| Mme Hoang Thi Yen (village Ha, commune Duong Hoa, ville Huong Thuy) cueille le thé "Tuoc Thiet" dans son jardin. |
Trésor national, héritage familial et le célèbre thé « Tước thiệt ».
Sous la dynastie Nguyen, la dégustation du thé devint un plaisir raffiné, considéré comme le summum de l'art culinaire . Les empereurs Nguyen commandaient fréquemment des théières et des tasses en porcelaine, conçues et fabriquées à l'étranger. Sous le règne de Minh Mang, l'empereur chargea la manufacture de faïence Copeland & Garrett de Liverpool (Angleterre) de réaliser des services à thé en faïence, ornés de ses motifs favoris et portant l'inscription en caractères chinois : « Minh Mang… année ajoutée au décor » (ajoutée sous le règne de Minh Mang…). Sous le règne de Thieu Tri, il commanda à la manufacture de Sèvres, à Paris (France), des services à thé en porcelaine décorés de motifs botaniques… Ces pièces sont aujourd'hui conservées au Musée des Antiquités Impériales de Hué.
Vers 2007, après avoir gardé sa collection secrète pendant des décennies, M. Le Van Kinh décida de manière inattendue de la dévoiler. Il s'agissait d'une collection de théières anciennes et d'autres objets légués par son grand-père maternel, Nguyen Van Giao, haut fonctionnaire du ministère des Rites. Parmi ces pièces figurait une théière de marque Manh Than, vieille de plus de 500 ans, l'une des théières anciennes les plus précieuses, mentionnée dans l'ouvrage de Nguyen Tuan, « Échos d'une époque révolue ». M. Kinh confia avoir été indigné d'entendre dire : « Hue n'a pas de cérémonie du thé » : « Hue possède à la fois des trésors nationaux pour la dégustation du thé à la cour royale et des objets de famille pour savourer le thé à la maison, comme chez moi. Comment peut-on affirmer que Hue n'a pas de cérémonie du thé ? »
M. Le Van Kinh a raison. À Hué, tout le monde, des plus jeunes aux plus âgés, connaît le poème « À l'aube, chacun connaît la cérémonie du thé / …Le médecin ne vient pas à la maison ». Il est donc impossible d'affirmer que Hué n'a pas de cérémonie du thé. De plus, autrefois, la consommation de thé à la huègue était si réputée qu'un dicton disait : « Celui qui sait jouer aux cartes / Boit du thé à la huègue et récite du Thuy Kieu en langue vernaculaire. » À Hué, il existe aussi des traditions orales concernant les célèbres services à thé appelés Mai Hac, représentant une grue près d'un vieux prunier, accompagnés de deux vers de poésie vernaculaire de Nguyen Du : « Errant et contemplant le paysage paisible / Le prunier est un vieil ami, la grue une connaissance… »
Hué possédait autrefois son propre « grand thé célèbre », un thé appelé « Tước thiệt » (langue de moineau), renommé depuis le XIVe siècle. Ce thé est issu de jeunes pousses dont les bourgeons conservent, même après transformation, la forme d'une langue de moineau. Dans son ouvrage « Ô Châu Cận Lục », M. Dương Văn An écrit : « Le thé du district de Kim Trà, aujourd'hui district de Hương Trà à Hué, appelé « langue de moineau » (tước thiệt), cultivé sur les collines d'An Cựu, soulage les maux, soigne la diarrhée et, parmi des centaines d'herbes, il est le meilleur et possède des propriétés miraculeuses… »
Kim Tra, qui s'étendait autrefois sur les collines occidentales de Hué, doit son existence à la culture florissante du thé « Tuoc Thiet » dans les zones vallonnées aux sources de la rivière des Parfums. La légende raconte que ce thé a complètement disparu après le XIXe siècle ; pourtant, récemment, le photographe Nguyen Phuc Bao Minh, en visite dans la commune de Duong Hoa, a immortalisé des femmes âgées récoltant le thé « Tuoc Thiet », comme si les pages du livre de Duong Van An étaient encore ouvertes.
| Thé de printemps |
Cérémonie du thé à la manière de Hué
Dans la Chine ancienne, Lu Yu a décrit l'art de la dégustation du thé, connu sous le nom des « neuf voies du thé », qui fut par la suite adopté dans de nombreuses régions du monde . À Hué, la dégustation du thé repose également sur ces règles, mais avec quelques ajouts pour « s'adapter aux coutumes locales », ce qui lui confère une saveur plus typiquement huéenne. À Hué, la dégustation du thé était traditionnellement appelée « l'heure du thé ». Ce terme même témoigne du caractère unique de Hué par rapport à d'autres lieux, et la manière dont l'heure du thé est pratiquée est également très souple, moins rigide que les cérémonies du thé d'autres régions.
Certains connaisseurs de thé de Hué, que ce soit dans de grands ou de petits jardins, aménageaient un salon de thé où étaient disposées plusieurs tables : une pour déguster le thé seul, une pour deux (ou pour les couples) et une pour trois, selon la tradition du « thé pour trois et du vin pour quatre ». Dans d'autres cérémonies du thé, quatre personnes ou plus sont considérées comme une « dégustation en groupe », mais pour ces connaisseurs de thé de Hué, c'est plus complexe ; ils font preuve d'une plus grande flexibilité, voire d'une originalité surprenante : une table pour trois est appelée « trois abondances », pour quatre, « quatre trésors », et ainsi de suite, avec des noms comme « cinq bénédictions », « six richesses », « sept sages », « huit immortels », « neuf dragons », et seules les tables de dix personnes ou plus sont considérées comme une « dégustation en groupe ». Décidément, seules les dames de Hué pouvaient se permettre une telle originalité !
Selon M. Le Van Kinh, la tradition du thé à Hué présentait également des particularités uniques. Une fois les invités installés, l'hôte rinçait lui-même les tasses et préparait le thé. Sur la table, à côté d'un plateau de noix de bétel et d'une boîte à tabac, se trouvaient un crachoir en laiton, un bassin en laiton et un linge rouge. À cette époque, une tasse de thé se dégustait en trois temps. La première consistait en une légère gorgée pour apprécier la chaleur et l'arôme du thé. La deuxième, plus ample, et à partir de la troisième, on savourait le reste du thé. Lors de la première tournée, l'hôte versait lui-même le thé dans la tasse et la présentait respectueusement à l'invité à deux mains. Après la deuxième tournée, il confiait la préparation du thé à un convive assis à sa droite, généralement un ami proche ou un parent.
Les conversations autour de la table à thé s'animent généralement après la deuxième tasse. Les anciens ne vidaient jamais complètement la théière, en laissant toujours un peu, une pratique appelée « laisser pour la postérité », symbolisant le devoir de préserver une certaine vertu pour les générations futures. Cela montre que pour les anciens, boire du thé n'était pas une simple habitude quotidienne.
La délicate tasse de thé printanière
Concernant le processus méticuleux de la préparation du thé, un natif de Hué, le poète Pham Van Sau, a même compilé un recueil de 4 889 vers intitulé « Poèmes du thé en six-huit vers » pour illustrer les différentes manières d’apprécier le thé. On y décrit l’eau utilisée pour l’infusion comme exigeant un soin particulier : « La meilleure eau de source / L’eau de pluie recueillie sur les toits de chaume et les toits de tuiles ordinaires / Un puits en latérite, complexe / Creuser suffisamment profond pour trouver une bonne veine demande plus qu’une perche / L’eau de pluie recueillie sur les palmiers à bétel / Grâce aux nervures des feuilles de palmier attachées au pied de l’arbre »…
À Hué, une légende raconte que l'on recueille la rosée sur les feuilles de lotus pour faire du thé, et que ce thé est ensuite enveloppé dans des fleurs de lotus pour en exalter le parfum. Outre l'infusion de thé aux senteurs de lotus et de goji, les habitants de Hué perpétuent la tradition du « thé fraîchement parfumé ». Malgré son nom raffiné, la méthode est simple : il suffit de déposer quelques fleurs odorantes fraîchement cueillies, comme du lotus, du jasmin, du chrysanthème, de l'osmanthus et du goji, directement dans une théière, d'ajouter de l'eau bouillante et de savourer un délicieux moment de dégustation de thé au jardin.
S'inspirant des goûts raffinés des anciens, une maison de thé de Hué a désormais associé la culture du thé à la rivière des Parfums. L'eau utilisée pour infuser le thé est puisée en amont par les « dames du thé », de sorte que la théière, outre l'arôme du thé lui-même, exhale également le parfum de l'eau pure de la rivière des Parfums, subtilement mêlé aux senteurs d'innombrables fleurs sauvages de la vaste forêt environnante… À chaque pleine lune, les « dames du thé » accomplissent le rituel d'offrande de thé et de dispersion de fleurs sur la rivière des Parfums, priant pour la sérénité et la quiétude de la cérémonie du thé à Hué.
Dans la tradition du thé à Hué, il est intéressant de noter la présence systématique de petits gâteaux, généralement des galettes de riz à base de graines de lotus, de haricots mungo ou de farine de riz gluant, enveloppées dans du papier coloré. Pendant le Têt (Nouvel An lunaire), le thé de Hué est sublimé par du gingembre confit. Savourer une tasse de thé fumante et une tranche de gingembre confit Kim Long, épicé et chaud, c'est ressentir l'arrivée du printemps, aussi bien dans la terre que dans les cœurs.
Source : https://huengaynay.vn/du-lich/am-thuc-hue/chen-tra-xuan-149946.html






Comment (0)