Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Par le biais de la loi modifiée sur les croyances et les religions

Cet après-midi, avec 492 voix pour (100 %), l'Assemblée nationale a adopté la loi amendée sur les croyances et les religions. Composée de 9 chapitres et de 61 articles, elle entrera en vigueur le 1er janvier 2027.

VietNamNetVietNamNet23/04/2026

La loi stipule le droit à la liberté de croyance et de religion ; aux activités religieuses ; aux organisations religieuses ; et les droits et obligations des agences, organisations, communautés et individus liés aux activités religieuses.

Les principes régissant les activités religieuses sont les suivants : le respect de la Constitution et des règlements légaux ; la préservation et la promotion des valeurs et traditions culturelles de la nation ; la garantie de la sécurité nationale, de l’ordre social et de la sûreté ; la frugalité, la lutte contre le gaspillage, la protection des ressources et de l’environnement ; et le respect des règlements interdits.

202604231456178759 z7755421920620 1f9ea453825ffdf8a95b7bab1dc51deb 1994 (1).jpg

Le ministre des Minorités ethniques et des Affaires religieuses, Nguyen Dinh Khang, présente le rapport expliquant et intégrant les observations formulées avant l'adoption du projet de loi par l'Assemblée nationale . Photo : Assemblée nationale

La loi énumère les actes interdits. Plus précisément, elle interdit toute discrimination ou tout préjugé fondé sur les convictions ou la religion ; elle interdit toute coercition, corruption ou obstruction à la liberté de choix d’autrui en matière de croyances ou de religion ; et elle interdit toute insulte envers les croyances ou les religions.

Les activités religieuses ne doivent pas porter atteinte à la défense nationale, à la sécurité, à la souveraineté nationale, à l'ordre et à la sécurité sociale, ni à l'environnement ; violer la moralité sociale ; porter atteinte à l'intégrité physique, à la santé, à la vie ou aux biens d'autrui ; insulter l'honneur et la dignité d'autrui ; entraver l'exercice des droits et devoirs des citoyens ; diviser la nation ; diviser les religions ; diviser ceux qui suivent une religion de ceux qui n'en suivent pas ; ou diviser les personnes qui suivent des religions différentes.

La loi interdit également d'exploiter les croyances et les religions à des fins personnelles. Elle interdit notamment le recours au cyberespace, à l'intelligence artificielle ou aux nouvelles technologies pour enfreindre les lois relatives aux croyances et aux religions.

Lorsqu'ils mènent des activités religieuses dans le cyberespace, les organisations, les individus, les représentants, les conseils d'administration des établissements religieux, les dignitaires religieux, les fonctionnaires, les moines, les organisations religieuses, les organisations religieuses affiliées, les organisations ayant obtenu un certificat d'enregistrement d'activité religieuse et les groupes religieux concentrés doivent notifier, enregistrer ou demander l'autorisation de mener des activités religieuses auprès de l'agence étatique compétente conformément aux dispositions de la présente loi.

Les organismes étatiques compétents sont chargés d'orienter, de superviser, d'inspecter et de contrôler la mise en œuvre des activités religieuses dans le cyberespace ; de détecter, de prévenir et de traiter les violations des lois sur la religion.

Les organisations et les individus menant des activités religieuses dans le cyberespace sont responsables du respect des lois sur la religion et des autres lois pertinentes.

Les organisations et entreprises fournissant des services sur Internet sont responsables de la mise en œuvre de solutions techniques et de la coordination avec les agences étatiques compétentes afin de supprimer et de bloquer les contenus qui enfreignent les lois relatives aux convictions et à la religion.

Les organisations et entreprises disposant de réseaux de télécommunications sont responsables du blocage de l'accès aux contenus qui enfreignent les lois relatives aux convictions et à la religion, à la demande des autorités étatiques compétentes.

202604231450282861_z7755381250310_550c9cb38f7f797b91b3d59ba693b38c.jpg

Députés lors de la séance de cet après-midi. Photo : Assemblée nationale

En ce qui concerne la gestion et l'utilisation des biens appartenant aux établissements et organisations religieux, la loi stipule que les biens appartenant aux établissements et organisations religieux comprennent les biens constitués grâce aux contributions des membres ; aux dons et legs d'organisations et de particuliers ; ou à d'autres sources prévues par la loi.

Les biens appartenant aux établissements et organisations religieux doivent être gérés et utilisés conformément à leur destination, de manière ouverte, transparente et dans le respect de la loi.

Les établissements religieux et confessionnels, formés selon la coutume, grâce à des contributions, des dons, des legs à la communauté ou d'autres sources conformément à la loi, pour répondre aux besoins religieux et spirituels de la communauté, sont considérés comme des biens communs de la communauté.

La conversion, le transfert, la donation, la location, l'hypothèque et l'apport en capital d'actifs utilisant des droits d'utilisation des sols doivent être effectués conformément aux lois pertinentes.

L’acceptation et la gestion des dons provenant d’organisations et de particuliers étrangers par les organisations religieuses et les organisations religieuses affiliées, ainsi que la collecte des dons par les représentants et les conseils d’administration des établissements religieux, des organisations religieuses et des organisations religieuses affiliées, doivent être effectuées conformément aux dispositions de la loi.

Les terrains utilisés à des fins religieuses sont gérés et utilisés conformément aux dispositions du droit foncier.

Huit pouvoirs et procédures administratives sont transférés du ministère des Minorités ethniques et de la Religion aux comités populaires provinciaux.

Dans un rapport sur l'acceptation, l'explication et la révision du projet de loi avant son approbation par l'Assemblée nationale, le ministre des Minorités ethniques et de la Religion, Nguyen Dinh Khang, a déclaré que le gouvernement avait examiné le projet de loi et continuait de promouvoir la décentralisation des procédures administratives, en veillant à ce que les ministères ne traitent pas plus de 30 % du total des procédures administratives dans le domaine des croyances et de la religion.

En conséquence, le gouvernement a transféré 8 pouvoirs et procédures administratifs du ministère des Minorités ethniques et de la Religion aux comités populaires provinciaux, notamment :

- Procédures de demande d'enregistrement d'une entité juridique non commerciale pour une organisation religieuse opérant dans plusieurs provinces (article 27, paragraphe 2)

- Procédures de demande d'auto-dissolution des organisations religieuses et des organisations religieuses affiliées opérant dans plusieurs provinces conformément à la charte (article 28, clause 2)

- Procédures de demande de dissolution d'un établissement de formation religieuse par décision d'une organisation religieuse (Article 38)

- Procédures de demande d'autorisation d'organiser des séminaires et des conférences comportant des éléments étrangers (article 40, paragraphe 2)

- Procédures de demande d'autorisation d'organiser des séminaires et des conférences interreligieuses (article 40, paragraphe 2)

- Procédures de demande d'invitation de dignitaires religieux ou de membres du clergé étrangers ou vietnamiens pour servir de dignitaires religieux pour des organisations religieuses à l'étranger, lorsque l'organisation a obtenu un certificat d'enregistrement pour les activités religieuses (article 44, paragraphe 3).

- Procédures de demande de participation de dignitaires religieux, de fonctionnaires, de moines et de fidèles à des activités religieuses à l'étranger (article 46, paragraphe 2)

- Procédures de proposition d'ordination ou de nomination à des fonctions religieuses pour les étrangers résidant légalement au Vietnam par les organisations religieuses au Vietnam (alinéa b, point 1, article 47)

Le 17 avril 2026, le ministère des Minorités ethniques et des Religions a envoyé un document aux présidents des comités populaires de 34 provinces et villes leur demandant leur avis sur le transfert de ces pouvoirs.

Au 21 avril 2026, le ministère des Minorités ethniques avait reçu 25 des 34 avis des provinces et des villes, dont 21 avis approuvant le transfert de 8 pouvoirs et procédures administratifs ; et 4 avis proposant le transfert de certains des pouvoirs susmentionnés.

Source : https://vietnamnet.vn/quoc-hoi-thong-qua-luat-tin-nguong-ton-giao-sua-doi-2509272.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Pont des singes

Pont des singes

fierté nationale

fierté nationale

Aider les gens avec la récolte

Aider les gens avec la récolte