
مقامات هیئت مدیریت میراث فرهنگی جهانی «مای سان» در حال بررسی کتیبههای این مکان میراثی هستند. عکس: MS
منبعی ارزشمند از دادههای تاریخی.
هیئت مدیریت میراث فرهنگی جهانی مای سان به تازگی فهرستبرداری، بررسی و ساماندهی دادههای کتیبههای مای سان را به پایان رسانده است. یافتههای اولیه نشان میدهد که مجموعه معبد در حال حاضر تقریباً شامل ۵۰ کتیبه، از جمله ستونهای سنگی و قطعاتی با حروف حکاکی شده است.
آقای نگوین ون تو، رئیس بخش حفاظت موزه (هیئت مدیریت میراث فرهنگی جهانی مای سان)، گفت که فرآیند بررسی بر شناسایی وضعیت فعلی هر کتیبه و سنگ یادبود؛ ثبت مکان، فرم، جنس، اندازه، درجه یکپارچگی، وضعیت سطح، علائم هوازدگی و عوامل مرتبط با کار حفاظت، از جمله مقایسه با منابع، سوابق و نتایج تحقیقات موجود؛ و در نتیجه، نظاممند کردن و تعیین ارزش مستند هر اثر باستانی متمرکز بوده است.
آقای تو تحلیل کرد: «این کتیبهها نه تنها آثار باستانی اصیل با ارزش ویژه تاریخی، فرهنگی و علمی هستند، بلکه منابع مستقیم اطلاعاتی هستند که به روشن شدن تاریخ شکلگیری و توسعه مجموعه معابد مای سان و همچنین زندگی مذهبی، سیاسی و فرهنگی پادشاهی باستانی چامپا در دورههای مختلف کمک میکنند.»
مجموعه معبد مای سان، که تقریباً هفت قرن قدمت دارد و توسعه یافته است، دارای عناصر فرهنگی و هنری منحصر به فردی است. بسیاری از ستونهای سنگی باقی مانده دارای الگوهای زیبایی هستند و از ارزش هنری و مجسمهسازی بالایی برخوردارند.
با این حال، به دلیل اثرات زمان، غفلت و تخریب انسانی، امروزه تنها تعداد محدودی از کتیبههای سالم «پسر من» باقی مانده است که عمدتاً در گروههای برج A، B، D، E، F، G و در سالن نمایشگاه خارج از سایت متمرکز شدهاند. بسیاری از این کتیبهها در اثر آفتاب و باران لبپریده، آسیب دیده یا فرسایش یافتهاند و باعث محو شدن کتیبهها شدهاند.
شاید برایتان جالب باشد

«شب افسانهای پسرم»هیئت مدیره میراث فرهنگی جهانی «پسر من» اخیراً یک برنامه هنری با عنوان «شب افسانهای پسر من» ترتیب داده است. با این وجود، این ستونهای سنگی که به خوبی حفظ شدهاند، واقعاً آثار هنری هستند و تکنیکهای مجسمهسازی نفیسی مانند گلبرگ نیلوفر آبی و اشکال موجمانند را به نمایش میگذارند.
علاوه بر این، اندازه و سبک کتیبههای روی ستونها کاملاً متنوع و نوآورانه است و بسته به دوره تغییر میکند؛ برخی از ستونها با خط سانسکریت باستانی یا خط چم باستانی با خطوط مربع یا گرد، به سمت چپ یا راست کج شدهاند... بسته به محتوایی که قرار است منتقل شود، ستونها ممکن است در یک، دو، سه یا چهار طرف نیز کتیبه داشته باشند و گاهی اوقات ستونهای در نیز کتیبه دارند، شبیه به کتیبههای یافت شده در مای سان (برج B1).
معمار لو تری کونگ (محقق فرهنگ چام) اظهار میکند که در مقایسه با سایر سنگنگارههای موجود در مکانهای تاریخی و ویرانههای شهر دا نانگ ، سنگنگارههای مای سان از ارزش بسیار بالایی برخوردارند و تقریباً به طور جامع و کامل اطلاعات مربوط به تاریخ و توسعه پادشاهی چامپا را منتقل میکنند. به طور خاص، آنها همچنین منعکس کننده اکثر سبکهای مجسمهسازی منحصر به فرد مردم باستانی چام هستند.

ترجمه کتیبههای مای سان به آشکار شدن اطلاعات تاریخی ارزشمندی در مورد دورهای از تاریخ پادشاهی باستانی چامپا کمک کرده است. عکس: VL
ایجاد میراث مستند کتیبه پسرم
میتوان تأیید کرد که آیندگان امروزی، تاریخ شکلگیری معابد و برجها و بخشی از تاریخ پادشاهی باستانی چامپا را عمدتاً از طریق کتیبهها میدانند. تقریباً هر مجموعه معبد دارای یک یا چند کتیبه است که دستاوردها، شایستگیها و پیشکشهای... پادشاه به خدایان هنگام ساخت یا مرمت برجها را گرامی میدارد.
آقای نگوین کونگ خیت، مدیر هیئت مدیریت میراث فرهنگی جهانی مای سان، تأیید کرد که ترجمه سیستماتیک کتیبههای مای سان بسیار مهم است، نه تنها برای آشکار کردن اطلاعات ارزشمند در مورد تاریخ، فرهنگ و جامعه سلسلههای چامپا در کوانگ نام و ویتنام مرکزی، بلکه برای هدف بزرگتر ایجاد پروندهای برای پیشنهاد به رسمیت شناختن این کتیبهها به عنوان میراث مستند.
در واقع، از آغاز قرن بیستم، زمانی که محققان فرانسوی به مای سان آمدند، حدود ۳۲ کتیبه نوشته شده به زبان سانسکریت باستان را ترجمه کردهاند. با این حال، بسیاری از این کتیبههای چم باستانی هنوز ترجمه نشدهاند.
شاید برایتان جالب باشد

موجودی پلاکهای افقی و عمودی در هوی آنمرکز حفاظت از میراث فرهنگی جهانی هوی آن به تازگی طرحی را برای فهرستبرداری از سیستم دوبیتیهای افقی و عمودی در آثار باستانی خاص و نوع اول در این شهر باستانی آغاز کرده است. 
میراث مستند ویتنام و ارزشهای پایدار آنمیراث مستند چیست؟ این به میراث فرهنگی اشاره دارد که به صورت مستند ارزشمند بیان میشود، مانند کتابها، روزنامهها، فیلمها، صداهای ضبطشده، نسخههای خطی و غیره. اصطلاح «میراث مستند جهانی» از سال ۱۹۹۲ توسط برنامه حافظه جهانی یونسکو برای شناسایی و حفاظت از میراث ارزشمند در سراسر جهان استفاده شده است. بیایید برخی از مکانهای میراث مستند ویتنامی را که توسط یونسکو به عنوان میراث مستند جهانی شناخته شدهاند، بررسی کنیم! علاوه بر این، جنگ و گذشت زمان باعث تغییر بسیاری از کتیبهها شده است، تازه ناگفته نماند که برخی از کتیبهها توسط فرانسویها از «پسر من» منتقل شدهاند تا در موزههای کشور خودشان به نمایش گذاشته شوند... بنابراین، فرآیند سیستماتیک کردن و ترجمه کتیبهها حتی ضروریتر است.
در 19 مه، طی بازدیدی از مای سان، کارشناسان دانشکده فرانسوی مطالعات خاور دور (فرانسه) متعهد شدند که از ترجمه کتیبههای چم در مای سان حمایت کنند؛ با هدف ایجاد پروندهای برای معرفی کتیبهها و سنگنوشتههای چم به عنوان یک میراث مستند جهانی.
آقای نگوین ون تو اذعان کرد که نتایج ترجمه کتیبهها نه تنها به شناسایی ارزش کتیبهها در چارچوب ارزش کلی این مکان میراثی کمک میکند، بلکه مبنای علمی برای هیئت مدیریت میراث فرهنگی جهانی مای سان ایجاد میکند تا پروندهای را برای توصیه به سطوح و بخشهای مربوطه برای ارائه به وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری و اداره میراث برای بررسی به رسمیت شناختن سیستم کتیبههای مای سان به عنوان یک میراث مستند ملی، قبل از هدف بزرگتر میراث مستند جهانی، تشکیل دهد.
منبع: https://baodanang.vn/xac-lap-gia-tri-van-khac-my-son-3340947.html