Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

گذشتن از «روح» گونگ...

VHXQ - گنگ‌ها همیشه حضور داشته‌اند، از جشنواره‌های سنتی و رقص‌های خاص گرفته تا آیین‌ها و مراسم مهم مردم کوهستان.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng08/10/2025

به داستان‌های عمیق DNT گوش دهید.
دونگ نگوک تین، هنرمند برجسته، به جوانان در مناطق کوهستانی، پرورش گوش موسیقی آموزش می‌دهد.

پیش از این، صنعتگران روستای ریخته‌گری برنز فوک کیو (بخش دین بان) مجبور بودند مرتباً به روستاهای دورافتاده سفر کنند تا به مردم محلی در آزمایش صدا کمک کنند. با این حال، اکنون صداهای طنین‌انداز گنگ‌ها و طبل‌ها به مردم بومی منتقل می‌شود...

صدای ناقوس و طبل

دونگ نگوک تین، هنرمند برجسته، اهل روستای فوک کیو، بیش از یک دهه را صرف سفر به روستاهای رشته کوه ترونگ سون کرده است. او برای کمک به جوامع اقلیت قومی در "قدردانی از صدای" گنگ‌ها و طبل‌ها در طول هر فصل جشنواره، سفر می‌کند.

آقای تین توضیح داد که صدای گنگ، به عنوان یک ساز موسیقی، به مرور زمان دچار اعوجاج می‌شود. و مانند سایر سازهای موسیقی، گنگ‌ها باید به طور منظم کوک شوند تا بالاترین دقت ممکن تضمین شود.

به گفته‌ی صنعتگر دونگ نگوک تین، اگر تکنیک ترکیب آلیاژ را یک راز خانوادگی بدانیم که نسل به نسل منتقل شده تا محصولات متمایز روستای ریخته‌گری فوک کیو را خلق کند، پس تکنیک تنظیم صدا، استعداد تک تک صنعتگران روستا است.

و این تنها از طریق آموزش، تجربه و استعداد ذاتی قابل شکل‌گیری است.

با گوش‌های تیز، درک عمیق از موسیقی منطقه‌ای و تجربه‌ی کاردستی، صنعتگران روستای فوک کیو، گونگ‌ها و طبل‌هایی متناسب با گروه‌های اقلیت قومی خاص در سراسر ویتنام مرکزی و غربی می‌سازند. به همین دلیل است که این دو نوع ساز موسیقی از فوک کیو در همه جا مورد توجه مشتریان قرار می‌گیرد.

به گفته‌ی صنعتگر دونگ نگوک توآن از روستای ریخته‌گری برنز فوک کیو، در گذشته، این روستا فقط گونگ تولید و به جوامع اقلیت‌های قومی عرضه می‌کرد. در آن زمان، آنها همچنین به صنعتگران باتجربه در موسیقی سنتی نیاز داشتند تا صداهایی را تنظیم و خلق کنند که با هویت فرهنگی منحصر به فرد آنها مطابقت داشته باشد.

در سال‌های بعد، وقتی آن نسل از صنعتگران محلی از بین رفتند، وظیفه ارزیابی صدا توسط صنعتگران ریخته‌گری برنز فوک کیو به عهده گرفته شد. این امر مستلزم آن بود که صنعتگران ریخته‌گری برنز درک عمیقی از موسیقی داشته باشند، بدانند که هر مجموعه از گنگ‌ها و سنج‌ها دارای مجموعه‌ای کامل از نت‌ها مانند موسیقی مدرن است و در عین حال درک کاملی از سنت‌های فرهنگی و هنری هر منطقه داشته باشند تا گنگ‌ها و سنج‌های مناسبی بسازند.

به پیامی که DNT راز را منتقل می‌کند گوش دهید.
دونگ دین تین، هنرمند برجسته، هنر نواختن گونگ و طبل را به دانش‌آموزان آموزش می‌دهد.

پرورش حس سوبژکتیویته فرهنگی.

شاید به دلیل مشکل شدید در کیفیت صدا، بسیاری از صنعتگران در روستای ریخته‌گری گونگ در سال‌های اخیر نتوانسته‌اند از پس هزینه‌های این حرفه بربیایند...

دونگ نگوک تین، هنرمند برجسته، گفت: «در یک مورد، هنگام همراهی هیئت نمایندگی وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری کوانگ نام در ارتفاعات مرکزی برای شرکت در مراسم اعلام فضای فرهنگی ناملموس موسیقی گونگ، شاهد بودم که متاسفانه گونگ‌های هیئت نمایندگی دونگ گیانگ آسیب دیده و غیرقابل استفاده بودند. بنابراین مجبور شدم یک سری گونگ از هیئت نمایندگی کوانگ تری قرض بگیرم و برای نواختن آنها تغییراتی ایجاد کنم، زیرا این دو سری گونگ اساساً شباهت‌هایی با هم دارند. پس از این حادثه، همیشه از خودم می‌پرسیدم که اگر آن روز آنجا نبودم، چگونه صنعتگران دونگ گیانگ می‌توانستند مسئولیت‌های محوله خود را انجام دهند؟ چگونه می‌توانستند به عنوان جایگزین، به طور فعال اوضاع را مدیریت کنند...؟»

نگرانی‌های صنعتگر دونگ نگوک تین بعداً از طریق دوره‌های آموزشی با هدف انتقال تکنیک‌های درک صدای گنگ‌ها به جوامع اقلیت قومی در استان کوانگ نام برطرف شد.

مردان جوانی از روستاها که عشق و احساس مسئولیت نسبت به فرهنگ و هنر سنتی قومی دارند و از استعداد و حساسیت خاصی نسبت به موسیقی برخوردارند، توسط روستاهای خود برای شرکت در کلاس‌هایی به رهبری هنرمند دونگ نگوک تین انتخاب شدند.

در این جلسات آموزشی، او نه تنها درباره صدای گنگ، نقش و ارزش بی‌بدیل موسیقی گنگ در جشنواره‌های سنتی مردم کوهستان صحبت کرد، بلکه با دستگاه گنگ نیز آن را به نمایش گذاشت تا کارآموزان بتوانند دانش اولیه تربیت شنوایی را درک کنند.

با این حال، مشکل اینجاست که هیچ برنامه درسی ساختاریافته‌ای برای «موضوع» درک صدای گنگ و طبل وجود ندارد. بنابراین، هنرمندانی که این دانش را منتقل می‌کنند، به حساسیت موسیقیایی و عاطفی شنونده تکیه می‌کنند، به این امید که بتوانند جنبه‌ای از این تکنیک خاص را درک کنند.

ده‌ها کلاس آموزش موسیقی گنگ و طبل برای جوانان از جوامع اقلیت‌های قومی در سراسر روستاهای استان کوانگ نام افتتاح شده است.

چیزی که صنعتگر دونگ نگوک تین و همچنین دیگر صنعتگران سازنده گنگ به آن امید دارند این است که گروه‌های فرهنگی بومی خودشان بر تکنیک کوک کردن سازهای گنگ تسلط پیدا کنند.

از آنجا، با ترکیب میراث فرهنگی و هنری ذاتی هر گروه قومی، آنها می‌توانند به طور فعال مجموعه‌ای از گونگ‌ها و طبل‌ها را خلق کنند که بهترین کیفیت را برای فعالیت‌های فرهنگی و جشنواره‌ای آنها تضمین می‌کند.

و هنگامی که صنعتگران روستا بر تکنیک درک صدا تسلط پیدا کنند، می‌توانند نه تنها برای گنگ‌های فوک کیو، بلکه برای هر محصول گنگ دیگری، جلوه‌های خوبی ایجاد کنند...

به گفته‌ی هنرمند دونگ نگوک تین، هیچ‌کس نمی‌تواند فرهنگ، هنر و موسیقی سنتی گروه‌های اقلیت قومی را بهتر از خودشان درک کند. بنابراین، انتقال تکنیک‌های گونگ و درک صدای طبل به این جوامع، انتقال «روح» این ساز موسیقی نیز هست، به طوری که طنین آن می‌تواند با آیین‌های جشنواره، رقص‌های مقدس و سایر سازهای موسیقی سنتی ترکیب شود... و سمفونی ابدی جنگل وسیع را خلق کند.

منبع: https://baodanang.vn/trao-truyen-hon-chieng-3305715.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

روستاهای گل هانوی مملو از جمعیت هستند و خود را برای سال نو قمری آماده می‌کنند.
با نزدیک شدن به عید تت، روستاهای صنایع دستی منحصر به فرد مملو از فعالیت هستند.
باغ کامکوات بی‌نظیر و بی‌نظیر را در قلب هانوی تحسین کنید.
سیل میوه‌های پوملو اوایل صبح جنوب را فرا می‌گیرد، قیمت‌ها قبل از عید تت افزایش می‌یابد.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

پوملوهای دین، به ارزش بیش از ۱۰۰ میلیون دونگ ویتنام، به تازگی به شهر هوشی مین رسیده و مشتریان قبلاً آنها را سفارش داده‌اند.

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول