Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ویتنام به طور فعال در ایجاد جهانی صلح‌آمیز مشارکت می‌کند.

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị22/09/2024


به گزارش خبرنگار ویژه VNA، در تاریخ ۲۲ سپتامبر، دبیرکل و رئیس جمهور ، تو لام، در چارچوب هفتاد و نهمین اجلاس هفته عالی رتبه مجمع عمومی سازمان ملل متحد، در جلسه افتتاحیه اجلاس آینده شرکت و سخنرانی مهمی ایراد کرد.

دبیرکل و رئیس جمهور، تو لام، در هفتاد و نهمین اجلاس مجمع عمومی سازمان ملل متحد در مورد آینده صحبت می‌کند. (عکس: لام خان/VNA)
دبیرکل و رئیس جمهور، تو لام، در هفتاد و نهمین اجلاس مجمع عمومی سازمان ملل متحد در مورد آینده صحبت می‌کند. (عکس: لام خان/VNA)

خبرگزاری ویتنام (VNA) با کمال افتخار سخنرانی دبیرکل و رئیس جمهور را به شرح زیر تقدیم می‌کند:

آقای رئیس مجمع عمومی سازمان ملل متحد،
آقای دبیرکل سازمان ملل متحد ،
خانم‌ها و آقایان،

تاریخ توسعه بشر شاهد پیشرفت‌های عظیمی بوده است. هوش انسانی به تغییر جهان کمک کرده و زندگی بشر را از هر نظر بهتر، توسعه‌یافته‌تر و کامل‌تر ساخته است. با این حال، خود انسان‌ها نیز عواملی هستند که مشکلات و چالش‌هایی را که بشریت در حال حاضر با آن روبرو است، ایجاد می‌کنند.

به طور خاص، این علت تغییرات اقلیمی، بیماری‌های همه‌گیر، کاهش منابع یا ایجاد سلاح‌های کشتار جمعی است... در حال حاضر، انتخاب‌هایی که می‌کنیم آینده ما را شکل خواهد داد.

در مواجهه با توسعه سریع علم و فناوری، هدف توسعه پایدار برای جهان و منفعت بشریت باید به عنوان والاترین هدف ما در مرکز توجه قرار گیرد.

دستاوردهای علمی و فناوری باید در خدمت پیشرفت اجتماعی باشند، به سمت انسانیت جهت‌گیری کنند، بشریت را آزاد کنند، توسعه جامع انسانی را ارتقا دهند، استانداردهای زندگی را به طور مداوم بهبود بخشند و منافع و سعادت بشر و نسل‌های آینده را تضمین کنند.

دستاوردهای علمی و فناوری باید همکاری را ارتقا دهند، نه اینکه به ابزاری علیه سایر ملت‌ها تبدیل شوند، یا در تضاد با آرمان‌های مردم برای صلح، توسعه، برابری و عدالت قرار گیرند.

دستاوردهای خرد بشری باید بر توسعه اقتصادی، ایجاد جامعه‌ای عادلانه و متمدن، بهبود کیفیت زندگی مردم و ریشه‌کنی فقر متمرکز شود. بر این اساس، ما پیشنهاد می‌کنیم که سرمایه‌گذاری در تحقیقات پزشکی، آموزش و پرورش، تحول دیجیتال، تحول سبز و راه‌حل‌هایی برای خدمت به توده‌های مردم تقویت شود، در حالی که سرمایه‌گذاری در تحقیق و توسعه سلاح‌های کشتار جمعی به حداقل برسد، با هدف صلح، ثبات، توسعه پایدار و برابری بین ملت‌ها و مردم در سراسر جهان.

در این دوره حساس، ما باید همبستگی، همکاری و احترام متقابل را تقویت کنیم، از قوانین بین‌المللی و منشور سازمان ملل متحد حمایت کنیم و اختلافات و مناقشات را به طور مسالمت‌آمیز حل و فصل کنیم.

کشورهای بزرگ باید مسئولانه عمل کنند و دستاوردهای مشترک خود را در تحقیقات علمی و فناوری برای توسعه متقابل به اشتراک بگذارند.

سازمان ملل متحد و سازمان‌های منطقه‌ای، از جمله آسه‌آن، باید در ارتقای همکاری و اقدامات هماهنگ در پاسخ به چالش‌های جهانی و بهره‌برداری از فرصت‌های ناشی از پیشرفت‌های علمی و فناوری، پیشگام باشند.

ما با فرصتی تاریخی روبرو هستیم تا جهان را به دورانی جدید، عصری بهتر از توسعه، برای پیشرفت مترقی، عدالت اجتماعی و زندگی مرفه، آزاد و شاد برای مردم خود، وارد کنیم، زمانی که در درک، عمل، تلاش و همکاری نزدیک و مؤثر متحد شویم.

ویتنام از اسناد تصویب شده در کنفرانس استقبال می‌کند و امیدوار است که مفاد آنها به طور قاطع و مؤثر اجرا شود. ما امیدواریم که سازمان ملل متحد، در نقش هماهنگ‌کننده مرکزی خود، و سازمان‌های بین‌المللی از امروز به مشارکت‌های عملی‌تر، مؤثرتر و قوی‌تر در هدف جلوگیری از تهدیدات علیه توسعه سریع و پایدار جهان ادامه دهند.

ویتنام متعهد به مشارکت فعال و مؤثر در تلاش‌های مشترک برای ساختن جهانی صلح‌آمیز، با توسعه‌ای عادلانه برای رفاه و سعادت همه بشریت است.

خیلی ممنون.



منبع: https://kinhtedothi.vn/viet-nam-tich-cuc-gop-phan-xay-dung-the-gioi-hoa-binh.html

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
رقص عشق بر امواج موی نه

رقص عشق بر امواج موی نه

شادی در بندر

شادی در بندر

کودک شاد، کودک سالم

کودک شاد، کودک سالم