Leçon 1 : Rapprocher les politiques et la culture nationales du peuple khmer
Partie intégrante de la presse révolutionnaire vietnamienne, la presse en langue khmère du Sud est née pendant les années de résistance contre les envahisseurs étrangers dans deux régions à forte population khmère. Elle répondait aux besoins de propagande en temps de guerre grâce à des bulletins de propagande à Soc Trang ou à la version khmère du journal Tra Vinh . Aujourd'hui, la plupart des localités à forte population khmère du delta du Mékong disposent d'une presse en langue khmère pour faire connaître les politiques et les orientations du Parti et de l'État au peuple khmer. De ce fait, elle a contribué de manière significative à la préservation et à la promotion de la langue, de l'écriture et de la riche identité culturelle du peuple khmer.
Un pont qui contribue à donner vie aux politiques ethniques
Dans le processus de conduite de la révolution, notre Parti et notre État ont toujours accordé une attention particulière aux minorités ethniques, notamment au peuple khmer, comme en témoignent des politiques et des directives justes et complètes. Le contenu de ces politiques ethniques est de plus en plus diversifié et étendu, répondant aux besoins des cadres, des moines et du peuple khmer, créant ainsi des changements positifs sur le plan socio -économique, de la sécurité et de la stabilité de la défense dans la région. La presse khmère accompagne constamment tous les niveaux et secteurs pour diffuser, encourager et motiver le peuple khmer et les moines à concourir activement à la mise en œuvre efficace de ces politiques et directives.
Les moines lisent souvent le journal khmer de Can Tho pour s'informer et diffuser les politiques du Parti et de l'État auprès du peuple khmer. Photo : Ma Lai
Plus de 30 % de la population de la province de Soc Trang est d'origine khmère. La province a investi dans le projet « Amélioration de la qualité des programmes de radiodiffusion en khmer » : 3 milliards de VND par an pour la période 2018-2020 ; 5 milliards de VND par an pour la période 2021-2025. L'émission en khmer de la station de radio et de télévision de Soc Trang (anciennement Soc Trang) est très appréciée et propose un contenu varié. Selon M. Nguyen Van Trieu, rédacteur en chef de la station de radio et de télévision provinciale de Soc Trang, l'émission en khmer du journal et de la télévision de Soc Trang met l'accent sur l'amélioration de la qualité de l'information. Le journal et la télévision de Soc Trang ont également abordé de nombreux autres sujets : appartenance ethnique et développement, égalité des sexes, prévention du mariage précoce, Soc Trang, ma ville natale, politiques pour les minorités ethniques…
Français Tra Vinh compte également plus de 30 % de la population d'origine khmère, c'est pourquoi la station de radio et de télévision provinciale de Tra Vinh consacre beaucoup de temps aux émissions radiophoniques en langue khmère, d'une durée de 135 minutes par jour. Plus précisément, le matin de 6h30 à 7h15 ; le midi de 10h30 à 11h15 ; le soir de 18h00 à 18h45. M. Ky Chane Do Ra, directeur adjoint de la station de radio et de télévision provinciale de Tra Vinh, a déclaré : Grâce aux ondes de télévision, aux ondes radio et aux plateformes de réseaux sociaux de Tra Vinh Television (Facebook, YouTube) en khmer, la station de radio et de télévision provinciale de Tra Vinh a travaillé avec le Comité du Parti et le gouvernement pour concrétiser le contenu et apporter des solutions au peuple khmer. En particulier, la presse en langue khmère de Tra Vinh suit toujours de près les activités et événements pratiques liés aux sujets du développement économique, de la sécurité nationale et de la défense, et de la socioculture au sein du peuple khmer. Par conséquent, ce sont essentiellement les Khmers qui répondent aux besoins des lecteurs, du public et des auditeurs.
Le journal khmer Can Tho, composé de 8 pages, a été officiellement lancé auprès des lecteurs le 16 avril 2007 et distribué dans plus de 600 pagodes, postes frontières et internats khmers du delta du Mékong, où vivent de nombreux Khmers. Le 22 décembre 2007, la page d'information électronique du journal Can Tho en khmer, intégrée au journal électronique Can Tho, a été officiellement lancée sur le réseau mondial.
Selon la rédaction du journal Can Tho, depuis sa création, le journal khmer Can Tho a constamment amélioré sa forme et son contenu afin de se rapprocher de ses lecteurs. Il a toujours suivi les principes et objectifs d'un journal du Parti, avec une orientation de propagande pragmatique adaptée à la majorité des lecteurs khmers, qu'il s'agisse de moines, d'étudiants, de cadres, d'intellectuels ou de personnalités prestigieuses. Il a notamment toujours conservé ses caractéristiques ethniques, s'attachant à diffuser les politiques et les lois du Parti et de l'État auprès du peuple. Il reflète ainsi la vie matérielle et spirituelle, encourage le mouvement ouvrier et productif du peuple khmer du Sud et contribue à renforcer la confiance du peuple khmer envers le Parti et l'État. M. Thach Rich, directeur adjoint de l'école complémentaire culturelle pali intermédiaire du Sud, a déclaré : « Lire le journal Can Tho en khmer permet de s'informer sur la vie économique, sociale, culturelle, éducative et médicale du groupe ethnique khmer dans les provinces et villes du delta du Mékong, où vivent de nombreux Khmers. Le journal Can Tho en khmer est largement lu par les moines, les érudits et les intellectuels khmers du delta du Mékong. »
Outre la diffusion des politiques et directives ethniques, les journaux en langue khmère contribuent également à répondre aux opinions des dignitaires, des moines, des personnalités prestigieuses et de toutes les classes de la population khmère. Le vénérable Truong Huong, vice-président de l'Association des moines patriotes et des moines de la province de Tra Vinh, a déclaré : « Grâce à la propagande des journaux et des stations de radio en langue khmère, les Khmers sont davantage conscients et responsables du respect de la loi, ce qui modifie leur conscience idéologique. Grâce aux journaux et aux stations de radio, les citoyens peuvent exprimer leurs opinions et leurs aspirations aux autorités compétentes, permettant ainsi à l'État et aux collectivités locales d'opérer des ajustements raisonnables en matière de développement socio-économique. »
Préserver la culture, la langue et les croyances communautaires
Français Une caractéristique importante de la culture khmère est qu'elle est l'une des minorités ethniques du Vietnam qui possède sa propre langue (parlée et écrite), qui est assez complète. De plus, au cours du processus d'existence et de développement, le peuple khmer du Sud a constamment créé des valeurs culturelles, des fêtes traditionnelles de la nation et une religion. Par conséquent, en plus de son rôle de communication politique, la presse khmère contribue également à préserver la culture et la langue, renforçant ainsi la confiance au sein de la communauté ethnique khmère. M. Nguyen Van Trieu, rédacteur en chef de la radio et télévision de Soc Trang, a déclaré : La plupart des programmes de divertissement de la presse khmère présentent des scènes de Du Ke, de Ro Bam, des chants, des danses et de la musique khmères... Ces dernières années, la radio et télévision de Soc Trang a organisé avec succès le Festival de la chanson folklorique khmère dans la région du delta du Mékong, le Festival de la chanson, de la danse et de la musique khmères du Sud, et le Festival de la chanson, de la danse et de la musique khmères du Sud. Le Festival d'Extraits de Scènes Du Ke et Ro Bam dans la région du Delta du Mékong compte plus de 1 000 artistes et artisans appartenant à l'ethnie khmère des provinces de Tra Vinh, Kien Giang, An Giang, Bac Lieu, Ca Mau et Soc Trang... Contribuant ainsi à préserver et à promouvoir l'identité, à diffuser les valeurs culturelles typiques et la fierté nationale du peuple khmer du Sud.
M. Chau Kim Son, cadre retraité de la commune d'O Lam, district de Tri Ton, province d'An Giang, a déclaré : « J'avais peur que l'art du "di ke" du peuple khmer d'O Lam disparaisse. Mais récemment, une chaîne de télévision est venue filmer l'événement et le diffuser sur YouTube… Cet art a ensuite été reconnu patrimoine culturel immatériel national. Grâce à cela, enfants et petits-enfants savent le préserver, réapprendre à chanter et à danser… De plus, lors des grandes fêtes khmères, telles que les courses de vaches dans la région de Bay Nui à An Giang à l'occasion du festival Sene-Dolta, les courses de bateaux Ngo à Soc Trang, Tra Vinh, Bac Lieu… à l'occasion d'Ok-Om-Bok…, les journaux vietnamiens et khmers en ont largement parlé, et ont même diffusé l'événement en direct à la télévision avec des commentaires en khmer. La presse khmère a contribué à faire connaître, préserver et promouvoir la culture des minorités ethniques en général, et du peuple khmer en particulier. Un événement précieux et digne d'intérêt. respect!".
Dans le journal khmer Can Tho, la rubrique « Échange de traductions » occupe un quart de page 7 et est maintenue depuis le premier numéro. M. Thach Rich, directeur adjoint de l'école complémentaire culturelle pali intermédiaire du Sud, a déclaré : « La rubrique « Échange de traductions » met régulièrement à jour les nouveaux mots, les mots difficiles et les traductions adaptées au contexte. Elle est très utile aux élèves et aux enseignants de l'école pour étudier, faire des recherches et enseigner la langue khmère… ». M. To Do, de la commune de Thanh Phu, district de My Xuyen, province de Soc Trang, a déclaré : « Je suis souvent l'ancienne station de radio et de télévision de Soc Trang et le journal de Can Tho en khmer. Je suis très fier que le Parti et l'État s'intéressent non seulement à l'amélioration des conditions de vie des Khmers, mais aussi à leurs spécificités. Les journaux en khmer aident non seulement les habitants à s'informer et à comprendre l'évolution des villages et hameaux, mais contribuent aussi grandement à préserver la langue et l'écriture khmères. Depuis, les Khmers sont devenus plus fiers de leur nation et ont œuvré ensemble pour bâtir des villages toujours plus prospères et plus beaux. »
***
Au fil des ans, le journalisme en langue khmère dans le Sud a connu un développement constant, tant sur le fond que sur la forme. Le nombre de journaux et de stations de radio en langue khmère s'est accru. Les installations et les techniques ont été progressivement modernisées. L'équipe de journalistes khmers s'est globalement étoffée, leur enthousiasme et leur professionnalisme ont progressé. Les types de journalisme se sont diversifiés : presse écrite, presse électronique, radio, télévision, etc. Pour que le journalisme révolutionnaire en langue khmère se développe comme il l'est aujourd'hui, il y a eu et il y a toujours des journalistes khmers passionnés par leur métier.
Équipe de journalistes khmers du journal Can Tho
(À suivre)
Leçon 2 : Des journalistes khmers dévoués à leur profession
Source : https://baocantho.com.vn/bao-chi-tieng-khmer-o-dbscl-dong-hanh-voi-doi-song-dong-bao-khmer-a187571.html
Comment (0)