Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La jeune génération du Vietnam

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết20/03/2025

Le Secrétaire général a souligné que la jeune génération des deux pays doit approfondir sa compréhension de la richesse historique, de l'importance et de la portée stratégique des relations entre les deux Parties et les deux pays.


z6424280967553_e3d66abb91a462d941bad50c476efa58.jpg
Le secrétaire général To Lam prend la parole lors de la réunion. Photo : Quang Vinh.

Le 20 mars, le ministère des Affaires étrangères , en coordination avec l'Union vietnamienne des organisations d'amitié, a organisé une rencontre d'étudiants vietnamiens et chinois de différentes promotions.

S'exprimant lors de la réunion, le secrétaire général To Lam a fait part de son émotion en entendant les personnalités de longue date, les intellectuels chinois amis et les étudiants des deux pays partager et évoquer leurs souvenirs profonds et leurs sentiments affectueux liés à leurs études et à leur travail en Chine et au Vietnam ; il a également exprimé sa confiance et son espoir quant à un avenir prometteur pour le développement des relations entre les deux partis, les deux pays et les deux peuples.

Le Secrétaire général a souligné que le Vietnam et la Chine sont deux pays voisins, unis par une longue tradition d'amitié, subtilement et profondément résumée par les deux nations par les adages suivants : « Les voisins de longue date deviennent comme une famille », « Les bons voisins sont un trésor » et « Les voisins s'entraident dans le besoin ». Se remémorant les liens révolutionnaires historiques unissant nos deux pays, nous nous souvenons avec gratitude des contributions majeures des générations de dirigeants des deux partis et des deux pays, notamment le président Hô Chi Minh et le président Mao Zedong, qui ont jeté les bases de la relation étroite entre le Vietnam et la Chine, camarades et frères, relation patiemment cultivée par les générations successives de dirigeants des deux partis et des deux pays.

Le Secrétaire général a réaffirmé : il y a soixante-quinze ans, le 18 janvier 1950, la République populaire de Chine était le premier pays au monde à établir des relations diplomatiques avec la République démocratique du Vietnam (aujourd'hui République socialiste du Vietnam). Le Vietnam était le premier pays d'Asie du Sud-Est à établir des relations diplomatiques avec la Chine. Cet événement historique a inauguré une nouvelle ère d'amitié entre les deux voisins socialistes. Tout au long de leur glorieux parcours révolutionnaire, les deux Partis, les deux pays et leurs peuples se sont toujours apportés une aide et un soutien immenses, efficaces, sincères et loyaux.

La Chine a accueilli de nombreux fonctionnaires, étudiants et chercheurs vietnamiens, leur offrant les meilleures conditions d'apprentissage et de vie possibles, notamment grâce aux écoles vietnamiennes de Nanning et de Guilin (Guangxi). C'est dans ce contexte favorable que plusieurs générations d'intellectuels vietnamiens ont émergé, dont beaucoup sont devenus de hauts responsables du Parti et de l'État, des experts de renom dans divers domaines, des généraux de l'armée et de la police, et des artistes célèbres, contribuant de manière significative à la révolution vietnamienne et au renforcement de l'amitié entre les deux pays.

Selon le Secrétaire général, au cours des 75 dernières années, la situation mondiale et régionale a connu de profonds changements, mais une conviction commune demeure inchangée : le développement stable, durable et à long terme des relations entre les deux Parties et les deux pays constitue l’aspiration sincère et l’intérêt fondamental des deux nations, d’une importance cruciale pour la cause révolutionnaire et le développement de chaque pays, et conforme à la grande tendance de notre époque : la paix et la coopération pour un développement prospère.

« Au fil des ans, les relations sino-vietnamiennes ont connu des progrès remarquables, comme en témoigne l'accord conclu entre les plus hauts dirigeants des deux partis et des deux pays pour renforcer les relations bilatérales et maintenir des échanges stratégiques réguliers afin d'orienter la coopération bilatérale. Les deux pays ont mis en œuvre des dizaines de mécanismes d'échange et de coopération diversifiés à tous les niveaux et dans tous les secteurs. La coopération en matière de défense et de sécurité a joué un rôle crucial. Le volume des échanges commerciaux bilatéraux a connu une croissance spectaculaire, la Chine étant en tête en nombre de nouveaux projets d'investissement au Vietnam. Les échanges entre les populations, la coopération locale, la culture, l'éducation et le tourisme sont de plus en plus dynamiques et constituent un atout majeur de cette relation », a souligné le Secrétaire général.

Le Secrétaire général a également affirmé : La jeune génération a toujours bénéficié d'une attention et d'espoirs particuliers de la part des dirigeants des deux partis et des deux pays, qui la considèrent comme une force aspirant à suivre les traces de leurs ancêtres, à perpétuer la tradition d'amitié et à insuffler une énergie nouvelle et un avenir prometteur aux relations sino-vietnamiennes. Dans sa lettre à la jeunesse et aux enfants de tout le pays, le regretté Président Hô Chi Minh écrivait : « Une année commence au printemps, une vie commence dans la jeunesse, la jeunesse est le printemps de la société. » Nos camarades chinois ont un adage plein de sagesse : « Les relations entre les nations reposent sur la proximité des peuples, et cette proximité réside dans l'harmonie de leurs cœurs. » En réalité, l'affection entre les peuples des deux pays est suscitée et entretenue par la jeune génération.

Actuellement, le nombre d'étudiants vietnamiens en Chine a atteint un niveau record de près de 24 000 (soit le double du nombre enregistré il y a cinq ans), et plus de 2 000 étudiants chinois étudient au Vietnam. Par ailleurs, de nombreuses activités d'échange de jeunes sont régulièrement organisées, telles que la Rencontre d'amitié des jeunes Vietnam-Chine, des forums de coopération pour les jeunes et des camps d'été pour étudiants.

Le Secrétaire général a souligné que le monde entre dans une nouvelle phase marquée par des changements d'époque. La paix, la coopération et le développement demeurent les aspirations de tous les pays, mais les conflits et les défis sécuritaires, tant traditionnels que non traditionnels, se complexifient. Dans ce contexte, le Secrétaire général a déclaré que nous nous félicitons du développement positif et global de la coopération entre nos deux pays. Pour le Vietnam, il s'agit d'un point de départ particulièrement important pour entrer dans une nouvelle ère de développement national, synonyme de paix, d'indépendance, de démocratie, de prospérité, de civilisation, de bonheur et de progrès constant vers le socialisme. Sous la direction du Secrétaire général et Président Xi Jinping, la Chine entre dans une nouvelle ère, accomplissant de nombreux progrès remarquables, jetant les bases solides de la construction d'une puissance socialiste moderne et s'efforçant d'atteindre les objectifs de son deuxième centenaire. Par conséquent, l'approfondissement continu du partenariat stratégique global et la promotion de la construction d'une communauté de destin Vietnam-Chine d'importance stratégique sont d'une importance capitale pour le développement de chaque pays et pour la paix, la coopération et le développement dans la région et dans le monde. C'est une responsabilité glorieuse qui exige détermination et bonne volonté de part et d'autre. Dans ce domaine, la jeune génération joue un rôle central.

Le Secrétaire général a souligné que la jeune génération des deux pays devait approfondir sa compréhension de la richesse historique, de l'importance et du caractère stratégique des relations entre les deux Parties et les deux pays. Il a insisté sur le fait que les jeunes des deux pays devaient s'efforcer d'étudier, de se former et de maîtriser sans cesse les sciences et les technologies afin d'apporter une contribution concrète et créative au processus d'industrialisation et de modernisation, de développer de nouvelles forces productives dans chaque pays et de contribuer à la consolidation des fondements matériels des relations bilatérales.

En outre, les agences et organisations des deux pays continuent d’adhérer à la compréhension commune de haut niveau visant à renforcer et à innover dans le travail de diffusion d’informations et d’éducation des jeunes générations concernant l’amitié traditionnelle entre les deux Parties et les deux pays, ainsi que les réalisations de chaque pays en matière de développement, contribuant ainsi à renforcer la fierté et la confiance de la jeunesse. Les établissements d’enseignement et de formation des deux pays œuvreront conjointement à la mise en œuvre effective des accords signés, en élargissant et en approfondissant les formes d’échange et de coopération dans les domaines de la culture, de l’éducation, de la formation et de la recherche. « Je souhaite que les relations entre les deux Parties et les deux pays continuent de se développer de manière constante, solide et toujours plus profonde », a déclaré le Secrétaire général.



Source : https://daidoanket.vn/the-he-tre-viet-nam-trung-quoc-can-nang-cao-nhan-thuc-sau-sac-ve-tam-cao-chien-luoc-cua-quan-he-hai-dang-hai-nuoc-10301914.html

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Les rues de Saigon en semaine

Les rues de Saigon en semaine

Le Centre national des expositions scintille la nuit.

Le Centre national des expositions scintille la nuit.

"Cascade à neuf niveaux – Un flot d'amour de la mère du village de Lang Sen"

"Cascade à neuf niveaux – Un flot d'amour de la mère du village de Lang Sen"