Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Sum se" و "Xum Xue"

پادشاه زبان ویتنامی درخواست کرد: «لطفاً کلمه بعد از XUM XÊ را به درستی بنویسید.»

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa03/01/2026

شرکت کننده پیشنهاد نوشتن «xum xuê» را داد، اما چون پاسخ برنامه «sum sê» بود، پذیرفته نشد.

با این حال، این یک نتیجه گیری کاملاً نادرست است.

اولاً، املای «xum xuê» (به معنی سرسبز و فراوان) در کتاب درسی زبان ویتنامی ۱ (مجموعه ارتباط دانش)، درس ۷، برای راهنمایی دانش‌آموزان در بخش املای oai، uê، uy انتخاب شد، با این مثال: «شهر مادری ها دارای پرچین بامبوی سبز و درختان میوه سرسبز است.»

علاوه بر این، ما حداقل هفت فرهنگ لغت در دست داریم که حاوی اطلاعات گسترده‌ای هستند. در اینجا چهار مورد از این هفت مورد آورده شده است:

۱. فرهنگ واژگان ویتنامی جنوبی (نوشته دکتر هوین کونگ تین) «xum xuê» را از طریق مدخل «xuê» ثبت کرده و آن را به شرح زیر توضیح می‌دهد: «xuê: (مخفف «xum xuê») سرسبز، زیبا، چشم‌نواز، چشم‌نواز. «در فصل بارندگی، این درختان واقعاً سرسبز به نظر می‌رسند.»»

۲. فرهنگ گویش نِگه آن (تران هو تونگ - تایلندی کیم دین) ذیل مدخل «شوم» توضیح می‌دهد: «شوم یا xum اغلب با Xum xue یا sum sue ترکیب می‌شود: میوه Xum xue. Xum xoe: متراکم. درخت Xum xoe.»

۳. فرهنگ لغت ویتنامی (ویرایش شده توسط Hoang Phe - Vietlex) کلمه "sum suê" را جمع آوری کرده و دستورالعمل هایی در مورد نحوه خواندن آن ارائه می دهد.

۴. فرهنگ بزرگ ویتنامی (ویرایش شده توسط نگوین نهو وای) «sum suê» را گردآوری کرده و راهنمایی‌هایی در مورد نحوه خواندن «sum suê» ارائه می‌دهد.

در اصل، اگر کلمه‌ای غلط املایی تلقی شود، هرگز در فرهنگ لغت گنجانده نخواهد شد. پس از درج، به این معنی است که املای آن توسط کامپایلر فرهنگ لغت پذیرفته شده است. و این پذیرش توسط کامپایلر بر اساس املایی است که در عمل استفاده می‌شود و توسط جامعه پذیرفته شده است، نه بر اساس املایی تحمیلی توسط کامپایلر فرهنگ لغت.

این واقعیت که فرهنگ‌های لغت تعداد زیادی کلمه را جمع‌آوری می‌کنند و سپس «دیدن» یا «نوشتن» آنها را به عنوان «یک املای رایج» پیشنهاد می‌دهند، به این معنی است که کامپایلرها املایی را هدف قرار می‌دهند که رایج‌تر در نظر گرفته می‌شود، نه اینکه یک املا، املای دیگر را نفی کند. به طور مشابه، اگر یک فرهنگ لغت «dúm dó» را جمع‌آوری کند و «دیدن» یا «نوشتن» آن را به عنوان «rúm ró» پیشنهاد دهد، به این معنی نیست که «dúm dó» یک خطای املایی است.

همچنین باید توجه داشت که گاهی اوقات دستورالعمل‌های «دیدن» یا توصیه به «نوشتن» صرفاً نسبی هستند، زیرا به نتایج آماری یا حتی دیدگاه گردآورنده فرهنگ لغت بستگی دارند. برای مثال، فرهنگ لغت ویتنامی (Hoang Phe - Vietlex) تعداد زیادی مدخل را جمع‌آوری می‌کند و سپس توصیه می‌کند که آنها را به طور گسترده «ببینید»؛ برعکس، فرهنگ لغت کلمات تکراری در ویتنامی (موسسه زبان‌شناسی - سردبیر Hoang Van Hanh) تعداد زیادی مدخل را جمع‌آوری می‌کند اما خاطرنشان می‌کند که آنها به ندرت استفاده می‌شوند (همان منبع) و سپس توصیه می‌کند که آنها را به طور گسترده «ببینید».

این نشان می‌دهد که sum/sum و xuê/sê پدیده‌های پیچیده‌ای هستند و انتخاب یک املا و کنار گذاشتن دیگری، یا تعیین اینکه کدام املا رایج‌تر است، آسان نیست.

مرجع: در مقاله «تت ریونیون یا تت ریونیون» (گفتگوهای غیررسمی درباره کلمات و معانی - روزنامه تان هوا )، نوشتیم:

«کاراکتر «sum» در «sum vầy» (دور هم جمع شدن) ریشه چینی دارد و از کاراکتر «sâm» (森) گرفته شده است. این کاراکتر از سه کاراکتر «mộc» (木) تشکیل شده است که با ترکیب ایدئوگرام‌ها شکل گرفته‌اند و به رشد سرسبز و انبوه درختان و گیاهان اشاره دارند؛ معنای اصلی آن متراکم و شلوغ است. بعدها، کاراکتر «sâm» معانی قابل توجهی پیدا کرد، همانطور که در فرهنگ جامع زبان چینی توضیح داده شده است: ۱. درختان و گیاهان سرسبز و پررونق [thụ mộc cao tủng phồn mật mạo 樹木高聳繁密貌]؛ ۲. شلوغی؛ جمعیت بزرگ و شاد از مردم یا چیزها [chúng đa mạo, chúng thịnh mạo] 眾多貌،眾盛貌]."

فرهنگ لغت رسم‌الخط Nôm (chunom.org) اشاره می‌کند که کاراکتر 森 (sâm) تلفظ‌های مختلفی مانند sum، sùm، xum دارد:

۱- صدای SUM (جینسینگ): «همسر من یانگ شی است، نام او این است: ما با هم در ازدواج و شادی (Thach Sanh) متحد هستیم.»

۲- صدای «سُم» (سَم): پس همه لباس‌های خوب را برداشت و به شکلی نامرتب و گشاد پوشید... (داستان باستانی).

۳- صدای XUM (جینسینگ): خالی، بدون جگر یا روده، چرب و غنی، از تلخی تا تندی، از آن پرهیز کنید (جوهر مضاعف).

می‌بینیم که حرف 森 (shān) در عبارت "xum đến" (به معنای دور هم جمع شدن، دور هم جمع شدن) تلفظ "xum" دارد. اما "xum" صرفاً تلفظ متفاوتی از "sum" است. بنابراین، فرهنگ لغت آنامیت-فرانسه (Génibrel, JFM, 1898) املای "súm đến" و "súm lại" را ثبت کرده است. نکته قابل توجه این است که در واقعیت، هر دو املای "sùm sòa" و "xùm xòa" وجود دارند و هر دو در فرهنگ لغت‌ها ثبت شده‌اند.

بنابراین، می‌توان دریافت که سُم (sum suê)، خُم (xum xuê)، خُم (xùm xòa)، خُم (xúm xít)... همگی از کلمه sâm 森، با معنای اصلی درختان سرسبز و پررونق؛ ظاهری شلوغ و شاد، ریشه یکسانی دارند.

وقتی املای «xùm xòa» را در کنار «sùm sòa» (شکم، انبوه) بپذیریم، دلیلی وجود ندارد که «xum xuê» را در کنار «sum suê» به معنای «شاخه‌ها و برگ‌های انبوه و سرسبز» نپذیریم.

هوانگ توان کونگ (همکار)

منبع: https://baothanhhoa.vn/sum-se-va-nbsp-xum-xue-273855.htm


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

زیبایی ظریف گل‌های هویج را تحسین کنید - یک «یافته نادر» در قلب دا لات.
سال نو ۲۰۲۶ بر فراز پشت بام نها ترانگ مبارک!
نمایشگاه «هزاران سال فلسفه» در فضای میراثی معبد ادبیات.
باغ‌های منحصر به فرد درختان کامکوات با ریشه‌های متمایزشان را در روستایی در کنار رودخانه در هانوی تحسین کنید.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

گردشگران بین‌المللی برای جشن گرفتن سال نو ۲۰۲۶ به دانانگ هجوم می‌آورند.

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول