Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Quand les étudiants « oublient » le vietnamien

Mme NH, qui réside dans le district 7 de Ho Chi Minh-Ville, doit dépenser plusieurs millions de dongs chaque mois pour que ses deux fils (8 et 11 ans) – tous deux vietnamiens – apprennent le vietnamien.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/07/2024

« J’étais terrifiée quand les deux enfants se disputaient en anglais à la maison, parlaient à leur grand-mère en vietnamien approximatif, et quand ils sortaient pour lire les panneaux publicitaires vietnamiens, ils les lisaient simplement à l’horizontale », a déclaré Mme NH.

DIFFICULTÉS À COMMUNIQUER DANS SA LANGUE MATERNELLE

Les enfants de Mme NH ont tous fréquenté des écoles internationales à Hô Chi Minh-Ville depuis la maternelle. Leurs grands-parents paternels résident à l'étranger, et Mme NH et son mari souhaitent donc préparer leurs enfants à l'immigration. Cependant, constatant les difficultés rencontrées par ses deux fils avec les quatre compétences linguistiques en vietnamien (compréhension orale, expression orale, lecture et écriture), Mme NH les a inscrits en urgence à des cours de vietnamien supplémentaires.

Les parents sont 100 % vietnamiens, et les amis de NH sont dans la même situation. Leurs enfants fréquentent une école internationale le matin et l'après-midi, puis suivent des cours de vietnamien l'après-midi et le soir, car beaucoup ont des difficultés à communiquer dans leur langue maternelle. NH explique : « Une fois à l'étranger, ils sont immergés dans l'anglais toute la journée, ils doivent donc le maîtriser. Les occasions de pratiquer le vietnamien sont moins fréquentes qu'au Vietnam. Or, si les Vietnamiens oublient leur vietnamien, ils perdent leurs racines et ne parviennent pas à préserver leur culture nationale. »

Khi học sinh 'quên' tiếng Việt- Ảnh 1.

Des enfants d'âge préscolaire participent à une séance d'initiation à la langue vietnamienne. Maîtriser le vietnamien, c'est aussi préserver notre culture, nos origines et notre identité nationale.

THUY HANG

Le proviseur adjoint d'un lycée privé du 7e arrondissement d'Hô-Chi-Minh-Ville racontait avoir entendu l'histoire d'un père qui cherchait un professeur particulier vietnamien pour son fils, alors en quatrième. La famille avait toujours souhaité que leur fils apprenne l'anglais le plus tôt possible. De la maternelle au collège, il avait été scolarisé exclusivement par des enseignants anglophones natifs. À la maison, il pratiquait également l'anglais avec un professeur particulier. Ses parents, très pris par leur travail, lui parlaient rarement en vietnamien. De ce fait, l'élève de quatrième lisait couramment de nombreux livres en anglais, mais se contentait d'acquiescer lorsqu'il s'adressait à ses grands-parents. Il préférait la cuisine occidentale, n'aimait pas la cuisine vietnamienne et ne jouait qu'avec des amis anglophones scolarisés dans des établissements anglophones comme le sien.

SUJET FAIBLE : VIETNAMIEN

Le Hoang Phong, fondateur et directeur pédagogique de l'organisme de formation Your-E, et ancien enseignant du programme Teach for Vietnam, raconte qu'il y a de nombreuses années, il avait accepté de donner des cours particuliers d'anglais à des élèves de sixième et de cinquième dans une école internationale du district de Binh Thanh. « Leurs parents souhaitaient que je les aide en anglais, mais à mon arrivée, j'ai constaté qu'ils étaient très bons en anglais et que leur point faible était le vietnamien. Tous les élèves avaient des parents vietnamiens, mais leurs compétences en lecture et en compréhension du vietnamien étaient très rudimentaires », explique Phong.

Le Dr Nguyen Thi Thu Huyen, experte en éducation et conseillère en matière de programmes d'enseignement général pour les écoles privées au Vietnam, a confié au journal Thanh Nien avoir conseillé un couple dont l'aîné, scolarisé au lycée au Vietnam, avait « oublié » le vietnamien. Ils ont alors compris leur erreur : ne pas avoir permis à leur enfant de communiquer en vietnamien à la maison l'avait contraint à utiliser presque exclusivement l'anglais dans tous les aspects de sa vie et de ses études.

« Leur famille se préparait à émigrer. Je leur ai conseillé d'inscrire leur plus jeune enfant, âgé de six ans et sur le point d'entrer en CP, soit dans un programme bilingue, soit dans un programme entièrement vietnamien. Le mari et la femme étant tous deux titulaires d'une maîtrise et d'un doctorat, leur enfant maîtriserait rapidement l'anglais une fois à l'étranger, mais il lui serait difficile d'apprendre le vietnamien sur place. Plus tard, ils ont réalisé la difficulté que représentait l'incapacité de leurs enfants à parler vietnamien. Être vietnamien et ne pas parler vietnamien est très triste, car cela supprime complètement une caractéristique importante qui nous identifie comme Vietnamiens », a raconté le Dr Huyen.

Khi học sinh 'quên' tiếng Việt- Ảnh 2.

Le docteur Do Huu Nguyen Loc et sa fille. Le jeune médecin a toujours accordé une grande importance à la préservation de la langue vietnamienne pour son enfant.

NVCC


NE BLÂMEZ PAS VOTRE BONNE PAROLE EN ANGLAIS SI VOUS AVEZ « OUBLIÉ » LE VIETNAMIEN .

Le Dr Do Huu Nguyen Loc, vice-recteur de l'Université d'économie et de finance de Hô Chi Minh-Ville et président de l'Association de Hô Chi Minh-Ville pour la recherche et l'enseignement de l'anglais, a déclaré que, d'un point de vue scientifique, l'apprentissage précoce d'une deuxième langue, ou d'une langue étrangère, est bénéfique. Dans les pays où l'anglais est une langue seconde, comme les Philippines et la Malaisie, ou dans les pays bilingues ou trilingues, comme de nombreux pays européens, il est courant qu'un jeune enfant parle quatre ou cinq langues. Au Vietnam, de nombreuses familles modernes inscrivent aujourd'hui leurs enfants dans des écoles internationales, où l'anglais est utilisé à l'école et le vietnamien à la maison. De même, dans les familles où l'un des parents est vietnamien et l'autre étranger, il n'est pas rare que les enfants alternent entre le vietnamien et une langue étrangère.

« Personnellement, j'encourage les enfants à apprendre les langues étrangères dès leur plus jeune âge. Ma fille parle trois langues et étudie toujours le vietnamien. J'ai eu l'occasion de visiter l'École internationale canadienne du 7e arrondissement. En attendant le bus, j'ai entendu les élèves discuter avec un accent américain standard, ce qui m'a donné l'impression d'être aux États-Unis. Mais peu après, le gardien est arrivé et les enfants lui ont parlé poliment en vietnamien. Ils ont fait preuve d'une grande aisance linguistique. Cela prouve qu'être bon en anglais ne signifie pas forcément être mauvais en vietnamien, et inversement », a déclaré le Dr Loc.

« Je connais des gens qui ne maîtrisent pas bien l'anglais et qui ont aussi un niveau assez faible en vietnamien. D'autres, au contraire, excellent en anglais et en vietnamien. On ne peut donc pas reprocher à quelqu'un d'être bon en anglais de ne pas maîtriser le vietnamien. Le vietnamien est intimement lié à la culture. Bien parler vietnamien, c'est aussi préserver notre culture, nos origines et notre identité nationale. Par conséquent, la préservation de la langue vietnamienne est la responsabilité de chaque étudiant, mais aussi celle de sa famille. Lorsque je vivais et travaillais à l'étranger, j'ai rencontré de nombreuses familles vietnamiennes très soucieuses de transmettre la langue vietnamienne à leurs enfants. À l'étranger, les enfants parlaient anglais, allemand, français, etc., mais à la maison, ils utilisaient le vietnamien pour converser avec leurs parents et grands-parents. Les familles qui ne sont pas sensibilisées à cette question et qui n'y font pas d'efforts verront peu à peu leurs enfants et petits-enfants oublier le vietnamien », a expliqué le Dr Loc. (À suivre)

Perdre sa langue maternelle peut avoir un coût élevé.

Mme Ha Dang Nhu Quynh, directrice académique du département d'anglais et doctorante à l'université de Reading (Royaume-Uni), a déclaré que la situation actuelle de nombreux jeunes Vietnamiens maîtrisant l'anglais mais « oubliant » le vietnamien est courante et une conséquence normale de l'apprentissage des langues. Une langue est une entité vivante ; ne pas la pratiquer entraîne donc sa perte. Même les Vietnamiens nés au Vietnam qui communiquent uniquement en anglais perdront progressivement leurs compétences en vietnamien.

« L’anglais n’est qu’un outil, pas une fin en soi, à moins de vouloir se spécialiser dans son enseignement et la recherche. Certes, maîtriser l’anglais facilite grandement le travail, mais sans connaissances spécialisées, la réussite est impossible. De plus, travailler au Vietnam sans maîtriser le vietnamien est plus un handicap qu’un avantage. Même les étrangers qui viennent au Vietnam souhaitent apprendre le vietnamien pour s’intégrer ; alors pourquoi les Vietnamiens priveraient-ils leurs propres enfants de la possibilité de parler vietnamien ? » a soulevé la question Mme Nhu Quynh.

M. Le Hoang Phong observe qu'il existe actuellement un certain nombre de parents qui « vénèrent » l'anglais, croyant que la maîtrise de l'anglais fait de vous un citoyen du monde, menant au succès et à une vie meilleure.

« Nombreux sont les jeunes Vietnamiens qui partent à l’étranger et se retrouvent confrontés à des crises. Ils maîtrisent peut-être l’anglais, mais ils n’appartiennent pas à la communauté américaine ou européenne ; ils ne peuvent avoir de discussions approfondies avec ces dernières sur la culture et l’histoire américaines ou européennes. En apparence, ils sont Vietnamiens, ils possèdent la nationalité vietnamienne, mais ils ne parlent pas vietnamien et ne peuvent pas raconter d’histoires sur la culture et l’identité vietnamiennes. Alors, à quelle communauté appartiennent ces jeunes ? », a interrogé M. Le Hoang Phong.

Il a exprimé son opinion sans détour : « L’anglais est un outil de communication et de commerce ; il ouvre des perspectives dans le contexte de la mondialisation, mais maîtriser l’anglais ne signifie pas tout posséder. Et si vous ne maîtrisez que l’anglais et que vous perdez votre langue maternelle, vous perdez votre culture, vos racines, votre identité nationale, et vous risquez d’en payer le prix fort. »

Source : https://thanhnien.vn/khi-hoc-sinh-quen-tieng-viet-185240707181625917.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Brouillard matinal à Thong Hue

Brouillard matinal à Thong Hue

Le doux charme de Hue

Le doux charme de Hue

Salle de classe sur West Rock A

Salle de classe sur West Rock A