Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

La glorieuse tradition et les bonnes qualités des femmes vietnamiennes brillent à jamais

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường17/10/2024


Thủ tướng: Mãi mãi tỏa sáng truyền thống vẻ vang, phẩm chất tốt đẹp của phụ nữ Việt Nam- Ảnh 1.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite l'Académie des femmes du Vietnam et rencontre des responsables de l'Union des femmes du Vietnam, ainsi que des professeurs, des étudiants et des stagiaires de l'Académie. - Photo : VGP/Nhat Bac

Le Premier ministre était accompagné du ministre de l'Éducation et de la Formation, Nguyen Kim Son, de la présidente de l'Union des femmes vietnamiennes, Ha Thi Nga, des dirigeants des ministères, des branches, des agences centrales et de la ville de Hanoi.

Le Premier ministre et les délégués ont visité la zone d'expérience de réalité virtuelle de la salle traditionnelle, ont directement expérimenté la séance de pratique du robot avec les étudiants en technologies de l'information et ont visité le studio de pratique des étudiants en médias de l'Académie.

L'Académie des femmes du Vietnam est un établissement public d'enseignement supérieur, créé en 2012 par décision du Premier ministre. Elle hérite de la tradition de l'École centrale des cadres féminins, qui a formé des dizaines de milliers de femmes cadres pendant plusieurs décennies.

Avec plus de 85 % d'étudiantes, l'Académie est devenue un fournisseur majeur de ressources humaines féminines dans divers domaines. Plus de 80 % des étudiantes trouvent un emploi immédiatement après l'obtention de leur diplôme. Au cours des trois dernières années, l'Académie des femmes du Vietnam a maintenu un bilan de recherche impressionnant, avec en moyenne 20 projets locaux, 5 projets ministériels et 3 projets financés par NAFOSTED chaque année.

L'Académie innove également dans ses méthodes de formation liées à une transformation numérique globale et moderne et participe activement aux activités communautaires. Chaque année, des milliers d'étudiants et d'enseignants participent à des projets sociaux, contribuant ainsi à diffuser l'esprit de responsabilité et à créer un impact positif sur la société.

Thủ tướng: Mãi mãi tỏa sáng truyền thống vẻ vang, phẩm chất tốt đẹp của phụ nữ Việt Nam- Ảnh 2.
Le Premier ministre a salué et hautement apprécié les efforts et les réalisations de l'Académie des femmes du Vietnam et de l'Union des femmes du Vietnam, contribuant à la cause de l'avancement des femmes et affirmant le rôle particulièrement important des femmes vietnamiennes dans la cause de la construction et de la défense nationales - Photo : VGP/Nhat Bac

Chaque réalisation bénéficie d’une contribution importante des femmes.

S'exprimant lors de la réunion, à l'occasion de la Journée de la Femme Vietnamienne, au nom du Secrétaire Général, le Président To Lam et des dirigeants du Parti et de l'État, le Premier Ministre Pham Minh Chinh a cordialement adressé aux dirigeants collectifs, cadres, fonctionnaires, employés publics et travailleurs de l'Académie des Femmes du Vietnam en particulier, de l'Union des Femmes du Vietnam et de toutes les femmes vietnamiennes en général, mes salutations respectueuses, mes salutations chaleureuses et mes meilleurs vœux.

Passant en revue le combat acharné de la nation, marqué par de nombreuses souffrances et pertes, pour l'indépendance nationale et la réunification, ainsi que le processus visant à surmonter les conséquences de la guerre, à surmonter le long embargo et à mettre en œuvre le processus de rénovation, de sorte que « notre pays n'a jamais eu une telle assise, un tel potentiel, une telle position et un tel prestige international qu'aujourd'hui », le Premier ministre a souligné le rôle crucial des femmes dans le développement de chaque famille, de chaque communauté, de chaque société, de chaque nation et de chaque ethnie. Dans la glorieuse histoire de la nation, les femmes vietnamiennes ont toujours joué un rôle particulièrement important, apportant de nombreuses contributions importantes à la construction et à la défense de la patrie.

« De l'esprit de patriotisme, d'indomptabilité et d'esprit indomptable avec les images typiques de Ba Trung, Ba Trieu et de nombreux autres prédécesseurs du passé, aux brillants exemples des femmes révolutionnaires Nguyen Thi Minh Khai, Vo Thi Sau, Nguyen Thi Dinh, Nguyen Thi Chien, Vo Thi Thang... et le noble sacrifice des mères héroïques vietnamiennes dans la lutte pour l'indépendance nationale sont devenus de beaux symboles des femmes vietnamiennes, dignes des huit mots d'or « Héroïque, indomptable, loyale et courageuse » que le bien-aimé président Ho Chi Minh leur a conférés », a déclaré le Premier ministre.

Le chef du gouvernement a souligné que la position du Parti et de son bien-aimé Oncle Ho sur « l'égalité entre hommes et femmes » était inscrite dans la première Plateforme du Parti en 1930. Oncle Ho a toujours accordé une grande importance au rôle des femmes et l'a hautement apprécié. Il a un jour déclaré : « Parler des femmes, c'est parler de la moitié de la société. Si nous ne libérons pas les femmes, nous ne libérerons pas la moitié de l'humanité. Si nous ne libérons pas les femmes, nous ne construirons que la moitié du socialisme. »

Il a notamment affirmé la position et le rôle des femmes vietnamiennes dans la glorieuse cause révolutionnaire de notre Parti et de notre nation : « Les belles montagnes et rivières du Vietnam sont tissées et brodées par nos femmes, jeunes et vieilles, pour les rendre plus belles et plus brillantes. »

Thủ tướng: Mãi mãi tỏa sáng truyền thống vẻ vang, phẩm chất tốt đẹp của phụ nữ Việt Nam- Ảnh 3.
Le Premier ministre a souligné qu'à l'aube d'une nouvelle ère - l'ère du progrès national - les femmes vietnamiennes doivent continuer à promouvoir leurs glorieuses traditions et s'associer à l'ensemble du pays pour s'efforcer de mettre en œuvre avec succès les objectifs et les tâches de développement socio-économique fixés. - Photo : VGP/Nhat Bac

En entrant dans la période d'innovation, d'intégration et de développement, notre Parti et notre État accordent toujours une attention particulière au travail des cadres féminins et à l'égalité des sexes avec le point de vue constant d'assurer l'égalité substantielle entre les hommes et les femmes en termes d'opportunités, de participation et de plaisir dans les domaines de la politique, de l'économie, de la culture et de la société.

La résolution du XIIIe Congrès national du Parti stipule : « Promouvoir la tradition, le potentiel, les atouts, l’esprit de maîtrise et les aspirations des femmes de toutes les classes. Construire les femmes vietnamiennes de la nouvelle ère. Améliorer la qualité des ressources humaines féminines, répondre aux exigences du développement durable et de l’intégration internationale. »

De nombreuses politiques, stratégies et lignes directrices importantes pour le développement des femmes ont été émises et mises en œuvre efficacement par le Parti et l'État, contribuant à promouvoir le rôle et à créer un environnement permettant aux femmes vietnamiennes de se développer, d'affirmer de plus en plus leur position et de contribuer à la société.

Avec le bagage d'une bonne et glorieuse tradition datant de milliers d'années, les femmes vietnamiennes d'aujourd'hui sont toujours unies, dynamiques, créatives, « bonnes dans les affaires nationales, bonnes dans les tâches ménagères », étant à la fois un arrière solide, prenant soin de la vie de chaque famille, promouvant le développement de la communauté et de la société, et participant activement à la construction, à la protection et au développement du pays rapidement et durablement.

« On peut dire que partout, dans n'importe quelle profession ou domaine du pays, il y a la présence et le grand rôle, et les contributions inlassables et persistantes des femmes », a souligné le chef du gouvernement.

En particulier, les politiques sur l’égalité des sexes et le développement des femmes ont récemment créé un environnement permettant aux femmes d’affirmer de plus en plus leur position et d’avoir davantage d’opportunités de contribuer à la société ; la prise de conscience du rôle et de la position des femmes, du travail des femmes et de l’égalité des sexes a évolué positivement et a permis d’obtenir des résultats importants, reconnus et hautement appréciés par les Nations Unies et la communauté internationale.

La proportion de femmes députées à l'Assemblée nationale pour la législature 2021-2025 est de 30,3 %, ce qui place le pays au 64e rang mondial, au 4e rang en Asie et au 1er rang en Asie du Sud-Est. Les ministères, les agences de niveau ministériel et les agences gouvernementales comptent 50 % de femmes à leurs postes clés. Environ 20 % des petites et moyennes entreprises vietnamiennes appartiennent à des femmes. L'indice d'égalité des sexes du Vietnam en 2023 le classait 72e sur 146 pays, en hausse de 11 places par rapport à 2022.

Le Premier ministre a souligné que l'Union des femmes du Vietnam - une organisation représentant les droits et intérêts légitimes de toutes les classes de femmes vietnamiennes - joue un rôle important dans les succès des femmes vietnamiennes ; en luttant pour le développement des femmes et l'égalité des sexes.

Thủ tướng: Mãi mãi tỏa sáng truyền thống vẻ vang, phẩm chất tốt đẹp của phụ nữ Việt Nam- Ảnh 4.
La présidente de l'Union des femmes vietnamiennes, Ha Thi Nga, prend la parole lors de la réunion - Photo : VGP/Nhat Bac

Créée très tôt (20 octobre 1930), à partir de son prédécesseur, l'Association de libération des femmes, à travers différentes périodes avec des noms différents, l'Union des femmes du Vietnam a toujours lutté et s'est développée au cours des 90 dernières années, devenant une organisation sociopolitique vaste, répandue et complète, mobilisant et rassemblant un grand nombre de femmes de tous horizons pour participer activement, créant motivation et inspiration pour le système politique, contribuant directement à la cause de la construction, du développement et de la défense nationale.

Le Premier ministre s'est réjoui de constater que l'Académie des femmes du Vietnam - un lieu de formation et de promotion des cadres de l'Union des femmes à tous les niveaux, des cadres travaillant sur les affaires des femmes, des cadres féminins pour le système politique, et le seul endroit au Vietnam à offrir une formation universitaire en « Genre et développement », a hérité et promu les réalisations de développement de plus de 60 ans de l'École centrale des cadres féminins ; obtenant des réalisations importantes et très impressionnantes.

En conséquence, l'ampleur de la formation des cadres s'accroît, contribuant ainsi de manière significative à l'amélioration des capacités de l'Union des femmes à tous les niveaux. Les thèmes de formation des cadres sont de plus en plus riches et diversifiés, les principaux étant le travail des femmes, l'égalité des sexes, le leadership et le management, etc.

Au cours des 12 années écoulées depuis sa création, le nombre total de cadres associatifs et féminins formés et encouragés par l'Académie a atteint près de 48 000 ; en particulier, près de 300 cadres du Laos et du Cambodge ont été formés.

L'Académie a très tôt opéré des changements forts en appliquant les technologies de l'information et la transformation numérique à la formation du personnel ainsi qu'à l'enseignement universitaire, faisant preuve de dynamisme, de créativité, d'innovation, d'audace de penser et d'audace de faire.

Depuis 2014, l'Académie a commencé à appliquer le système d'apprentissage en ligne à la formation du personnel, avec le développement de près de 100 conférences électroniques fournies sur une plateforme en ligne ; contribuant à raccourcir le temps d'apprentissage direct et à permettre à davantage d'apprenants.

L'Académie a construit et déterminé à poursuivre la philosophie d'une « éducation complète, de qualité et égalitaire », porteuse d'une identité noble et de valeurs humanistes ; promouvant un rôle de plus en plus important dans la sensibilisation à l'égalité des sexes ainsi que dans la formation de ressources humaines hautement qualifiées dans les domaines du « Genre et Développement » et du travail social.

Au cours des dix dernières années, l'Académie a organisé des formations dans un domaine d'études spécifique sur le « Genre et Développement », intégrant au moins une thématique de genre dans la plupart de ses disciplines. Parallèlement, elle est déterminée à devenir l'une des deux universités vietnamiennes à proposer des formations aux trois niveaux : licence, master et doctorat en travail social.

Au nom du Gouvernement, le Premier Ministre a salué et hautement apprécié les efforts et les réalisations de l'Académie des Femmes du Vietnam en particulier et de l'Union des Femmes du Vietnam en général, contribuant à la cause de l'avancement des femmes et affirmant le rôle particulièrement important des femmes vietnamiennes dans la cause de la construction et de la défense nationales.

Thủ tướng: Mãi mãi tỏa sáng truyền thống vẻ vang, phẩm chất tốt đẹp của phụ nữ Việt Nam- Ảnh 5.
Le Premier ministre et les délégués ont visité la zone d'expérience de réalité virtuelle de la salle traditionnelle de l'Académie des femmes - Photo : VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Mãi mãi tỏa sáng truyền thống vẻ vang, phẩm chất tốt đẹp của phụ nữ Việt Nam- Ảnh 6.
Le Premier ministre et les délégués assistent à une séance de pratique de robotique avec des étudiants en technologies de l'information et visitent le studio de pratique des étudiants en médias à l'Académie des femmes - Photo : VGP/Nhat Bac

Créer une image belle et riche des femmes vietnamiennes

Le Premier ministre a rappelé qu'il y a 60 ans, lors du Festival des « 5 bonnes » femmes en 1964, le bien-aimé Oncle Ho enseignait : « Les femmes doivent renforcer leur esprit de maîtrise, s'efforcer d'étudier et de lutter ; doivent éliminer les pensées conservatrices et d'infériorité ; doivent développer un esprit d'autonomie et d'indépendance. »

Dans le document du 13e Congrès du Parti, la stratégie de développement socio-économique sur 10 ans 2021-2030 définit clairement la tâche : « Mettre en œuvre de manière synchrone et globale des solutions pour le développement de la jeunesse, l'égalité des sexes et la promotion des femmes. Réduire progressivement l'écart entre les sexes dans les domaines politique, économique, culturel, social et familial ».

Le Premier ministre a souligné qu'en entrant dans une nouvelle ère - l'ère du développement national, les femmes vietnamiennes doivent continuer à promouvoir leurs glorieuses traditions ; s'efforcer de surmonter les difficultés et les défis ; toujours s'unir, se donner la main et être d'un même esprit, avec des qualités, des talents, de l'intelligence et de la compassion, avec un esprit de haute détermination, et s'efforcer avec l'ensemble du pays d'atteindre avec succès les objectifs et les tâches de développement socio-économique fixés.

Dans cet esprit, le Premier ministre a demandé à l'Union des femmes vietnamiennes, aux ministères concernés, aux localités et à l'Académie des femmes vietnamiennes de se concentrer sur la mise en œuvre d'un certain nombre de contenus.

À l'Union des femmes du Vietnam , le Premier ministre a proposé de continuer à mettre en œuvre de manière pratique et efficace la résolution du 13e Congrès national du Parti et les résolutions, conclusions et directives du Comité central du Parti, du Politburo et du Secrétariat, y compris les directives n° 05, 06 et 21 du Secrétariat sur la construction de la famille, la réduction durable de la pauvreté et le travail des femmes dans la nouvelle situation.

Les syndicats de femmes à tous les niveaux doivent accroître leur proactivité et leur créativité, continuer à mettre en œuvre efficacement les trois tâches clés et les quatre groupes de solutions énoncés dans la résolution du Congrès des femmes pour le mandat 2022-2027.

Parallèlement à cela, continuez à prêter une attention particulière, à diriger et à soutenir l'Académie des femmes du Vietnam pour qu'elle remplisse bien sa mission, à mettre en œuvre avec succès les objectifs de développement jusqu'en 2030 et la vision jusqu'en 2045 tels qu'énoncés.

Pour l'Académie des femmes du Vietnam , le Premier ministre a suggéré de continuer à promouvoir les bonnes traditions et les réalisations, en suivant de près la mission et les valeurs fondamentales : « Solidarité ; Dévouement ; Créativité ; Qualité ».

Une détermination politique plus élevée, une innovation plus forte ; constamment proactif, créatif, accomplissant avec succès les objectifs de développement et les visions énoncés ; se concentrant sur la création de différences et de valeurs uniques de l'Académie des femmes du Vietnam par rapport aux autres institutions de formation.

Participer plus profondément au processus de promotion de la mise en œuvre des objectifs nationaux en matière d’égalité des sexes et de supervision et de critique sociales ; améliorer la qualité de la formation et de l’encouragement des cadres féminins et des cadres syndicaux.

Renforcer les liens afin que les entreprises et les organisations puissent participer plus profondément et substantiellement au processus de formation à l'Académie ; aider les apprenants à développer leur créativité, leur capacité de pensée critique, à oser penser, à oser faire, à oser prendre leurs responsabilités.

Renforcer la coopération internationale; promouvoir le potentiel, les atouts et affirmer le prestige et la position; se concentrer sur des solutions pour améliorer la qualité de la formation afin de répondre aux besoins du marché dans le nouveau contexte.

Thủ tướng: Mãi mãi tỏa sáng truyền thống vẻ vang, phẩm chất tốt đẹp của phụ nữ Việt Nam- Ảnh 7.
Le Premier ministre espère que les étudiants de l'Académie sauront promouvoir leur rôle de centre et de sujet principal - dignes d'être les futurs propriétaires du pays - Photo : VGP/Nhat Bac

Le Premier ministre a demandé aux enseignants de l'Académie d'adhérer à la devise : « Prendre les élèves comme centre et matière - les enseignants comme force motrice - les écoles comme soutien - les familles comme pivot - la société comme fondement » ; d'être toujours des exemples brillants, de créer la motivation, l'inspiration, de favoriser le patriotisme, la solidarité et l'aspiration au dévouement ; et de maximiser les qualités et les capacités des élèves.

Le Premier ministre espère que les étudiants de l'Académie promouvront leur rôle de centre et de sujet digne d'être les futurs propriétaires du pays; s'efforceront constamment de s'améliorer, de pratiquer et de contribuer à la cause du développement des femmes, de l'égalité des sexes en particulier et du développement du pays en général.

« Vous devez nourrir votre passion, votre ambition et votre désir de vous élever ; persévérer sans cesse, oser vous engager ; vous unir, être audacieuse et créative pour réussir dans votre carrière et votre vie. Vous devez toujours lutter activement pour l'égalité des sexes, promouvoir l'esprit d'autonomie et contribuer à sensibiliser la communauté, la société et vos amis nationaux et internationaux aux traditions, aux qualités, à l'intelligence et à l'identité des femmes vietnamiennes », a conseillé le Premier ministre.

Le Premier ministre a chargé les ministères de l'Éducation et de la Formation, des Sciences et des Technologies, de la Planification et de l'Investissement, de la Construction, du Travail, des Invalides et des Affaires sociales, de l'Intérieur et les Comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale de collaborer étroitement avec l'Union des femmes vietnamiennes afin de continuer à orienter et à allouer des ressources pour investir dans les infrastructures afin que l'Académie réponde aux conditions et aux normes des établissements d'enseignement supérieur, au service de la formation des cadres, des fonctionnaires et des employés du secteur public. Il a également chargé de mener des recherches et de conseiller sur les politiques spécifiques de formation, de promotion et de développement des ressources humaines féminines de haute qualité afin d'atteindre l'objectif d'égalité des sexes et de respecter l'engagement du Vietnam à mettre en œuvre les Objectifs de développement durable d'ici 2030 en matière d'égalité des sexes.

Thủ tướng: Mãi mãi tỏa sáng truyền thống vẻ vang, phẩm chất tốt đẹp của phụ nữ Việt Nam- Ảnh 8.
Le Premier ministre croit fermement que la glorieuse tradition, les bonnes qualités, la gentillesse, la diligence, le dynamisme, la créativité et l'esprit de contribution et de dévouement des femmes vietnamiennes seront continuellement hérités, nourris et développés - Photo : VGP/Nhat Bac

Le Premier ministre a suggéré que la ville de Hanoï, en collaboration avec le ministère de la Construction, l'Union des femmes vietnamiennes et l'Académie, recherche un lieu pour développer l'Académie à un niveau plus élevé, avec un espace plus important pour la recherche, l'innovation et l'entraînement physique. Actuellement, de nombreuses politiques en faveur des femmes et de l'Académie sont intégrées aux politiques générales. Il est nécessaire de poursuivre la recherche de mécanismes et de politiques spécifiques.

Le Premier ministre croit fermement que la glorieuse tradition, les bonnes qualités, la gentillesse, la diligence, le dynamisme, la créativité et l'esprit de contribution et de dévouement des femmes vietnamiennes seront continuellement hérités, nourris et développés.

Cette tradition et ces qualités sont le fruit de l'intelligence, du courage, de la diligence et d'un sacrifice sans bornes, pour nourrir l'amour et le bonheur de chaque famille et de chaque communauté et contribuer à la société et au pays. Cette tradition et ces qualités rayonneront à jamais, seront la force motrice et enrichiront l'identité culturelle du peuple vietnamien dans la nouvelle ère, contribuant à bâtir un pays toujours plus fort et prospère, et à permettre à la population de vivre une vie prospère et heureuse.

À l'occasion de la Journée de la femme vietnamienne, le 20 octobre, nous félicitons chaleureusement et espérons que les femmes vietnamiennes continueront à promouvoir les traditions et les qualités de confiance, de respect de soi, de loyauté, d'héroïsme, d'indomptabilité, de responsabilité, d'autonomie, d'amélioration personnelle et d'aspiration à s'élever ; contribueront constamment par leurs efforts et leur intelligence à construire la patrie et le pays pour qu'ils deviennent de plus en plus prospères.

« Efforçons-nous constamment de devenir des femmes dynamiques, créatives et audacieuses de la nouvelle ère, osant penser, osant faire, osant prendre des responsabilités, répandant l'amour et la chaleur dans chaque famille, chaque communauté, coin de rue, hameau, village, créant une belle image, riche de l'identité unique des femmes vietnamiennes héroïques », a déclaré le Premier ministre.



Source : https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-mai-mai-toa-sang-truyen-thong-ve-vang-pham-chat-tot-dep-cua-phu-nu-viet-nam-381749.html

Comment (0)

No data
No data
Le patriotisme à la manière des jeunes
Les gens accueillent avec joie le 80e anniversaire de la Fête nationale
L'équipe féminine du Vietnam bat la Thaïlande et remporte la médaille de bronze : Hai Yen, Huynh Nhu et Bich Thuy brillent
Les gens affluent à Hanoi, s'immergeant dans l'atmosphère héroïque avant la fête nationale.
Lieux suggérés pour assister au défilé de la fête nationale le 2 septembre
Visitez le village de la soie de Nha Xa
Découvrez de magnifiques photos prises par flycam par le photographe Hoang Le Giang
Quand les jeunes racontent des histoires patriotiques à travers la mode
Plus de 8 800 bénévoles de la capitale sont prêts à contribuer au festival A80.
Au moment où le SU-30MK2 « coupe le vent », l'air s'accumule à l'arrière des ailes comme des nuages blancs

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit