Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

آیا دانش‌آموزان ریسک می‌کنند؟

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/11/2023


تجربیات فرهنگی، عطش ماجراجویی.

بسیاری از جوانان، با وجود تعصبات فراوان مانند فرصت‌های شغلی محدود و دشواری در یادگیری، با عطش ماجراجویی و میل به تجربه فرهنگ‌ها و کشورهای جدید، با یادگیری زبان‌های نادری مانند عربی، هندی و اندونزیایی، «مسیری منحصر به فرد» را انتخاب می‌کنند.

نگوین وو نات اوین، دانشجوی سال چهارم دانشگاه علوم اجتماعی و انسانی در شهر هوشی مین، تحت تأثیر رقص‌های «سرزمین هزار جزیره»، به مطالعات اندونزیایی علاقه‌مند شده است.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 1.

سرزمین عجایب اندونزی - اجرا در کنفرانس علوم تاریخی شهر هوشی مین

اوین گفت: «در اولین روز سال تحصیلی و در طول جلسه توجیهی، مجذوب رقص قایق‌باف شدم. هنرهای نمایشی نیز مایه افتخار این بخش هستند، چرا که در سطح دانشکده، دانشگاه و سطح ملی به دستاوردهای زیادی دست یافته‌اند. دانشجویان هنگام شرکت در این تیم، لباس‌های زیبای اندونزیایی می‌پوشند، با معلمان و کارکنان کنسولگری اندونزیایی تعامل می‌کنند و مهارت‌های ارتباطی خود را تقویت می‌کنند.»

در همین حال، هوین گیا بائو نگوک، دانشجوی سال سوم رشته مطالعات عربی در دانشگاه علوم اجتماعی و انسانی در شهر هوشی مین، امیدوار است پس از ماجراجویی هشت ماهه خود در مصر، برداشت مردم از این رشته «کمتر دنبال شده» را تغییر دهد.

بائو نگوک می‌گوید: «این یک فرهنگ خارجی است و هنوز با تعصبات زیادی روبرو است. هنگام درخواست بورسیه و شرکت در تبادلات در مصر، به یادگیری زبان عربی بسیار نزدیک شدم زیرا ۹۸٪ از مردم اینجا به این زبان صحبت می‌کنند. من با دوستانی از کشورها و فرهنگ‌های مختلف مانند گرجستان، نیجریه، سومالی آشنا شدم... من رمضان را تجربه کردم و در فعالیت‌هایی مانند پخت و پز و خوردن سحری (وعده غذایی که قبل از طلوع آفتاب سرو می‌شود) در ساعت ۳ صبح، نماز خواندن در ساعت ۴ صبح و رفتن به مساجد برای لذت بردن از افطار (وعده غذایی که هنگام غروب آفتاب سرو می‌شود) شرکت کردم.»

نگوین توی هونگ نگوک، دانشجوی سال دوم رشته مطالعات هند در دانشگاه علوم اجتماعی و انسانی شهر هوشی مین، بدون هیچ گونه نگرانی از احتمال کاوش زبان‌های نادر، گفت که تلفظ و ترکیب کلمات زبان هندی، مانند زبان ویتنامی، چندان دشوار نیست.

نگوک گفت: «زبان اصلی تحصیل من انگلیسی و کمی هندی است. من این رشته تحصیلی را انتخاب کردم چون رویای تجربه، سفر و یادگیری درباره ادیان شرقی، به ویژه ادیان هندی را در سر دارم.»

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 2.

دانشکده مطالعات اندونزی مراسم افتتاحیه سال تحصیلی 2023-2024 دانشگاه علوم اجتماعی و انسانی شهر هوشی مین را برگزار کرد.

پلی برای تبادل فرهنگی و فرصت‌های شغلی.

در زمینه ادغام و تبادل فرهنگی، دانشیار دکتر دو تو ها، رئیس گروه مطالعات هند، دانشگاه علوم اجتماعی و انسانی هانوی، اظهار داشت که زبان‌های نادر نقش بسیار مهمی ایفا می‌کنند. ویتنام با تقریباً ۲۰۰ کشور در سراسر جهان روابط دیپلماتیک دارد و این روابط به عنوان "پلی" برای درک فرهنگ‌ها و مردم عمل می‌کنند و روابط خوبی را بین ملت‌ها تقویت می‌کنند.

خانم تو ها در پاسخ به تصورات غلط در مورد زبان‌های نادر و فرصت‌های شغلی، تأکید کرد که کلید حل این مشکل، واقع‌بینانه‌تر کردن فرآیند استخدام و آموزش است.

خانم ها گفت: «مدارس باید بر جذب دانشجو تمرکز کنند و بر مهارت‌های عملی و دانش عمیق تأکید کنند. این امر از وضعیتی جلوگیری می‌کند که در آن دانشجویان یک درس عمومی را مطالعه می‌کنند، فرصت‌های شغلی زیادی دارند، اما فاقد صلاحیت‌های لازم برای ورود به بازار کار هستند.»

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 3.

Minangkabau - لباس سنتی که در رقص تاری پیرینگ اندونزی پوشیده می شود.

در مورد زبان‌های هندی، به گفته دانشیار تو ها، بسیاری از مردم در مورد این رشته تحصیلی تصورات غلطی دارند. هند زبان ملی ندارد؛ فقط از زبان‌های اداری، انگلیسی و هندی، استفاده می‌شود. بنابراین، برای ورود به این بازار، زبان انگلیسی ابزار اصلی دانشجویان برای برقراری ارتباط، مطالعه و کار است. بسیاری از دانشجویان این رشته به هر دو زبان انگلیسی و هندی مسلط هستند و این امر فرصت‌های شغلی گسترده‌ای را هم در داخل و هم در سطح بین‌المللی ایجاد می‌کند.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 4.

بائو نگوک در سفرش به مصر

خانم تو ها اطلاع داد: «دانشجویان دانشگاه علوم اجتماعی و انسانی هانوی کاملاً به زبان انگلیسی تدریس می‌شوند و این فرصت را دارند که در دانشگاه‌ها، مؤسسات تحقیقاتی و مراکز خیریه در هند، کشورهای تحت تأثیر فرهنگ هند مانند تایلند یا منطقه مای سان در ویتنام تحصیل و تجربه عملی کسب کنند. علاوه بر این، دانشجویان در سمینارها و کارگاه‌های آموزشی در مورد امور جاری و تبادلات فرهنگی بین ویتنام و هند شرکت خواهند کرد.»

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 5.

صفحه‌ای از یادداشت‌های نوشته شده به زبان عربی توسط بائو نگوک.

دانشیار تو ها همچنین اظهار داشت که هنگام یادگیری یک زبان، دانشجویان باید اشتیاق خود را پرورش دهند، در کنار فرهنگ آن کشور یاد بگیرند و روی واژگان تخصصی در رشته‌ای که دنبال می‌کنند، سرمایه‌گذاری کنند.

دانشیار تو ها توصیه کرد: «بعضی از دانشجویان فقط به اندازه کافی برای برقراری ارتباط اولیه یاد می‌گیرند؛ نداشتن مهارت‌های زبانی لازم برای رشته تخصصی‌شان، کار کردن را بسیار دشوار می‌کند. یادگیری زبان سطوح مختلفی دارد و من امیدوارم دانشجویان تمرین کنند، تلاش کنند و اهداف یادگیری را برای خود تعیین کنند تا به کارکنانی باکیفیت تبدیل شوند.»

چالش‌ها و فرصت‌ها

به گفته بائو نگوک، دشواری دنبال کردن این رشته کمبود منابع، کتاب‌ها و روزنامه‌ها است که تسلط بر زبان عربی را برای دانشجویان دشوار می‌کند. در حال حاضر، تنها دو موسسه در سراسر کشور وجود دارند که آموزش رسمی زبان و مطالعات عربی را ارائه می‌دهند: دانشگاه علوم اجتماعی و انسانی در شهر هوشی مین و دانشگاه زبان‌های خارجی در هانوی.

در مورد نات اوین، با وجود حمایت خانواده، او نیز با تعصب قابل توجهی در مورد آینده شغلی خود مواجه بود. با این حال، این دانش آموز اظهار داشت که اکنون فرصت های زیادی برای کسانی که به زبان اندونزیایی مسلط هستند وجود دارد و با توجه به تعداد کم موسسات آموزشی، سطح رقابت به اندازه سایر زبان ها بالا نیست.



لینک منبع

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
«صنعتگر زیر آسمان آبی»

«صنعتگر زیر آسمان آبی»

شادی و نشاط سالمندان.

شادی و نشاط سالمندان.

ویژگی‌های سنتی

ویژگی‌های سنتی