خانوار در هر فصل از چند صد تا چند هزار مجموعه چاپ می‌کرد. با این حال، حدود 10 سال پیش، هنر دوبیتی‌سازی در روستای چون تنها به یک نام تبدیل شد، زمانی که صنعتگر هوین لی، آخرین کسی که این هنر را حفظ کرد، درگذشت. نگو کوی دوک، که عمیقاً به حفظ میراث صنایع دستی سنتی ویتنام متعهد بود، پس از احیای موفقیت‌آمیز بسیاری از صنایع دستی از دست رفته در استان‌های شمالی، به پایتخت باستانی هوئه آمد تا به دنبال ردپایی از هنر دوبیتی‌سازی در روستای چون بگردد.

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 2.

طرح‌های دوبیتی روی کاغذ چاپ شده و روی یک سطح چوبی نصب می‌شوند.

عکس: SX

آقای دوک با ناراحتی گفت: «بعد از روزها کار میدانی در روستای چون، چیزی که بیش از همه از آن پشیمانم، از دست دادن بلوک‌های چاپ چوبی با حرف «فوک» (به معنای خوشبختی) و دو بیت از آقای هوین لی است. هیچ یک از نوادگان او نتوانسته‌اند این هنر را حفظ کنند و همچنین نتوانسته‌اند از میراث او محافظت کنند. در همان روستایی که این سبک دوبیتی‌نویسی در آن سرچشمه گرفته است، تنها چیزی که باقی مانده یک دوبیتی قدیمی است که در معبد اجدادی خانواده آویزان است و مانند گواهی شکننده‌ای از دورانی پررونق، بی‌صدا در حال محو شدن است.»

از سال ۲۰۲۲، نگو کوی دوک بارها برای جستجوی «سرنخ» به روستای چون سفر کرده است. تا سال ۲۰۲۵، پس از سال‌ها کسب تجربه، او زمان زیادی را در هوئه صرف تحقیق در مورد دوبیتی‌های باقی‌مانده و بازآفرینی دقیق جزئیات روی نقشه‌های فنی کرد...

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 3.

تصویر طومار روستا (با حرف بزرگ «Phuc») به همراه دو بیت شعر با استفاده از گرافیک آقای نگو کوی دوک بازسازی شد.

عکس: SX

تلاش خارق‌العاده برای بازسازی بلوک چوبی

آقای نگو کوی دوک تعریف کرد: «به طور سنتی، هر خانه در روستای چون در یک کتیبه خوشنویسی بزرگ تخصص داشت، به عنوان مثال، برخی از خانه‌ها از شخصیت «فوک» (شادی)، برخی دیگر از شخصیت «لوک» (رفاه)، «تو» (طول عمر) استفاده می‌کردند... اما وقتی واقعاً آن را دیدم، فقط یک کتیبه بزرگ، شخصیت «فوک» را به همراه دو بیت دیدم - که تخصص خانه آقای هوین لی بود. با ترکیب فتوکپی‌ها با تصاویر طومارهای بیش از ۱۰ سال پیش که به صورت آنلاین پیدا شده بودند، با موفقیت یک نقاشی دقیق از شخصیت «فوک» را با نقوش زیبای چهار موجود افسانه‌ای بازسازی کردم.» او افزود: «به لطف تخصص من در فناوری اطلاعات، دیجیتالی کردن تصاویر بایگانی قدیمی، بازیابی سبک نقاشی و بازآفرینی طرح به راحتی انجام شد. پس از اتمام این مرحله، آن را برای کمک به صنعتگران روستای تان لیو (که قبلاً استان های دونگ بود ) بردم.»

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 4.

اولین ضربات قلم روی بلوک‌های چاپ چوبی برای روستای چوآن توسط آقای نگو کوئی دوک آغاز شد.

عکس: SX

آقای دوک پس از سال‌ها تحقیق در مورد چاپ‌های چوبی سنتی، گفت که دستیابی به تصاویر و جزئیات دقیق این دوبیتی برای صنعتگران روستای تان لیو دشوار نبود، زیرا این روستا در دوران سلسله نگوین به خاطر حکاکی روی چوب خود مشهور بود. او به یاد می‌آورد: «پس از یافتن چوب مناسب برای حکاکی روی چوب، من و بزرگان روستا به معبدی که به بنیانگذار صنعت چاپ روی چوب، لونگ نهو هوک، اختصاص داده شده بود رفتیم تا عود روشن کنیم و سپس اولین ضربات قلم را انجام دهیم. پس از دو ماه کار سخت، صنعتگران یک چاپ کامل تولید کردند. در روز چاپ آزمایشی، هر ضربه جوهر روی کاغذ دو، واضح و دقیق ظاهر شد و من غرق در شادی شدم.»

طبق اسناد و روایات شفاهی باقی‌مانده، دوبیتی‌های روستای چون صرفاً نقاشی‌های تزئینی نبودند. هر یک از آنها معمولاً نزدیک به ۱ متر ارتفاع و حدود ۷۰ تا ۸۰ سانتی‌متر عرض داشتند، به اندازه‌ای بزرگ که می‌توانستند جلوه‌ای باشکوه بر محراب خانوادگی یا تالار اجدادی ایجاد کنند. دوک به یاد می‌آورد: «در گذشته، مردم خوشنویسی را بسیار می‌پرستیدند.» خوشنویسی فقط برای تماشا نبود؛ بلکه پیامی بود، یادآوری از اجداد به فرزندانشان. بنابراین، برای او، احیای دوبیتی‌های روستای چون فقط به معنای بازگرداندن یک هنر و صنعت از دست رفته نیست، بلکه به معنای بازگرداندن یک شکل سنتی از آموزش است ، جایی که سواد و اخلاق زمانی در بالاترین جایگاه در هر خانه‌ای قرار داشتند.

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 5.

حکاکی مجدد طومارهای چوبی روستای چوآن، مبنای مهمی برای احیای طومارهای روستای چوآن است.

عکس: SX

به گفته آقای دوک، مرمت صرفاً به معنای کپی کردن گذشته نیست. پس از مرمت مجموعه حروف "Phuc" (شادی)، او قصد دارد به مرمت حروف "Loc" (رفاه) و "Tho" (طول عمر) و سایر مجموعه حروف ادامه دهد و به تدریج سیستم دوبیتی‌های محراب اجدادی را که زمانی در این منطقه محبوب بودند، بازآفرینی کند. در درازمدت، این دوبیتی‌ها ممکن است با استفاده از خط ویتنامی Quốc ngữ بیشتر توسعه یابند، اما همچنان تکنیک سنتی حکاکی روی چوب، ایجاد ضربه قلم و چاپ رنگی را حفظ کنند. در عین حال، اندازه‌ها را نیز متنوع کنند، از اندازه‌های بزرگ برای آویزان کردن روی محراب‌ها گرفته تا نسخه‌های کوچکتر برای تزئین و سوغاتی.

Phục sinh liễn làng Chuồn- Ảnh 6.

این بلوک‌های چوبی در داخل معبدی که به لونگ نهو هوک، بنیانگذار صنعت چاپ روی چوب، اختصاص داده شده، حکاکی شده‌اند.

عکس: SX

بزرگترین چالش در مرمت، نه در تکنیک، بلکه در مستندسازی و امور مالی نهفته است. ساخت مجموعه‌ای بزرگ از بلوک‌های چوبی ساخته شده از چوب خرمالو - مناسب‌ترین نوع چوب برای حکاکی - حدود دو ماه طول می‌کشد و حداقل بیش از ۵۰ میلیون دانگ ویتنام هزینه دارد، بدون احتساب کاغذ، رنگ و نیروی کار. در حال حاضر، او و همکارانش خواستار حمایت جامعه برای تکمیل تدریجی مجموعه دوبیتی‌ها هستند، به این امید که این نوع آثار هنری خوشنویسی بتواند همچنان در زندگی معاصر حضور داشته باشد. (ادامه دارد)

امید به احیای نقاشی‌های تای هو.

نقاشی‌های تای هو، یک هنر عامیانه که زمانی در هوئه وجود داشت، اکنون کاملاً ناپدید شده‌اند. گذشته از چند اشاره مبهم آنلاین به وجود روستای تای هو، عملاً هیچ سندی در مورد جزئیات شکل، مضامین یا تکنیک‌های چاپ این هنر باقی نمانده است. تنها سرنخ نادر از یکی از ساکنان هوئه که سال‌ها در ایالات متحده زندگی کرده و تعدادی چاپ چوبی از روستای تای هو برای نمایش آورده است، به دست آمده است. با این حال، تصاویر باقی مانده فقط به اندازه یک نوک انگشت هستند و وقتی بزرگ می‌شوند، تار می‌شوند. نگو کوی دوک گفت: «از این چند قطعه سند، من در حال جستجو، مقایسه و بازسازی تصاویر اصلی، تک تک جزئیات نقاشی هستم، به این امید که روزی نقاشی‌های تای هو مانند دوبیتی‌های روستای چون احیا شوند.»

منبع: https://thanhnien.vn/phuc-sinh-lien-lang-chuon-185260201225251464.htm


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
بازار کشور

بازار کشور

بت من

بت من

وقتی مأموران ارتباطات اجتماعی به روستاها می‌آیند.

وقتی مأموران ارتباطات اجتماعی به روستاها می‌آیند.