Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les fleurs du cotonnier brûlent mon cœur…

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết28/03/2024


coin-de-riz-dans-la-langue-1-.jpg
Rizière à l'entrée du village. Photo : Le Minh.

Le cotonnier au début du hameau est grand et rude, ses racines arquées, se divisant en de nombreuses branches, s'enfonçant dans le sol comme une main géante creusant dans la terre natale. Quand les adultes demandaient quand l'arbre était né, la réponse était toujours : « Je l'ai vu quand j'étais petit. » Et moi, depuis que je peux courir dans les rues et les ruelles du village, j'ai vu le cotonnier.

Le tronc de l'arbre a une peau rugueuse et moisie, recouverte de mousse verte, et présente parfois des bosses de la taille du poing d'un étudiant.

Les quatre saisons et les huit périodes solaires alternent. À l'arrivée du printemps, la « vieillesse » de l'arbre disparaît, les premiers bourgeons commencent à apparaître sur les branches nues, puis des milliers de jeunes bourgeons, tels des milliers de bougies vertes, s'allument, scintillant au soleil, accueillant des nuées d'étourneaux, de shamas à croupion noir, de shamas à croupion noir… qui reviennent. Par une journée ensoleillée de fin mars, en levant les yeux, on peut apercevoir les fleurs de coton rouge vif, telles des torches géantes, flamboyant dans le ciel bleu.

L'animation des passants autour de la petite boutique couvrait encore l'ombre des rizières, faisant onduler les feuilles et égayer les fleurs. Surtout à la saison des fleurs, les garçons sortaient pour jouer aux billes, les filles jouaient à la marelle sur le sol où les briques rouges s'étaient détachées.

Lassés de jouer, les membres du groupe s'allongeèrent, la tête sur l'herbe verte près de l'arbre, et regardèrent les pétales tomber et tournoyer au vent. Les fleurs tombaient, mais les pétales épais étaient encore d'un rouge vif, comme gorgés d'eau, et semblaient lourds dans la main à cause de leur épais calice vert.

Nous avons cueilli beaucoup de fleurs et les avons enfilées en chaînes, les portant à tour de rôle devant nous tandis que le reste d'entre nous courait autour de la base, nos joues rouges et moites jusqu'à ce que le crépuscule tombe, les ombres des enfants se fondent dans le crépuscule violet, puis nous nous sommes dispersés.

Aucun enfant ne pouvait grimper à ce kapokier, car son tronc, trop grand pour être serré dans ses bras, s'élevait jusqu'au ciel. Seuls les adultes pouvaient en conquérir la hauteur et trouver une fourche, y placer une épaisse planche attachée avec une corde de buffle et l'utiliser comme « station de haut-parleurs ». Tantôt le chef du village, tantôt le chef de la milice, tantôt le responsable de la classe d'éducation populaire… tenait un haut-parleur en fer-blanc, émettant un son qui résonnait à travers les collines : « Loa… haut-parleur… haut-parleur… », puis diffusait des informations sur la situation économique du village, comme la saison des récoltes, l'augmentation du travail en échange de main-d'œuvre, ou, pendant la saison des inondations, des informations sur la météo, la pluie ou la sécheresse.

Depuis ce rizière, de nombreux bulletins étaient diffusés appelant les jeunes hommes à rejoindre l'armée. Le chef de la milice de guérilla annonçait de nombreuses nouvelles concernant l'entraînement de l'équipe, rappelant à chaque foyer les règles de sécurité et d'ordre, et incitant à éviter les vols de poulets et de cochons.

Mon frère aîné utilisait une corde attachée à ses deux chevilles comme « aide à l’escalade » pour grimper, s’asseyait droit sur la planche à la fourche et diffusait le bulletin d’éducation de masse, appelant tous ceux qui étaient analphabètes à aller à l’école pour apprendre à lire et à écrire couramment, ou parfois à changer de lieu d’étude de la maison de M. Ky à la maison de Mme Mo ; les cours avaient lieu de midi à soir… Je l’ai suivi à l’école d’éducation de masse, donc après avoir appris un peu, j’ai « sauté » directement dans la première année de l’école du village.

Et le sentiment d'être chez soi grandissait avec les années, tout comme les fleurs rouges. La campagne était si belle, si paisible, mais la pauvreté de la campagne, à la vue des fleurs de coton, m'inquiétait de la famine de la période de soudure – le 8 mars. Le riz de la récolte précédente avait beaucoup diminué fin janvier, disait ma mère. Le plus effrayant était le grincement strident et effrayant de la brique de lait qui heurtait le bord du pot lorsqu'on raclait le riz pour le cuire. À court de riz, il y avait du manioc, mais en manger tout le temps me donnait faim, tout le monde avait envie de riz.

Avec six frères et sœurs, le souci de la nourriture et des vêtements pesait lourd sur les épaules de mes parents. Quand je pensais au kapok, je me demandais sans cesse : pourquoi cette fleur porte-t-elle le même nom que l'aliment principal des Vietnamiens ? Pourquoi fleurit-elle pendant la période de soudure ? Laissons-la fleurir une autre saison pour apaiser la douleur…

Mais peut-être que le nom riz a aussi une signification cachée, lorsque la fleur de coton tombe et se fane, le fruit du riz prend forme, pousse et reste sur l'arbre jusqu'à ce qu'il soit mûr et fleurisse en une boule de coton blanche et moelleuse, tout comme un pot de riz blanc parfumé, exprimant le rêve du fermier d'une vie prospère, alors l'arbre est nommé « riz » ?

Mais chaque région a un nom différent pour la fleur, associé à sa propre légende. Les montagnes du nord appellent la fleur de kapok « moc mien », tandis que les hauts plateaux du centre l'appellent « po-lang ».

En février 1979, dès le début de la guerre à la frontière nord, j'ai suivi l'armée pour écrire des articles dans le district de Cao Loc, Lang Son , en regardant les fleurs de coton en lambeaux dans la zone frontalière, mélangées à l'odeur de fumée de poudre à canon, mon cœur se serrait, mais quelques mois plus tard, je suis revenu, j'ai levé la main vers mes sourcils, regardant des milliers de fleurs de coton blanches voler dans le ciel de la frontière et je me suis senti excité, quand j'ai vu les ethnies prendre les fleurs pour faire des couvertures et des matelas, je me suis toujours souvenu du bon vieux temps où mes amis et moi ramassions chaque fleur de coton, cueillions plus de fleurs de roseau pour faire des oreillers, pour une bonne nuit de sommeil, nourrissant le rêve de voyager ici et là pour satisfaire le désir de l'homme.

Le jour de mon arrivée au village de Broai, dans la province de Dak Lak , où se trouvaient des milliers de fleurs de po-lang, j'ai entendu l'ancien du village raconter l'histoire de la fleur et je me suis souvenu du kapokier, un arbre rare et solitaire de mon quartier. J'ai vu les enfants chanter « Je suis une fleur de po-lang » en attachant des fleurs en de nombreuses couronnes. Je me suis souvenu de l'époque où je restais allongé sur l'herbe toute la journée, attendant chaque fleur de kapok qui tombait, rivalisant pour les cueillir jusqu'à ce que je puisse former un bouquet. Je me suis souvenu de la chanson plaisante des frères et sœurs aînés : « Vous êtes comme les fleurs de kapok sur l'arbre / Mon corps est comme le trèfle au bord de la route / Je prie Dieu pour le vent et la rosée / Les fleurs de kapok tombent et le trèfle passe ».

Les fleurs de kapokier, les cotonniers et les po-langs ont tous fait leur apparition dans la poésie. « Quelqu'un a planté des cotonniers à la frontière/ ou à la frontière, l'arbre a trouvé le moyen de pousser/ les fleurs rouge sang sont engourdies depuis des millénaires/ l'arbre se dresse haut et vert comme une borne frontière. »

L'arbre est devenu un symbole pour les gardes-frontières. La popularité du po-lang est devenue un symbole des Hautes Terres centrales. Ainsi, lorsqu'ils défrichent la forêt pour faire place aux champs, les villageois insistent pour le conserver. Cet arbre solitaire et imposant, planté au soleil et à la rosée à l'entrée de mon village, chaque mois de mars, s'illumine de rouge comme une torche dans le ciel bleu. Le riz est devenu un « navigateur » pour me guider vers ceux qui sont loin de chez eux, afin qu'ils ne se perdent pas… Les fleurs, quel que soit leur nom, ont toutes une valeur immuable.

Ce printemps, de retour dans ma ville natale, je me suis retrouvé perdu au milieu d'un espace vide, me sentant seul et vide, car l'arbre avait « disparu ». Une fois vieux, il faut retourner au monde éternel. Mais cet arbre est devenu un « arbre patrimonial » en moi et a ravivé tant de souvenirs d'enfance nostalgiques…

Maintenant, à côté du vieux kapokier se trouve la maison culturelle du village. Soudain, une idée m'est venue et je l'ai présentée à mon neveu, passionné de bonsaï : pourquoi ne pas planter un bonsaï de kapokier, le courber en forme de « cinq ou trois bénédictions » et en faire don à la maison culturelle ? L'image brute de l'arbre contribuera à faire revivre le kapokier du hameau de Gio, afin que les jeunes d'aujourd'hui puissent facilement se représenter le vieux kapokier et apaiser les regrets que des gens comme moi lui portent.



Source

Comment (0)

No data
No data
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?
Goût de la région fluviale

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit