Bien que cela n'ait pas été expliqué en détail, nous avons compris, par la presse et les informations disponibles, que la longue guerre de résistance nationale entrait dans sa neuvième année, après avoir traversé la phase défensive et de maintien de l'ordre, et qu'elle était désormais « activement en préparation d'une contre-attaque générale ». Notre armée et notre peuple avaient gagné et étaient en train de gagner ; notre tâche consistait à transporter vivres, fournitures, armes et munitions sur le champ de bataille pour soutenir les troupes combattant l'ennemi.

De longues files de chariots sur la route menant à la campagne.
Aucun d'entre nous n'a refusé la tâche, mais des inquiétudes subsistaient car beaucoup, bien que sachant faire du vélo, n'en possédaient pas et leurs familles étaient pauvres ; comment auraient-ils pu s'en procurer un ? Le chef d'équipe du village a déclaré : « Ceux qui ont déjà un vélo doivent bien le préparer et l'utiliser. En cas de difficulté, la commune apportera une aide financière pour l'achat de pièces. Quant à ceux qui n'ont pas de vélo, ils en recevront un. La commune encourage les familles aisées à contribuer financièrement à l'achat de vélos, et elles seront exemptées de travaux d'intérêt général. Ainsi, ceux qui ont des ressources contribuent en ressources, et ceux qui ont des compétences contribuent en compétences : “Tous pour le front !”, “Tous pour vaincre les Français envahisseurs !” Tous se sont sentis rassurés et enthousiastes. »
Ainsi, après la réunion, en seulement cinq jours, nous étions tous les 45 à avoir suffisamment de vélos pour partir au service de la communauté. J'ai reçu un vélo « lanh con » flambant neuf que mon oncle avait offert à la commune.
Comme il s'agissait de nouvelles recrues, elles devaient s'entraîner : nouer les poignées aux barres de portage, charger les marchandises, puis s'exercer à les transporter dans la cour pavée, sur les routes et dans les ruelles du village pour s'y habituer. Au début, elles ne pouvaient faire que quelques pas avant que la charrette ne se renverse, même si elle n'était pas lourde, avec une charge maximale de 80 kg. Mais elles s'y habituèrent peu à peu. Outre l'entraînement au transport des marchandises, la réparation des charrettes et la préparation des pièces de rechange nécessaires, chacune devait également étudier les politiques, les objectifs, les plans de transport, les règles de marche et l'importance de la campagne, etc.
Notre caravane de Thieu Do a traversé le ponton de Van Vac au crépuscule, et les filles du village nous ont fait leurs adieux en chantant des chansons folkloriques :
« Personne dans mon village n'est amoureux. »
J'aime seulement le soldat qui porte le trône et la perche de transport.
Quelques conseils pour mon être cher.
"Terminez votre mission en première ligne et rentrez."
Nous nous sommes arrêtés au village de Chi Can pour organiser les régiments et les compagnies du district et préparer les provisions. La section Thieu Do a été chargée de transporter plus de trois tonnes de riz jusqu'au front. Le riz a été conditionné dans des paniers pesant entre 30 et 50 kilogrammes. Après avoir emballé les provisions, nous avons marché vers le nord-ouest.

Un convoi de vélos transportant des provisions en direction de la campagne.
La route provinciale Thanh Hoa - Hoi Xuan, autrefois empruntée régulièrement par les véhicules de voyageurs et de marchandises, est aujourd'hui jonchée de monticules de terre qui la bloquent. Creusée et découpée en tronçons, elle est envahie par des banians et des bambous épineux. La route, jadis rectiligne, est devenue sinueuse et cahoteuse, à peine praticable pour les piétons, rendant la pratique du vélo extrêmement difficile.
Chaque jour, des avions ennemis français survolaient la zone, la scrutant. Le jour, la route était peu fréquentée, mais dès le coucher du soleil, des groupes de personnes chargées de marchandises et de charrettes sortaient en masse des bosquets de bambous des villages. La nuit, si l'on pouvait compter les étoiles, on pouvait compter les innombrables lumières vacillantes des ouvriers transportant des provisions, serpentant le long de la route. Quant à nous, les charretiers, nous utilisions des lampes de fortune, fixées à l'avant de nos charrettes : l'abat-jour était la moitié supérieure d'une bouteille blanche coupée en deux, le flotteur contenait de l'huile et la mèche était une bouteille d'encre. L'abat-jour et le flotteur étaient placés dans un tube de bambou percé d'un trou de la taille d'un poing, laissant passer la lumière, suffisante pour éclairer la route et permettre aux roues de rouler, car nous devions rester vigilants face aux avions.
Voyageant de nuit et nous reposant le jour, il nous a fallu une semaine pour atteindre la gare de Cành Nàng (Bá Thước). Au total, nous n'avons parcouru qu'une dizaine de kilomètres par jour. À notre arrivée à Cành Nàng, nous avons appris qu'un convoi de transport en provenance de Thanh Hóa organisait la traversée du fleuve La Hán. La gare de Cành Nàng se trouvait à l'arrière du convoi et servait de point de ralliement pour les travailleurs civils venus de différents districts de la province de Thanh Hóa, ainsi que de la province de Nghệ An .
La rue Cành Nàng, capitale du district de Bá Thước, était un lieu de rassemblement pour des groupes de travailleurs transportant des marchandises à pied, utilisant des charrettes et des bateaux, construisant des routes et des ponts, et menant des troupeaux de bétail et de buffles...
Du matin au soir, les rues étaient silencieuses, mais la nuit, elles s'animaient, illuminées par les torches. « Les gens et les charrettes s'entassaient, chargés comme des sardines. » Les cris, les chants et les appels résonnaient toute la nuit. Nous avons croisé des parents de nos villages d'origine qui transportaient des munitions et des vivres. Des ouvriers civils, chargés de provisions, se rassemblaient ici avant de traverser le col d'Eo Gió pour rejoindre la gare de Phú Nghiêm. D'autres ouvriers civils, à bord de charrettes, traversaient la rivière La Hán puis se rendaient de La Hán à Phú Nghiêm et Hồi Xuân. Plus d'une douzaine de bacs luttaient du crépuscule à l'aube pour faire traverser la rivière au convoi de Thiệu Hóa. Notre unité a dû marcher rapidement pour rattraper le convoi de transport de la ville de Thanh Hóa. Nous sommes arrivés à Phú Nghiêm juste à temps pour cacher nos charrettes lorsque deux avions Hencat ont plongé et bombardé la zone. Heureusement, nous avons réussi à nous réfugier dans une grotte. Phú Nghiêm comptait de nombreuses grottes, certaines assez grandes pour abriter des centaines de personnes et très solides. Ainsi, durant les dix jours de marche, notre unité a frôlé la mort à trois reprises. Cette fois-ci, si nous avions eu ne serait-ce que quelques minutes de retard, nous aurions été pris en embuscade par l'ennemi en chemin, et les pertes auraient été inévitables. Le groupe de Thanh Hoa est parti en tête, suivi de celui de Thieu Hoa. Au moment même où ils s'éloignaient, deux bombardiers B-26 sont arrivés et ont largué des dizaines de bombes et de roquettes. Cependant, à notre bonne fortune s'ajoutait le malheur de nos camarades et compatriotes : le bombardement de Chieng Vac a fait une dizaine de morts, et les tirs d'artillerie à Phu Nghiem ont également coûté la vie à deux travailleurs civils qui cuisinaient près du ruisseau.
Éparpillés parmi les deux convois de bêtes de somme, certains avaient déjà battu en retraite, incapables de supporter les épreuves. Le convoi de Thieu Hoa fit halte une journée à Phu Nghiem pour « former les officiers et réorganiser les troupes », principalement afin de remonter le moral des hommes, d'accroître la vigilance et de garantir le respect des règles de marche. Cette pause était nécessaire car certains travailleurs civils avaient enfreint ces règles, révélant ainsi leurs intentions. De plus, l'ennemi avait pressenti une offensive majeure dans le Nord-Ouest et surveillait quotidiennement notre itinéraire par avion, bombardant toute zone suspecte.
Après avoir terminé nos exercices militaires, notre groupe a gravi la pente de Yen Ngua jusqu'à la station Hoi Xuan. Longue de 5 km, cette pente compte dix marches, ainsi nommées car l'ascension s'apparente à celle d'une échelle. Ceux qui transportaient les provisions progressaient péniblement, marche après marche. Par beau temps, trois personnes devaient pousser un chariot ; par temps de pluie et de verglas, cinq à sept personnes devaient s'y atteler, tirant et poussant. C'était véritablement épuisant, la sueur ruisselant sur nos visages, rien que pour hisser le chariot en haut de la pente. Il n'y a rien de plus fatigant, mais après un court repos, nous étions en pleine forme. La descente était encore plus dangereuse, provoquant non seulement de nombreuses pannes de chariots, mais aussi des accidents.
L'équipe de Thanh Hoa déplora un membre qui se cogna le nez sur la route et mourut écrasé par de la pulpe de canne à sucre ; l'équipe de Thieu Hoa compta cinq ou sept membres qui se cassèrent les bras et se contusionnèrent les genoux et durent être soignés en cours de route avant d'être contraints de se replier en queue de peloton. En descente, sur une pente normale, il suffisait de relâcher les freins et de continuer, mais sur une pente raide, pour plus de sécurité, il fallait trois types de freins : à l'avant, une personne tenait fermement le guidon de la main gauche et poussait vers l'arrière, tandis que sa main droite serrait la roue avant pour ralentir le mouvement ; à l'arrière, une autre personne attachait une corde au porte-bagages et la tirait vers l'arrière, tandis que le conducteur tenait le guidon et les barres de traction pour contrôler le véhicule et les freins. Les freins étaient de petits morceaux de bois, coupés en deux et coincés sous la roue arrière ; après plusieurs essais, ce type de frein s'avéra efficace, mais très dommageable pour le pneu. Plus tard, quelqu'un eut l'idée d'enrouler de vieux pneus autour du coin de bois pour réduire les dommages.
Ils marchaient de nuit et s'arrêtaient le jour dans des cabanes en bord de route pour manger et dormir. Le sommeil était confortable, mais les repas devaient être très copieux. Sur le front, le riz, le sel et le poisson séché étaient facilement disponibles, et on trouvait parfois du sucre, du lait, du bœuf et des sucreries. Quant aux légumes sauvages, il n'y avait pas besoin de rationner : herbes sauvages, épinards d'eau, passiflores, feuilles de bétel, coriandre, taro d'eau… il y en avait à profusion.
Au cours d'un périple éprouvant depuis leur ville natale jusqu'à la gare de Hoi Xuan, la section de Thieu Do perdit trois soldats : l'un succomba au paludisme, un autre eut un problème avec le châssis de sa charrette, et le dernier, incapable de supporter les difficultés, mourut peu après son arrivée à la gare de Canh Nang. Les soldats survivants rejoignirent une centaine de porteurs de la compagnie de transport civil des villes de Thanh Hoa et Thieu Hoa, bravant les nuits pluvieuses et les pentes abruptes avec une détermination sans faille.
«Il a tellement plu que mes vêtements ont été trempés.»
« Mouillés-nous pour remonter le moral des ouvriers. »
Et:
"Grimper la pente abrupte de la montagne"
« Ce n’est qu’en participant aux missions de ravitaillement que l’on peut véritablement comprendre la contribution du président Hô Chi Minh. »
Nous sommes arrivés à la gare de Suoi Rut le jour même où nos troupes ont tiré les premiers coups de feu sur la colline de Him Lam, marquant le début de la campagne, et c'est seulement à ce moment-là que nous avons réalisé que nous participions à la campagne de Dien Bien Phu.
Si Cành Nàng était un lieu de rassemblement pour les ouvriers des districts de la province de Thanh Hóa, il l'était aussi pour ceux des provinces de Sơn La, Ninh Bình et Nam Định. Bien qu'étrangers les uns aux autres, ils semblaient se connaître depuis toujours.
Des ouvriers se retrouvent entre eux.
Comme le phénix et le cygne qui se rencontrent, les paulownias...
Des ouvriers se retrouvent entre eux.
Comme une épouse qui retrouve son mari, comme une terre aride qui reçoit la pluie.
L'unité de transport de Thieu Hoa a reçu l'ordre de décharger les marchandises dans l'entrepôt. Ainsi, le riz de ma ville natale, emballé sous vide et transporté jusqu'ici, est désormais stocké en toute sécurité et pourra être acheminé vers le front d'ici peu, ce soir ou demain, avec le riz provenant de toutes les autres régions du Nord.
Après avoir déchargé les marchandises, nous avons reçu l'ordre de nous retirer à la gare de Hoi Xuan, d'où nous avons transporté les marchandises jusqu'à Suoi Rut. Nous avons fait des allers-retours entre les gares de Hoi Xuan et Suoi Rut, ou gares VC5 ou VC4, comme une navette, nous réjouissant des victoires successives rapportées de Dien Bien Phu.
La route reliant les stations VC4 et VC5, longeant la rivière Ma, comporte de nombreux raccourcis empruntant des sentiers locaux désormais dégagés et élargis. Par endroits, elle est si étroite qu'une charrette à bras peut à peine y rouler, enjambant des souches d'arbres fraîchement coupées. À certains endroits, la route est construite à flanc de falaise, érodée par le temps, ce qui nécessite l'installation de plateformes en bois et de lattes de bambou pour permettre le passage des personnes et des véhicules. En poussant la charrette sur ces portions, j'avais l'impression de voyager sur les chemins de gravier de Ba Thuc, tels que décrits dans le Roman des Trois Royaumes ; un seul faux pas et c'était la chute, avec la charrette, dans la rivière ou le ravin.
Les pentes ici ne sont ni longues ni abruptes, mais la plupart sont verticales car la route traverse de nombreux cours d'eau, et chaque cours d'eau est une pente raide suivie d'une montée. Alors que sur certains tronçons de la route menant à Hoi Xuan et La Han, il fallait trois ou quatre personnes pour descendre un véhicule, ici, il en fallait sept ou huit ; les pentes étaient à la fois raides et glissantes. Parfois, il fallait une demi-journée à toute l'unité pour franchir une pente. C'est pourquoi nous ne pouvions parcourir que cinq ou sept kilomètres par jour, et nous n'avions pas besoin de voyager de nuit car les avions ennemis ignoraient totalement l'existence de ce tronçon de route.
La nuit, sans abri ni campement, mes camarades et moi appuyions nos vélos contre des piquets, nous couvrions d'imperméables et dormions sur des sacs de riz. Les nuits de pluie, nous enfilions simplement nos imperméables et attendions l'aube. De VC4 à VC5, nous avons reçu cinq jours de riz. Cet après-midi-là, après trois jours de marche, nous nous sommes arrêtés, avons garé nos vélos près de la rivière Ma, et au moment où nous allions installer un réchaud pour cuisiner, une forte averse s'est abattue. Il a fallu que chacun s'active rapidement ; deux hommes, près de chaque réchaud, ont tendu des bâches en plastique pour couvrir le feu jusqu'à ce que le riz soit cuit.
Il a plu sans cesse toute la nuit et la pluie n'a cessé qu'au matin ; tout le monde a discuté de monter des tentes pour se préparer à l'averse prolongée. Une fois les tentes installées, la pluie a cessé. En regardant la route devant nous, on s'est aperçu que ce n'était plus une route, mais une rivière, car il s'agissait d'une route nouvellement ouverte longeant la rive, à flanc de falaise. Nous avons attendu une journée entière, mais l'eau n'avait toujours pas baissé. Peut-être pleuvait-il encore en amont, pensions-nous, et l'anxiété et l'inquiétude gagnaient tout le monde. Devions-nous retourner au poste VC4 ou attendre que l'eau se retire avant de continuer ? La question a été posée et tranchée. Mon chef de section et moi sommes partis en reconnaissance. Nous nous sommes enfoncés dans l'eau, appuyés contre la paroi rocheuse, remontant prudemment le courant. Heureusement, la portion de route contournant la falaise, longue de moins d'un kilomètre, était praticable ; l'eau nous arrivait seulement à la taille et à la poitrine. Nous sommes revenus et avons tenu une réunion d'urgence. Tous étaient d'accord : « Il faut absolument acheminer les ravitaillements à la station VC5 au plus vite. Le front nous attend, tout pour le front ! »
Un plan fut élaboré et, en quelques heures, nous avions construit plus d'une douzaine de radeaux en bambou. Nous y avons chargé les marchandises, les avons mis à l'eau et les avons remorqués en amont. Cependant, cela ne fonctionnait pas, car de nombreux tronçons étaient sujets à de forts courants. Alors que nous pensions être perdus, le chef de section eut une idée : nous avons construit des brancards semblables à ceux utilisés pour transporter les blessés. Quatre hommes par brancard, chacun portant deux sacs de riz. Nous avons hissé les brancards sur nos épaules et avons prudemment remonté le courant à gué : Hourra ! Transporter du riz comme on transporte des blessés ! Après presque une journée entière passée sous l'eau, l'unité a réussi à transporter plus de trois tonnes de riz à travers la zone inondée et à les livrer à temps à la station VC5. À ce moment-là, des centaines de travailleurs civils attendaient du riz à la station VC5. Ce riz était si précieux à cet instant !
Lorsque les eaux de crue se sont retirées, nous sommes retournés à la station VC4, puis de VC4 à VC5. Le jour où tout le pays a célébré la victoire de Dien Bien Phu, nous, les 40 porteurs, sommes rentrés dans nos villes natales, arborant fièrement l'insigne de « Soldat de Dien Bien Phu » sur nos poitrines.
Source











Comment (0)