Le livre Dai Nam Nhat Thong Chi rapporte :
- "La grande porte de Cu Huan : 19 miles à l'est du district de Vinh Xuong ; l'estuaire mesure 1 009 truongs de large, 8 pieds 5 pouces de profondeur à marée haute, 7 pouces de profondeur à marée basse, au nord de l'estuaire il y a une montagne rocheuse, au sud il y a la plage de Truong Sa, à l'est il y a des îles, appelées Hon Do et Hon O, avec un défenseur et un défenseur".
Porte Cu Huan - Pont Xom Bong
Photo : Vuong Manh Cuong
- "Petite porte de Cu Huan : située à 29 miles au nord-est du district de Vinh Xuong, l'estuaire mesure 190 truong de large, 6 pieds de profondeur à marée haute, 4 pouces de profondeur à marée basse, à l'extérieur de l'estuaire se trouvent l'île de Lam Nguyen, l'île de Tam, l'île de Ba La, l'île de Lon, l'île de Mon, les îles environnantes sont bondées de bateaux, lorsque le vent du nord souffle, les bateaux débarquent sur le côté sud de la montagne, lorsque le vent du sud souffle, les bateaux débarquent sur le côté nord de la montagne, face à la mer, en automne et en hiver, le vent fort soulève du sable, ce qui rend impossible de rester, obligé de se déplacer vers l'île de Lam Nguyen, de revenir au printemps et en été" ( Dai Nam Nhat Thong Chi , Thuan Hoa Publishing House, 2006, volume 3, page 127).
La présentation de Dai Nam Nhat Thong Chi montre qu'il existe deux ports maritimes nommés Cu Huan, à savoir Cua Lon et Cua Be, provenant de deux bras d'une rivière nommée Cu Huan se jetant dans la mer. Le chercheur Ngo Van Ban décrit spécifiquement les deux bras de la rivière comme suit :
La rivière Cai Cu Huan coule du district de Dien Khanh jusqu'au village de Xuan Lac, commune de Vinh Ngoc et se divise en 2 branches :
- La première branche coule vers le sud-est, autour du pied de la montagne Dong Bo, puis suit la rivière Quan Truong jusqu'à Truong Tay, Truong Dong puis se jette dans la mer par l'estuaire de Tieu Cu Huan, également connu sous le nom de Cua Be.
Cua Dai Cua Huan - Hameau de Con en 1902
Photo : Document
- La deuxième branche coule vers le nord-est, atteignant le quartier de Ngoc Hiep et se divisant en deux branches : l'une se jette dans le quartier de Củi, passe le quai de Truong Ca dans le quartier de Phuong Sai, appelé rivière Ngu Truong, puis descend vers Ha Ra. Ici, l'eau tourbillonne pour former la lagune de Xuong Huan (le nom chinois est Cu Dam), qui a ensuite été comblée pour construire le marché de Dam. La moitié de l'eau de la rivière s'écoule dans la lagune, l'autre moitié descend vers Xom Con pour atteindre la mer par l'estuaire de Dai Cu Huan, également connu sous le nom de Grande Porte, ou estuaire de Nha Trang. La deuxième branche, plus large et plus profonde, coule vers le hameau de Bong dans le quartier de Vinh Tho, puis se jette dans la mer, également par l'estuaire de Dai Cu Huan. Les deux branches de la rivière sont comme deux bras tendus, embrassant un banc de sable alluvial, communément appelé Con De.
Xom Con est un lieu culturel associé à la région de Khanh Hoa - Nha Trang. Ici, les gens vivent principalement de la pêche. À l'est, l'océan, à l'ouest, la rivière Cu Huan. L'établissement de Xom Con dans l'estuaire de Dai Cu Huan a commencé avec la formation d'un petit hameau appelé Xom Bong sur l'île. Ce nom vient du fait que les jeunes filles y étaient chargées par les anciens d'exécuter le rituel de la danse et d'offrir des sacrifices lors de la fête de Dame Thien YA Na à Thap Ba. Autrefois, les navires marchands des provinces périphériques transportaient des marchandises jusqu'à Nha Trang pour le commerce. Certains remontaient la rivière Cai jusqu'au district de Dien Khanh, d'autres se tournaient vers la lagune de Xuong Huan pour commercer. Conscients que la lagune était un lieu de communication et de vie pratique, des gens du monde entier sont venus s'y installer. Au fil du temps, de nombreux petits hameaux se sont formés, tels que Xom Con, Xom Lach, Xom Ha Ra, Xom Gia, Xom Cui…
Le hameau de Chut au début du XXe siècle
Photo : Document
Le hameau de Chut (village de Truong Tay) est un village côtier qui porte également de nombreuses traces culturelles de l'estuaire de Cu Huan. Le livre Dai Nam Quoc Am Tu Vi de Huynh Tinh Paulus Cua, publié à Saïgon en 1895, explique : « Chut est une petite crique adossée à une falaise qui permet d'abriter les bateaux du vent. » Ce même livre précise également clairement le nom du lieu, « Chut Nha Trang », comme « un endroit pour s'abriter du vent à Nha Trang ».
Hameau de Chut - village de Truong Tay, apparu dans la chanson folklorique des bateliers : « À quelle distance se trouve Nha Trang de Chut ? / Certains viennent acheter des matelas, d'autres sortent acheter des perches / Les frères s'affairent joyeusement / Certains demandent à entrer, d'autres demandent à sortir / Les frères boivent et boivent joyeusement / Quand nous nous affairons autour de la plage de Mieu, nous nous précipitons ».
Le verset ci-dessus montre que les bateliers du Sud au Nord ou du Nord au Sud s'arrêtent tous au hameau de Chut pour boire et discuter, échanger des informations, acheter des feuilles de palmier pour attacher des coussins de voile et du rotin pour attacher des mâts.
La porte de Cu Huan est aujourd'hui située dans le quartier de Thap Ba et du pont Xom Bong. Sous la dynastie des Nguyen, la porte de Cu Huan se trouvait sur la voie navigable reliant Hué , la capitale, à Gia Dinh et servait également d'escale pour les bateaux. Phan Thanh Gian (1796-1867), premier docteur du Sud à avoir réussi son doctorat, fit un jour escale au quai de Cu Huan et écrivit un mémoire sur l'histoire de la dame Thien YA Na. L'envoyé en chef de la province de Khanh Hoa, Nguyen Quynh, sculpta une stèle et l'érigea derrière la tour, qui existe encore aujourd'hui. En 1836, Truong Dang Que (1793-1865) fut envoyé par le roi Minh Mang pour inspecter les six provinces du Sud. S'arrêtant à Cu Huan sur son chemin vers le Sud, il composa le poème Cu Huan Van Bac , décrivant la scène de l'après-midi au quai de Cu Huan, à la fois animée et poétique, un endroit où le ciel et la mer captivent le cœur des gens.
En août 1885, lorsque l'armée française débarqua sur la rivière Cai, le patriote Trinh Phong ordonna directement aux insurgés d'intercepter l'ennemi à l'embouchure. Trinh Phong attira habilement l'ennemi au plus profond de la rivière, puis mena une guérilla qui lui infligea de lourdes pertes.
Les habitants de l'estuaire de Cu Huan mènent une vie douce, honnête et affectueuse. C'est aussi une terre imprégnée d'un héritage culturel transmis de génération en génération. La vieille chanson populaire exprime à la fois l'amour pour la patrie et le pays, ainsi que les sentiments profonds et loyaux des habitants du village côtier :
« Quand Hon Chu se divisera-t-il en quatre ?
La plage de Nha Trang est sèche, je viens de t'abandonner". (à suivre)
Source : https://thanhnien.vn/cua-cu-huan-mot-vung-troi-bien-huu-tinh-185250313195733498.htm
Comment (0)