Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La poésie contient... des arts martiaux.

Si l'on considère la poésie vietnamienne jusqu'à présent, on peut dire que Nguyen Thanh Mung est l'un des poètes qui intègre le plus de « techniques » dans ses œuvres.

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk19/04/2026

En réalité, mis à part les chants folkloriques, les proverbes et les poèmes anonymes sur les arts martiaux, écrits en caractères chinois ou vietnamiens, souvent présents dans les vers et poèmes consacrés à certaines techniques d'arts martiaux traditionnels, peu de poèmes traitent directement des arts martiaux. Nguyen Thanh Mung, quant à lui, a composé avec minutie des poèmes puisant son inspiration dans les arts martiaux traditionnels de son pays.

L'essence et la dimension spirituelle des arts martiaux résonnent de diverses manières tout au long du parcours poétique de Nguyen Thanh Mung. L'expression « maître d'arts martiaux » est courante dans la région de Binh Dinh, berceau des arts martiaux, mais moins en poésie. Il l'intègre avec fluidité dans son poème « Le maître d'arts martiaux offre un repas végétarien » : Quand le pratiquant d'arts martiaux chérit l'écrivain / La littérature s'accorde joyeusement aux arts martiaux / Un sourire de bols de bronze et de baguettes / L'ombre des nuages ​​agite l'herbe, l'imperméable flotte au vent.

Les termes « poing, posture, bâton, épée », plutôt rares dans la poésie de nombreux auteurs, étaient utilisés avec naturel et habileté par Nguyen Thanh Mung. À la lecture de son poème « Terre des arts martiaux », j'avais l'impression d'entendre l'écho des batailles légendaires de cette région, mais aussi de ressentir l'esprit romantique et chevaleresque des arts martiaux : « Là où se dressent temples, tours, chevaux et éléphants / Une jeune fille abandonne le fouet et pratique les arts martiaux / Abandonnant le fouet, elle dévoile ses fossettes / Pratiquant les arts martiaux, elle crée un paysage mystique de nuages ​​et d'eau. » Et encore ceci : « Tu plaisantes : souviens-toi de son visage et de son nom / En sortant, évite les ennuis / Oh, mon cher, elle frappe les tigres d'un double coup de pied / L'aigle déploie ses ailes, elle manie un bâton » (Montrant à un ami écrivain une jeune fille de Binh Dinh pratiquant les arts martiaux).

Le poète Nguyen Thanh Mung

Dans son poème épique « Le Départ des Trente-Neuf Sources », Nguyen Thanh Mung écrit avec force : L'épée tirée de son fourreau, la plume retirée de l'encrier / Le poème de la vie surgit soudain / La pluie sur les selles des majestueux éléphants de guerre / Le vent agite la crinière des chevaux de guerre / Le riz cuit dans des tubes de bambou / Le vin s'écoule sur un feu ardent / Le langage porte le destin de l'humanité jusqu'aux rivages de l'avenir / Ô Dieu, accablé de sueur / Chariots de larmes, chariots de sang frais / Tempêtes implacables, inondations déferlantes / Mains forgeant des pierres, réparant le ciel horizontalement et verticalement...

Poète issu d'une terre d'arts martiaux, Nguyen Thanh Mung, par son habile usage du dialecte, contribue également à renforcer la structure poétique de « arts martiaux » : « Foudre et tourbillon frappent / À quelle distance se trouve le rythme de la robe brune ? / Le majestueux fleuve Con et le mont Kiem / Légumes et fruits sont offerts gratuitement » (Un maître d'arts martiaux offre un repas végétarien)...

Outre la poésie, Nguyen Thanh Mung est également un érudit prolifique. Ses travaux de recherche historiques et culturels sur les arts martiaux figurent régulièrement dans ses recueils : « Pays des arts martiaux et de la littérature », « Rivière Con et Montagne de l’Épée », « Manuscrits parfumés des villages d’arts martiaux », « Quang Trung – Nguyen Hue : Le caractère de la culture vietnamienne », « Sympathie pour la jeune Lia », « Pays des arts martiaux et de la littérature – De la source à la mer »… Certains de ces travaux ont été rassemblés dans l’ouvrage « Légendes des anciennes capitales – Culture populaire de la région des villes impériales », et d’autres dans « Culture populaire du pays des arts martiaux »…

Il est intéressant de constater que, parallèlement à ses écrits universitaires, on perçoit l'empreinte de ses nombreux voyages à travers le pays. Nombre de ses articles offrent une perspective historique sur une terre qui s'étend des montagnes à l'océan, préservant un patrimoine culturel riche et universel. Pour composer ces écrits passionnés et perspicaces, Nguyen Thanh Mung a entrepris d'innombrables expéditions, explorant chaque recoin des sites archéologiques avec passion, perspicacité, talent et persévérance, de sa jeunesse jusqu'à ses soixante-dix ans. Aujourd'hui encore, il consacre son temps à parcourir le pays à moto, à déguster des boulettes de riz au sésame et au sel, et à consigner ses expériences sur le terrain, explorant les horizons et les paysages de sa terre natale.

Grâce à ses œuvres marquantes, Nguyen Thanh Mung a créé des slogans culturels largement utilisés, tels que « Terre des arts martiaux et des talents littéraires » et « Rivière Con et Montagne de l'Épée ». L'expression « Terre des arts martiaux et des talents littéraires » évoque immédiatement l'ancienne région de Binh Dinh. L'expression contrastée « Rivière Con et Montagne de l'Épée » fait référence à une rivière et une montagne bien réelles de Tay Son, que l'auteur a découvertes et nommées pour la première fois.

Le poète Nguyen Thanh Mung est né en 1960 à Hoai An, Binh Dinh (aujourd'hui Gia Lai ). Il est membre de l'Association des écrivains du Vietnam et de l'Association des arts populaires du Vietnam. Parmi ses œuvres publiées figurent : « Vin amer » (poésie), « Temps anciens » (poésie), « Le départ des trente-neuf sources » (poème épique), « Bich Khe – Essence et sang » (étude), « Légendes des anciennes capitales – Culture populaire de la région de la Cité impériale » (étude, coécrite avec Tran Thi Huyen Trang)...

Dao Duc Tuan

Source : https://baodaklak.vn/van-hoa-xa-hoi/van-hoa/202604/trong-tho-co-vo-78e455b/


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
J'ai ramené le Têt (Nouvel An vietnamien) à la maison pour maman.

J'ai ramené le Têt (Nouvel An vietnamien) à la maison pour maman.

Le numéro de funambulisme sur double corde est à la fois audacieux et captivant.

Le numéro de funambulisme sur double corde est à la fois audacieux et captivant.

SAISON DE LA PAPAYE

SAISON DE LA PAPAYE