Mais où qu'il aille, quoi qu'il fasse, il a toujours gardé une profonde affection pour sa patrie. Même les titres de ses recueils de poésie l'expriment en partie : Enfant du sable, Alluvions de la mer, Légende de Cua Tung, Le Thuy Suot Mua…
Dans le poème « Années d'amis » avec la dédicace : « Dédié aux amis du lycée Le Thuy », l'auteur exprime : Nous avons des amis dans nos années / Sur le vieux chemin couvert de mousse / Une demi-vie de hauts et de bas, revenir vers toi / est aussi heureux que s'il n'y avait pas de rosée lourde.
Voilà la réalité de la vie, lorsque l'auteur retourne dans sa ville natale, là où il est né et a grandi, lorsque le poète remonte le temps pour retrouver le passé de sa jeunesse, submergé par une myriade d'émotions, notamment la joie intense qui l'envahit lorsqu'il évoque ses années d'études, l'âge le plus beau et le plus rêveur de l'existence. La joie semble surpasser tout lorsqu'il se souvient de ses amis d'enfance. La réalité de la vie se mêle à la réalité des émotions, ce qui permet à beaucoup de s'y identifier. Nous avons, dans ces années d'amitié, ma mère dans le vent froid de la nuit, mon père dans le grain de sable d'une nuit étoilée, et toi, dans le col qui nous sépare.
![]() |
| Anthologie du poète Ngo Minh - Photo : PXD |
La voix poétique est réaliste, les détails distillés avec une pointe de nostalgie, un profond mal du pays et des années d'études, dures et ardues, mais riches de souvenirs. Ces souvenirs sont comme des vagues océaniques qui se fracassent sans cesse sur des souvenirs lointains. Le refrain « Nous avons des amis au fil des années » résonne indéfiniment. Et de cette description réaliste, de ce récit réaliste, le poème s'achève sur une sonorité générale, abstraite et planante, élargissant le champ des associations avec la véritable virtuosité d'un poète : il fait si froid que la poésie ne peut dormir / allumer un feu pour réchauffer nos cœurs / là-bas, la rivière se niche à l'ombre de l'herbe / la nuit froide couvre le sifflement des trains…
Le poète se nomme lui-même « Enfant du sable », titre également d'un poème, d'un recueil de ses poèmes. Et il confesse en vers : « Enfant du sable / les yeux habitués à s'ouvrir au vent vif / pour percevoir dans les yeux de la mer un horizon / cristallisé en un grain de sel de mon âme… ».
Le village côtier est la patrie, à la fois paternelle et maternelle, qui apparaît presque toujours dans ses poèmes, si simple, si profond et parfois empreint de nostalgie que le poète a du mal à rester immobile. Dans le poème « La Légende de Cua Tung » (qui est aussi le titre d'un recueil), il crée des images poétiques touchantes et envoûtantes en évoquant sa terre natale : Ô patrie / Cua Tung Vinh Quang Cat Son Thuy Ban / vent froid d'un côté, de l'autre on cherche des couvertures / rivière étroite où il ne reste que des marches / les gens se cherchent et le sable se cherche / en vingt ans la rivière s'est transformée en sang coulant / la mer vacille sous l'encens du repentir.
C'est Cua Tung, la ville natale maternelle du poète, le rempart d'acier de Vinh Linh, le pont Ben Hai, la rivière Hien Luong, un lieu où se mêlent souvenirs et amour, un lieu où le Nord et le Sud se côtoient le jour et la nuit. Ce lieu témoigne d'un profond attachement à la terre natale et se dresse comme un monument dans le cœur de nombreux peuples, symbole de leur aspiration à la réunification nationale, au dépassement des barrières et des séparations, visibles et invisibles, afin que le Nord et le Sud puissent retrouver une seule et même patrie, afin que la grande réunion ne soit jamais synonyme de séparation. Cette aspiration, si ordinaire, si simple, et pourtant si grande, a nécessité vingt ans de marche pour que la nation tout entière atteigne le rivage de la réunion.
Dans le poème en prose dédié à ses amis poètes, intitulé : « Poèmes dédiés à Le Dinh Ty, Mai Van Hoan, Hai Ky lors de longues nuits d’hiver à Hué », l’auteur esquisse, comme au ralenti, des scènes fugaces de leur profonde amitié durant les mois difficiles d’il y a quarante-cinq ans (1980). Les images poétiques sont saisissantes et évocatrices : nous étions ainsi distraits tout l’hiver, ensemble sous une pluie battante, apportant la poésie dans de petites pièces où la lumière était trop faible pour distinguer les traits fins de nos amis ; seuls les sourires qui illuminaient leurs lèvres venaient embraser la poésie ardente. Nous étions ensemble au cœur de la nuit, les vers célestes enveloppant nos cœurs meurtris, quelques regards encore chargés de symphonie. Les arbres au bord du chemin, ployés sous le poids de la pluie, semblaient vouloir partager les murmures des cœurs.
La patrie et une amitié profonde et intime se recréent en poésie à travers les souvenirs de pluie et de soleil, à travers l'espace d'une petite pièce emplie d'affection, à travers une lampe qui suffit à peine à éclairer les visages émaciés des amis durant les jours difficiles de la période de restrictions. En effet, rien n'est plus précieux et plus lourd à porter que les souvenirs d'amitié, en or pur, surtout ceux qui marquent les épreuves.
Le poète est parti au loin, au pays des nuages blancs, mais la poésie demeure auprès des hommes, immuable, fidèle et inébranlable comme un minuscule grain de sable qui hante tant de choses :
demain
une vie enfouie sous le sable
la mer contient encore des grains de sel
ramasser
a dit cela...
(Toujours vieux 2)
L'âme de la patrie, l'amour de la patrie, tels sont ceux qui, à jamais, tiennent le poteau qui attend sur le rivage de la vie, sans commencement ni fin.
Pham Xuan Dung
Source : https://baoquangtri.vn/van-hoa/202512/tho-ngo-minh-sau-tham-hon-que-9ec0280/











Comment (0)