MaisonAutorité d'information externeCirculaire réglementant la mise en ligne et la diffusion de contenus informatifs à destination...

La Circulaire réglemente la publication et la diffusion de contenus d'information étrangers dans la presse.

Le 06 mai 5, le Ministre de l'Information et des Communications a publié la circulaire n° 2019/03/TT-BTTTT réglementant la publication et la diffusion de contenus d'information étrangers dans la presse. La présente Circulaire prend effet le 21 juin 6. Le portail Vietnam.vn souhaite respectueusement présenter l’intégralité du contenu de cette circulaire :

MINISTERE DE L'INFORMATION ET
LES MÉDIA
---

RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM
Indépendance - Liberté - Bonheur
-----

Numéro : 03/2019/TT-BTTTT

Hanoï, le 06 décembre 5

 

CIRCULAIRES

RÈGLEMENT SUR LA PUBLICATION ET LA DIFFUSION DE CONTENUS D'INFORMATIONS ÉTRANGÈRES DANS LA PRESSE

Base Loi sur la presse 05 décembre 4 ;

Arrêté basé 72/2013/ND-CP 15 juillet 7 du gouvernement sur la gestion, la fourniture et l'utilisation des services Internet et de l'information en ligne et décret n° 2013. 27/2018/ND-CP 01er mars 3 du Gouvernement modifiant et complétant un certain nombre d'articles du décret n°. 72/2013/ND-CP 15 juillet 7 sur la gestion, la fourniture et l'utilisation des services Internet et de l'information en ligne ;

Arrêté basé 72/2015/ND-CP 07 septembre 9 du Gouvernement sur la gestion des activités d'information étrangère ;

Arrêté basé 09/2017/ND-CP 09 février 02 du gouvernement sur les réglementations détaillées sur la prise de parole et la fourniture d'informations à la presse par les agences administratives de l'État ;

Arrêté basé 17/2017/ND-CP 17 février 02 du Gouvernement réglementant les fonctions, tâches, pouvoirs et structure organisationnelle du Ministère de l'Information et des Communications ;

A la demande du Directeur du Département de l'Information Étrangère,

Le Ministre de l'Information et des Communications promulgue une Circulaire réglementant la publication et la diffusion de contenus d'information étrangers dans la presse.

Chapitre I

RÈGLES GÉNÉRALES

Article 1. Champ d'application

Cette circulaire réglemente le contenu des informations étrangères dans la presse ; affichage et diffusion de contenus d'informations étrangères dans la presse ; droits et responsabilités des agences de presse, responsabilités des organisations et des individus concernés en matière de publication et de diffusion de contenus d'information étrangers dans la presse.

Article 2. Objets de candidature

La présente Circulaire s'applique aux agences de presse et aux régies de presse ; Installations d'information et de communication ; Agences, organisations et individus impliqués dans la publication et la diffusion de contenus d'information étrangers dans la presse.

Article 3. Interprétation des termes

Dans la présente Circulaire, les termes suivants s’entendent comme suit :

1. Presse étrangère sont des journaux imprimés, des journaux électroniques, des chaînes de radio et de télévision étrangères approuvés par le Premier ministre dans le cadre du Plan de presse étrangère.

2. La presse publie et diffuse des informations étrangères désigne les journaux imprimés, les journaux électroniques, les chaînes de radio et les chaînes de télévision, à l'exclusion de la presse étrangère comme spécifié à la clause 1 du présent article.

Article 4. Contenu de l'information sur les affaires étrangères dans la presse

Le contenu des informations sur les affaires étrangères dans la presse comprend des informations officielles sur le Vietnam, des informations promouvant l'image du Vietnam, des informations sur la situation mondiale au Vietnam et des informations expliquant et clarifiant les réglementations du Vietnam. Clause 1 des articles 7, 8, 9, 10 du décret n° 72/2015/ND-CP du 07 septembre 9 du gouvernement relatif à la gestion des activités d'information étrangère.

Article 5. Principes d'affichage et de diffusion de contenus d'information étrangère dans la presse

1. Publier et diffuser des informations conformément aux directives et politiques du Parti, aux politiques et lois de l'État et conformément aux intérêts du pays et du peuple vietnamien.

2. Ne pas publier ou diffuser des informations qui affectent négativement la position et l'image du Vietnam ; nuire aux relations étrangères et à la coopération internationale entre le Vietnam et d’autres pays ; inciter à la violence, propager des guerres d’agression, provoquer la haine entre les nations et les peuples d’autres pays.

Chapitre II

EXIGENCES RELATIVES À LA PUBLICATION ET À LA LECTURE DE CONTENUS D'INFORMATIONS ÉTRANGÈRES DANS LA PRESSE

Article 6. Pour la presse étrangère

1. Pour des informations sur des questions importantes du Vietnam et du monde : Après avoir reçu les opinions de l'État du Vietnam fournies par les autorités compétentes, l'affichage et la diffusion sont effectués comme suit :

a) Lieu d'affichage et de diffusion : Première page des journaux imprimés ; page d'accueil de journaux électroniques; bulletins d'information pour les chaînes de radio et de télévision étrangères;

b) Heure de mise en ligne et de diffusion : Au plus tard 02 heures pour les journaux électroniques ; 05 heures pour les journaux électroniques qui doivent être traduits ; 24 heures pour la presse écrite ; diffusé au prochain journal télévisé des chaînes de radio et de télévision étrangères.

2. Pour des informations explicatives et clarifiantes : Afficher et diffuser dans un endroit facilement accessible, le plus tôt possible.

3. Pour les autres contenus d'informations étrangères spécifiés dans Article 4 de la présente Circulaire : Affichage et diffusion à la même heure de la journée.

4. Langue exprimée en vietnamien et en langues étrangères :

a) Augmenter le nombre d'informations, d'articles et de programmes produits en langues étrangères (sans passer par le processus de traduction) pour publication et diffusion dans la presse ;

b) Augmenter activement le nombre de langues exprimées en langues étrangères pour servir les publics d'information étrangère dans différents pays, en mettant l'accent sur le développement des langues dans les domaines clés de l'information étrangère selon chaque période.

Article 7. Pour la presse, l'affichage et la diffusion de contenus d'information étrangers

Lors de la publication ou de la diffusion de contenu d’information étrangère, encouragez :

1. Publiez et diffusez rapidement et dans un endroit facilement accessible.

2. Publier et diffuser des informations sur la position de l'État vietnamien sur les questions nationales et internationales dans les plus brefs délais ou à la demande d'une agence d'État compétente.

3. Publier et diffuser des informations, des articles et des programmes avec un contenu d'informations étrangères en langues étrangères ou des sous-titres en langues étrangères pour promouvoir l'efficacité des informations étrangères.

4. Stations de radio et de télévision locales :

a) Organiser la rediffusion des contenus d'information étrangers diffusés sur les stations de radio et de télévision nationales sur la base d'un accord entre les agences de presse sur la nécessité de leur affichage et de leur diffusion ;

b) Fournir du contenu d'information local à publier et à diffuser dans la presse étrangère pour promouvoir l'image locale dans le monde.

Chapitre III

DROITS ET RESPONSABILITÉS DES UNITÉS CONNEXES

Article 8. Droits et responsabilités de la presse étrangère

1. Droits de la presse étrangère :

a) Bénéficier de la priorité de l'État pour passer les commandes d'affichage et de diffusion de contenus d'information étrangère dans la presse ;

b) L'État crée des conditions favorables à la publication et à la diffusion de contenus d'information étrangers dans les journaux vietnamiens et les médias étrangers.

2. Responsabilités de la presse étrangère :

a) Créer des pages et des sections spécialisées (pour les journaux imprimés et électroniques), des groupes de programmes et des sujets (pour les chaînes de radio et de télévision) sur le contenu de l'information étrangère ;

b) Veiller à ce que des journalistes et des rédacteurs surveillent les informations étrangères ;

c) Coordonner et partager les informations, articles et programmes investis par l'État avec les agences de presse, les organisations et les médias nationaux et étrangers ;

d) Publier et diffuser activement des informations, des articles, des programmes de radio et de télévision promouvant l'image du Vietnam dans les médias étrangers et les journaux des Vietnamiens à l'étranger ;

d) Encourager la sélection d'informations, d'articles, de programmes de radio et de télévision sur l'information étrangère à publier et à diffuser sur les réseaux sociaux, en garantissant les droits de propriété intellectuelle et les principes de gestion, de fourniture et d'utilisation de l'information en ligne conformément aux dispositions de la loi ;

e) Résumer, proposer des récompenses et rendre compte des résultats de la mise en œuvre de contenus d'information étrangers dans la presse, en l'envoyant au Ministère de l'Information et des Communications avant le 30 novembre de chaque année ou sur demande (selon le formulaire spécifié dans Annexe publiée avec la présente Circulaire).

Article 9. Droits et responsabilités de la presse en matière de publication et de diffusion de contenus d'information étrangers

1. Droits de la presse de publier et de diffuser des contenus d'information étrangers :

a) Être sommé par l'État de publier et de diffuser des contenus d'information étrangère dans la presse ;

b) L'État crée des conditions favorables à la publication et à la diffusion de contenus d'information étrangers dans la presse vietnamienne.

2. Responsabilités de la presse en matière de publication et de diffusion de contenus d'information étrangers :

a) Des informations positives sur le pays et le peuple vietnamien dans tous les domaines ;

b) Encourager l'ouverture de pages, sections et sujets spécialisés pour accroître l'efficacité des informations étrangères et protéger la souveraineté sur les mers, les îles, les frontières et le territoire national ;

c) Désigner des journalistes et des rédacteurs pour surveiller l'information sur les affaires étrangères ;

d) Organiser, sur demande, des synthèses, des recommandations de récompenses et des rapports sur les résultats de la mise en œuvre de contenus d'information étrangers dans la presse.

Article 10. Responsabilités des agences de gestion de presse

1. Ordonner et promouvoir les agences de presse pour qu'elles publient et diffusent des contenus d'information étrangers dans la presse conformément aux dispositions de la présente Circulaire.

2. Fournir un soutien financier (le cas échéant) à la presse pour qu'elle publie et diffuse du contenu d'information étrangère.

Article 11. Responsabilités du Département de l'Information et des Communications

1. Diriger et inspecter la publication et la diffusion de contenus d'information étrangers dans les journaux locaux.

2. Résumer et rapporter les résultats de la mise en œuvre des réglementations contenues dans la présente circulaire au ministère de l'Information et des Communications sur demande.

Article 12. Responsabilités des unités relevant du ministère de l'Information et des Communications

1. Le Département de l'information étrangère est chargé de :

a) Surveiller la mise en œuvre des réglementations contenues dans la présente Circulaire ; présider et coordonner avec les unités relevant du ministère de l'Information et des Communications pour inspecter la mise en œuvre des réglementations contenues dans la présente circulaire ; résumer les résultats et faire rapport au ministre de l'Information et des Communications ;

b) Évaluer l'efficacité de la publication et de la diffusion par les agences de presse de contenus d'information étrangers ;

c) Fournir des informations, organiser des formations et développer les compétences professionnelles dans le domaine de l'information étrangère ;

d) Coordonner avec les agences compétentes pour développer des mécanismes et des politiques visant à soutenir le développement du journalisme étranger.

2. Le Service de Presse est chargé de coordonner et de contrôler l'application des dispositions de la présente Circulaire pour les agences de presse écrite et électronique.

3. Le Département de la radio, de la télévision et de l'information électronique est chargé de coordonner et de surveiller la mise en œuvre des réglementations de la présente circulaire pour les stations de radio et de télévision.

Chapitre IV

APPLICATION DES CONDITIONS

Article 13. Responsabilités pour la mise en œuvre

Chef de bureau, directeur du Département de l'information étrangère, chefs des agences et unités compétentes relevant du ministère de l'Information et des Communications ; Le Directeur du Département de l'Information et de la Communication, les dirigeants des agences de presse et des agences, organisations et individus concernés sont responsables de la mise en œuvre de la présente Circulaire.

Article 14. Effet

1. La présente circulaire prend effet à compter du 21 février 6.

2. Au cours du processus de mise en œuvre, s'il y a des problèmes qui doivent être modifiés ou complétés, les agences, organisations et individus doivent les signaler rapidement au ministère de l'Information et des Communications pour examen et ajustement.

 


Nơi nhận :
– le Premier Ministre et les Vice-Premiers Ministres ;
- Bureau du congrès;
– Bureau central et Comités du Parti ;
– Bureau du Secrétaire général ;
- Bureau du Président;
- Bureau du gouvernement ;
– Comité directeur pour les technologies de l'information sur l'eau ;
– Ministères, agences de niveau ministériel, agences relevant du gouvernement ;
– les Comités populaires des provinces et des villes centralement gérées ;
– Département de l'information et de l'information des provinces et des villes gérées de manière centrale ;
– Agences de presse ; Responsable presse ;
– Département de contrôle des documents juridiques (ministère de la Justice) ;
- Annonce;
– Site Internet du gouvernement ;
– Site Internet du Ministère de l’Information et des Communications ;
– Ministère de l'Information et des Communications : Ministre et sous-ministres ; les agences et unités relevant du ministère ;
– Enregistré : VT, TTDN.(350).

MINISTRE

Nguyễn Mạnh Hùng

 

ANNEXE

(Publié conjointement avec la circulaire n° 03/2019/TT-BTTTT du 06 mai 5 du ministère de l'Information et des Communications)

NOM DE L'AGENCE DE PRESSE
---

RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM
Indépendance - Liberté - Bonheur
-----

Nombre: …/….

…, date … mois … 2019

 

RAPPORT FINAL

Statut d'affichage et de diffusion de contenus d'information étrangère dans la presse en...

I. ÉTAT DE MISE EN ŒUVRE DE L'INFORMATION ÉTRANGÈRE DANS LA PRESSE

1. Résultats obtenus

– Informations officielles sur le Vietnam ;

– Informations promouvant l'image du Vietnam ;

– Informations sur la situation mondiale au Vietnam ;

– Informations explicatives et clarifiantes ;

(Dans lequel indiquer clairement : nombre d'actualités, d'articles, de programmes/année ; nombre de pages et catégories spécialisées).

2. Difficultés et limites

3. Parce que

II. ÉTAT DE MISE EN ŒUVRE DE LA PUBLICATION ET DE LA DIFFUSION DE CONTENUS D'INFORMATIONS ÉTRANGÈRES DANS LA PRESSE

1. Résultats obtenus

2. Difficultés et limites

3. Parce que

III. SUGGESTIONS ET RECOMMANDATIONS

1. Proposer des solutions pour accroître l'efficacité de l'information étrangère dans la presse ; des solutions pour minimiser les erreurs dans la presse, en veillant à ne pas nuire à l'image nationale ; n’affecte pas les relations étrangères et la coopération internationale entre le Vietnam et d’autres pays.

2. Proposer la construction, la modification et le complément de corridors juridiques, de mécanismes et de politiques permettant à l'État de faciliter et de promouvoir la presse vietnamienne pour publier et diffuser efficacement des contenus d'information sur les affaires étrangères.

 


Nơi nhận :
– …………….;
– …………….;
– Enregistrer : VT, ….

POUVOIRS ET POSTES DU SIGNATEUR
(Signature, sceau)

Même sujet

Célébration du 70e anniversaire de la signature de l'Accord de Genève sur la cessation des hostilités au Vietnam

(Chinhphu.vn) - Dans la matinée du 25 avril, le ministère des Affaires étrangères a organisé solennellement une cérémonie pour célébrer le 4e anniversaire de la signature de l'Accord de Genève sur la cessation des hostilités au Vietnam. Délégués participant au 70e anniversaire de la signature de l'Accord de Genève sur la cessation des hostilités au Vietnam - Photo : VGP/Hai Minh La célébration s'est déroulée dans une atmosphère passionnante et héroïque de tout le pays à l'approche du 70e anniversaire de Dien Bien. Victoire de Phu...

Règlement du concours de rédaction et de reportage sur les travailleurs, les syndicats et les travailleurs de Ha Tinh

RAPPORT TRAVAIL DE LA RÉGION DU CENTRE-NORD - Jeudi 25 avril 04 2024:14 (GMT+03) Préoccupations et actions des dirigeants à tous les niveaux avec tout leur cœur et leur sens des responsabilités envers la vie des travailleurs, des fonctionnaires, des travailleurs et des activités syndicales. Genre : Mémoires, rapports, notes, portraits-mémoires ; reportage photo, télévision Conditions d'entrée : Œuvres...

Concours d'œuvres photographiques et musicales pour célébrer le 70e anniversaire de la libération de la capitale

TPO - À l'occasion du 70ème anniversaire de la libération de la capitale, le 10 octobre, le Département de la Culture et des Sports de Hanoï a lancé un concours élargi de photos d'art de Hanoï et a composé la chanson "Sound of Hanoi". Deux concours ont été organisés pour trouver des œuvres de bonne qualité qui reflètent de manière vivante et honnête la capitale. S'exprimant lors de la cérémonie de lancement du concours photo d'art ouvert de Hanoi...

Construction de la ville. Go Cong devient le centre urbain de l'est de la province de Tien Giang

Efforts pour amener Go Cong dans une ville Demain, le 26.4 avril, aura lieu la cérémonie d'annonce de la résolution du Comité permanent de l'Assemblée nationale sur l'aménagement et la création de quartiers dans la ville de Go Cong et la création de la ville. Go Cong dans la province de Tien Giang a été officiellement organisé. Échangez avec...
07:08:07

Le Nouvel An de Chypre du peuple Muong Lo Thai

⁣Le village de Cang Na semble aujourd'hui porter une nouvelle chemise. Dans tout le village, les Thaïlandais se préparent à célébrer une fête importante, la fête de Chypre Xi, qui a lieu après la récolte et pendant laquelle les buffles peuvent se reposer. De nouvelles chemises ont été sorties, des foulards Pieu ont été distribués en cadeau. Au pied de la maison sur pilotis, de belles jeunes filles thaïlandaises à Coong...

Nổi mais

Dernier

Même auteur

07:08:07

Le Nouvel An de Chypre du peuple Muong Lo Thai

⁣Le village de Cang Na semble aujourd'hui porter une nouvelle chemise. Dans tout le village, les Thaïlandais se préparent à célébrer une fête importante, la fête de Chypre Xi, qui a lieu après la récolte et pendant laquelle les buffles peuvent se reposer. De nouvelles chemises ont été sorties, des foulards Pieu ont été distribués en cadeau. Au pied de la maison sur pilotis, de belles jeunes filles thaïlandaises à Coong...
07:08:07

Canh chantant dans la région de Quan ho

⁣Diem Village est le lieu de culte du roi Ba, fondateur de Quan Ho, et abrite également une ancienne maison dédiée à des générations de chanteurs de Quan Ho, vieille de plus de cent ans, appelée le Bordel. C'est la seule maison mandarine de la région de Kinh Bac, Bac Ninh, qui conserve encore le style ancien. Et c'est le chant de Canh Doi Co qui...
07:08:07

La pagode Ba Vang est un lieu de convergence de la spiritualité

Située sur la montagne sacrée Thanh Dang, la pagode de Lac se trouve dans un très bel endroit à l'ouest de la ville d'Uong Bi, avec un circuit feng shui provenant de la pagode Dong - Yen Tu, c'est l'endroit qui, selon ses prédécesseurs , est Un lieu où converge l'énergie sacrée du ciel et de la terre, le terrain équilibre le yin et le yang avec des dragons flanquant des tigres, très favorable pour construire une pagode pour exprimer sa gratitude aux bouddhistes... D'une petite pagode...
07:08:08

Vietnam – Ma maison

Source

Bonjour Vietnam… !

Cette vidéo a été réalisée par l'auteur après plus de 5 ans de travail combiné à des voyages à travers le Vietnam, 28 provinces côtières, îles et destinations touristiques attractives... Source

Beaucoup lu

Approbation des résultats du recrutement des fonctionnaires du Département de l'information étrangère en 2023

Sur la base des résultats du deuxième tour de l'examen de recrutement des fonctionnaires du Département de l'information étrangère en 2, le Conseil de recrutement des fonctionnaires du Département de l'information étrangère a approuvé les résultats du recrutement des fonctionnaires du Département de l'information étrangère en 2023. candidats dont les noms figurent sur la liste ci-jointe. Décision n°2023/QD-TTDN du 02 janvier 5 portant approbation des résultats du recrutement des fonctionnaires du Département de l'Information...

Le syndicat du ministère de l'Information étrangère a organisé un don de sang volontaire

Actuellement, de nombreux hôpitaux ne disposent pas de suffisamment d’unités de sang et de produits sanguins pour répondre aux urgences et au traitement des patients. Le don volontaire du sang est une activité à profonde signification humaniste, qui embellit la tradition de solidarité et d’amour de notre nation. Le don de sang ne demande pas beaucoup de temps et d'efforts mais est très nécessaire pour la société et est bénéfique pour la santé. Le don de sang contribue à augmenter...

Décret n° 72/2015/ND-CP du gouvernement : Sur la gestion des activités d'information étrangère

Depuis le 22 octobre, le décret 10/72/ND-CP du gouvernement sur la gestion des activités d'information étrangère (TTDN) entre officiellement en vigueur et remplace la décision 2015/79/QD-TTg. Il s’agit du document juridique le plus efficace dans le domaine des informations personnelles. Le portail Vietnam.vn souhaite respectueusement présenter le texte intégral de ce décret GOUVERNEMENT ------- RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur ----------- ---- Numéro : 2010 /72/ND-CP Hanoï, le 2015 juillet...

Projet de communication sur les droits de l'homme au Vietnam

PREMIER MINISTRE ------- RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur --------------- N° : 1079/QD-TTg Ha Noi, le 14 septembre 9 DÉCISION DE APPROUVONS LE PROJET DE COMMUNICATION SUR LES DROITS DE L'HOMME AU VIETNAM PREMIER MINISTRE Conformément à la loi sur l'organisation gouvernementale du 2022 juin 19 ; Loi modifiant et complétant plusieurs articles de la loi sur l'organisation de l'État et de la loi sur l'organisation des collectivités locales du 6 janvier...

DOCUMENTS DE GESTION

1. Documents juridiques pertinents Conclusion n° 16-KL/TW du 14 février 02 du Politburo et du 2012e Comité central du Parti sur la stratégie de développement de l'information étrangère pour la période 2011-2020. Directive n°21/CT-TTg du 06 août 8 du Premier Ministre portant mise en œuvre de la Stratégie de Développement de l'Information Étrangère pour la période 2012-2011 ; Décision n°2020/QD-TTg du 1079 septembre 14 du Premier Ministre approuvant la Proposition...

Même catégorie

Directives circulaires sur la gestion des activités d'information étrangère des ministères, des agences de niveau ministériel et des agences gouvernementales...

MINISTÈRE DE L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION ------- RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur --------------- Numéro : 02/2019/ TT-BTTTT Hanoï, le 08 mars CIRCULAIRE 3 GUIDE SUR LA GESTION DES ACTIVITÉS D'INFORMATION ÉTRANGÈRE DU MINISTÈRE, DES AGENCES AU NIVEAU MINISTÉRIEL ET DES AGENCES DU GOUVERNEMENT Conformément au décret n° 2019/17/ND-CP du 2017 février 17 du gouvernement précise les fonctions, tâches et pouvoirs. et la structure organisationnelle du ministère de l'Information...

Projet de communication sur les droits de l'homme au Vietnam

PREMIER MINISTRE ------- RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur --------------- N° : 1079/QD-TTg Ha Noi, le 14 septembre 9 DÉCISION DE APPROUVONS LE PROJET DE COMMUNICATION SUR LES DROITS DE L'HOMME AU VIETNAM PREMIER MINISTRE Conformément à la loi sur l'organisation gouvernementale du 2022 juin 19 ; Loi modifiant et complétant plusieurs articles de la loi sur l'organisation de l'État et de la loi sur l'organisation des collectivités locales du 6 janvier...

Conclusion n° 57-KL/TW du 15 juin 6 du Politburo sur la poursuite de l'amélioration de la qualité et de l'efficacité du travail d'information pour...

Après 10 ans de mise en œuvre de la Conclusion n° 16-KL/TW du 14 février 02 du XIe Politburo sur la stratégie de développement de l'information étrangère pour la période 2012-2011, le travail d'information étrangère a obtenu d'excellents résultats, contribuant à. renforcer la position et la réputation du Vietnam sur la scène internationale, protéger les fondements idéologiques du Parti, lutter contre les opinions et les arguments erronés et hostiles...

Décret n° 72/2015/ND-CP du gouvernement : Sur la gestion des activités d'information étrangère

Depuis le 22 octobre, le décret 10/72/ND-CP du gouvernement sur la gestion des activités d'information étrangère (TTDN) entre officiellement en vigueur et remplace la décision 2015/79/QD-TTg. Il s’agit du document juridique le plus efficace dans le domaine des informations personnelles. Le portail Vietnam.vn souhaite respectueusement présenter le texte intégral de ce décret GOUVERNEMENT ------- RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM Indépendance - Liberté - Bonheur ----------- ---- Numéro : 2010 /72/ND-CP Hanoï, le 2015 juillet...

Le syndicat du ministère de l'Information étrangère a organisé un don de sang volontaire

Actuellement, de nombreux hôpitaux ne disposent pas de suffisamment d’unités de sang et de produits sanguins pour répondre aux urgences et au traitement des patients. Le don volontaire du sang est une activité à profonde signification humaniste, qui embellit la tradition de solidarité et d’amour de notre nation. Le don de sang ne demande pas beaucoup de temps et d'efforts mais est très nécessaire pour la société et est bénéfique pour la santé. Le don de sang contribue à augmenter...

Dernier

L'objectif de bénéfice est de 550 milliards de VND, le taux de dividende maintenu à 10%

Assemblée générale de BIDV Securities : objectif de bénéfice de 550 milliards de VND, taux de dividende maintenu à 10% L'Assemblée générale a approuvé le taux de dividende 2023 de 10%, en actions. Le taux de distribution attendu l'année prochaine est également de 10 %. L'Assemblée Générale des Actionnaires habituellement...

Annonce de la résolution de l'Assemblée nationale visant à établir la ville de Ben Cat sous la province de Binh Duong

Lors de la cérémonie, le président du Comité populaire de la province de Binh Duong, Vo Van Minh, a déclaré que la création de la ville de Ben Cat était une étape importante pour la province. Ben Cat a encore de nombreux grands objectifs à atteindre et beaucoup de choses à améliorer pour devenir...

L'Association des agriculteurs de Thua Thien Hue soutient de nombreux modèles efficaces pour aider ses membres à devenir riches

Le 24 avril, dans le quartier Thuy Bieu, ville de Hué, l'Association des agriculteurs de la province de Thua Thien Hue a organisé une conférence « Évaluer l'efficacité du modèle développé par le...

Annonce de réception des dossiers de demande de réexamen final des mesures antidumping pour les produits...

Conformément aux dispositions de la clause 2 de l'article 82 de la Loi sur la gestion du commerce extérieur, un an avant la fin de la période d'application des mesures antidumping, le Ministre de l'industrie et du commerce rendra une décision pour procéder à un réexamen final des les mesures antidumping. Contenu...

Le vice-président de l'Assemblée nationale Nguyen Duc Hai a participé à la 14ème séance plénière du Comité économique

Vu Hong Thanh, membre du Comité central du Parti et président du Comité économique, a présidé la réunion. Étaient également présents des représentants du Comité permanent du Conseil des nationalités, des Comités...

Dernier

07:08:07