Thai Nguyen ne laisse pas seulement une impression durable sur les touristes avec ses collines de thé verdoyantes, mais c'est aussi une terre qui préserve la riche identité culturelle du peuple Tay, où les sons du luth Tinh et les mélodies Then continuent de résonner avec persistance dans la vie culturelle de la communauté.
Dans les maisons sur pilotis de la commune de Phuc Luong (anciennement dans le district de Dai Tu), le son du luth Tinh résonne encore régulièrement matin et soir, se mêlant au rythme de la vie quotidienne et créant un espace culturel à la fois familier et empreint d'une profonde et tranquille dimension spirituelle.
Impliquée dans l'art du chant Then depuis plus de 30 ans, Mme Dao Thi Thoa (née en 1977) a absorbé cette mélodie depuis son enfance, en commençant par les sonorités douces et sincères des chansons chantées par ses parents.
« Quand j’étais enfant, les soirs d’hiver, assis près du feu crépitant, j’écoutais attentivement mes parents chanter. Jour après jour, j’écoutais tellement que je connaissais les chansons par cœur et que j’en mémorisais peu à peu chaque mot, chaque phrase. La mélodie s’infiltrait en moi sans même que je m’en rende compte », confia Thoa.

L'espace de chant folklorique traditionnel Tày dans la commune de Phúc Lương (district de Đại Từ, province de Thái Nguyên).
Cependant, en grandissant et en jouant directement de l'instrument, apprenant à maîtriser le rythme, Mme Thoa a véritablement saisi les subtilités de cet art. Selon elle, la difficulté ne réside pas dans les paroles, mais dans la technique de la respiration, l'utilisation des ornements vocaux et la précision rythmique absolue.
« Connaître les paroles ne suffit pas pour bien chanter. Pour interpréter parfaitement une chanson de Then, le chanteur doit maîtriser le rythme de l'instrument, car le son de l'instrument et la voix forment deux entités harmonieuses. Si le rythme est décalé, l'âme de la chanson sera brisée », a déclaré Mme Thoa.
Selon Mme Thoa, le tinh est l'âme et le lien qui unit cet ensemble harmonieux. Sa fabrication exige une attention méticuleuse aux détails ; l'instrument se compose de trois parties principales : la caisse de résonance, le manche et les trois cordes qui produisent sa sonorité caractéristique.
Le corps de l'instrument est fabriqué à partir d'une calebasse mûre et séchée, parfaitement ronde et à la surface lisse et uniforme, mesurant entre 15 et 25 cm de diamètre. La table d'harmonie est sculptée dans du bois de paulownia, d'une épaisseur standard d'environ 3 mm seulement.
Sur la surface en bois, l'artisan a sculpté deux ouïes en forme de rosace. Contrairement à l'ancien modèle sculpté à l'arrière de la caisse de résonance, ce nouveau design permet au son de résonner de manière plus claire et plus distincte.

Vous aimerez peut-être

Élever le site archéologique de Co Loa au rang de site d'importance mondiale.La citadelle de Co Loa, située au sein du site historique de Co Loa (commune de Dong Anh, Hanoï), est la plus ancienne citadelle du Vietnam. Ce site abrite de nombreux autres vestiges et sites patrimoniaux importants, tels que le temple An Duong Vuong, la maison communale Ngu Trieu Di Quy et le sanctuaire My Chau, tous façonnés et préservés au fil de milliers d'années d'histoire. La chanson est alors écrite à la main, préservant ainsi les paroles et la mélodie traditionnelles du peuple Tay.
Le manche de l'instrument est fabriqué en bois de mûrier ou en bois de mûrier pourri, et doit être droit et long, une extrémité passant par la caisse de résonance et l'autre extrémité courbée en forme de croissant, de tête de dragon ou de tête de phénix.
Traditionnellement, les cordes étaient en soie filée, mais elles sont désormais en nylon pour une meilleure durabilité et une résonance accrue. La touche est lisse afin de permettre au musicien de maîtriser facilement le vibrato pendant ses performances.
Le son de la cithare n'est pas seulement un instrument rythmique, il reflète aussi la vision du monde et l'âme du peuple Taï. Par conséquent, apprendre à chanter le Then exige une profonde empathie pour l'âme qui anime cet instrument, afin de transmettre pleinement cet héritage.
Contrairement au Quan Ho de Bac Ninh, qui est une forme de chant folklorique caractérisée par des échanges ouverts et amicaux entre chanteurs et chanteuses et qui est souvent interprétée dans un contexte festif pour favoriser l'amitié et exprimer des sentiments romantiques, le chant Then est de nature spirituelle, représentant le lien profond entre les humains et le ciel et la terre.
Alors que le chant folklorique Quan Ho requiert une tonalité puissante et vibrante pour résonner sur la place du village, le chant Then exige une sonorité plus grave et plus feutrée. Cette différence de caractéristiques explique pourquoi le chant Then a plus de difficultés à se diffuser largement et à devenir une attraction touristique aussi facilement accessible que le Quan Ho.

La tradition des chants folkloriques Then au sein de la communauté Tay de Phuc Luong s'est perpétuée de génération en génération.
Actuellement, l'enseignement du Then se fait encore principalement par tradition orale, avec une pratique directe au sein des familles et des communautés.
L’absence de cursus spécialisé ou de système de notation musicale rend cet art difficile d’accès, notamment pour la jeune génération prise dans le tourbillon de la vie industrielle moderne.
« De nos jours, les jeunes ont tendance à poursuivre des carrières loin de chez eux, absorbés par le tourbillon de la vie active dans les zones industrielles et les entreprises privées des zones urbaines, voire à s'y installer. Par conséquent, ils ont moins d'occasions de se rapprocher de cet art, et l'apprentissage du chant est devenu limité par le manque de temps et d'espace pour la pratique. »
« De nos jours, la plupart des personnes qui connaissent le chant Then sont âgées, tandis que certaines jeunes générations ne s'y intéressent plus. Si notre génération disparaît, cet art populaire risque de s'éteindre », déplorait Thoa.
Dans les modestes maisons sur pilotis, Mme Thoa joue inlassablement de son instrument et chante, les mélodies rythmées du chant de Then continuant d'imprégner chaque maison, entretenant la flamme vivante pour toute une région culturelle.
« Tant que je pourrai chanter, je continuerai à chanter. Plus tard, si mes enfants et petits-enfants souhaitent apprendre, il y aura toujours quelqu'un pour transmettre la tradition et faire en sorte que cette mélodie ne tombe pas dans l'oubli », a ajouté Mme Thoa.
Au milieu du tumulte de la vie contemporaine, la survie du chant Then repose encore sur des gardiennes discrètes de la flamme, comme Mme Thoa. Elles préservent non seulement une mélodie, mais aussi une part de l'âme des montagnes et des forêts de Thai Nguyen, attendant que les générations futures renouent avec leurs racines et perpétuent ce lien culturel sacré.
Le Conseil populaire provincial de Thai Nguyen a récemment adopté la résolution 43/2025/NQ-HĐND, accordant la priorité au soutien des associations d'arts populaires dont les formes artistiques sont officiellement reconnues ou inscrites au patrimoine culturel immatériel national. Pour bénéficier de cette résolution, l'association doit disposer d'une structure organisationnelle claire, d'activités régulières, d'au moins 20 membres et d'un maître artisan assurant directement l'enseignement de cet art.
En conséquence, chaque commune recevra un maximum de 300 millions de VND et chaque quartier 200 millions de VND pour investir dans des équipements ; de plus, chaque club recevra 30 millions de VND par an pour le fonctionnement de ses activités. Cette politique, mise en œuvre de 2026 à 2030, vise à fidéliser les participants et à préserver les espaces culturels communautaires.
Source : https://baovanhoa.vn/van-hoa/bao-ton-hon-cot-hat-then-trong-thoi-dai-so-223598.html