Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Uong Thai Bieu - une brise errante

Il y a quelques années, en lisant « Le vent souffle du pays des souvenirs » du journaliste Uong Thai Bieu, j'ai été captivé par son style d'écriture lyrique et contemplatif, ainsi que par la beauté et la poésie de sa langue. J'ai ensuite croisé son nom à plusieurs reprises lors de mes recherches sur les Hauts Plateaux du Centre, le folklore et les régions qui s'étendent à travers le pays. Après avoir lu son recueil de poèmes « Se souvenir des montagnes », j'ai compris qu'au-delà d'être journaliste, écrivain et scénariste, il est aussi une âme sensible et poétique.

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng11/06/2025

Le journaliste Uong Thai Bieu au cimetière du village de Plei Pyang, province de Gia Lai.
Le journaliste Uong Thai Bieu au cimetière du village de Plei Pyang, province de Gia Lai .

Je crois que pour créer une littérature à la fois belle et profonde, dont la valeur perdure, l'écrivain doit être assidu, dévoué, curieux et animé par le désir d'explorer et de percevoir avec l'esprit et le cœur. Uông Thái Biểu est un tel écrivain. Il est connu des lecteurs et du public comme journaliste, poète et scénariste. Quel que soit le domaine, Uông Thái Biểu a marqué de son empreinte son parcours littéraire.

UN VOYAGE À LA DÉCOUVERTE DES SOURCES CULTURELLES

Uong Thai Bieu écrit sur des sujets variés : culture, histoire, gens… Pour lui, « une fleur dont on ignore le nom s’épanouit en terre étrangère, une rivière que l’on traverse pour la première fois, un site historique, un paysage pittoresque, un conte populaire, une chanson ancienne… Voilà tout, mais ce sont précisément ces différences qui forgent l’identité. Un journaliste voyage et arrive. À son arrivée, il est touché et fasciné par les expériences et les découvertes » (Échos).

À chaque étape, Uông Thái Biểu offre au lecteur une compréhension profonde du processus de mise en valeur des terres et du voyage entrepris, non pas de simples données et chiffres, mais des récits complets et des processus historiques habilement et vivantement narrés. Il y a la terre de Phú Gia, « où le jeune roi patriote Hàm Nghi et ses généraux bellicistes établirent une ligne de défense contre les envahisseurs, un lieu enveloppé d'un voile de légende depuis plus d'un siècle » (Histoires anciennes de Phú Gia). Il y a Tiên Điền, où « l'ermite Tố Như s'éventait en profitant de la brise du fleuve Lam Giang » (Avant Giang Đình). Il y a Phú Thọ, la terre ancestrale du peuple vietnamien : « Nous cherchons la réalité dans les rêves. Nous foulons les fondations de notre terre ancestrale, mais nos cœurs sont plongés dans la fumée d'encens mystique et légendaire » (Vers la terre ancestrale). C'est le souvenir de la ville de Vinh, du col de Hai Van sous les nuages ​​blancs, au bord du fleuve frontalier… C'est aussi la rencontre avec des « trésors vivants » du folklore : les Dao Nuong de Ca Tru, les artistes Cheo Khuoc, les chanteurs Quan Ho de Bac Ninh , les chanteurs Xam de Hanoi… En suivant les traces de l'auteur, je vois la figure d'un ménestrel errant, imprégné de nostalgie pour le passé, à la recherche des chants ancestraux qui résonnent encore au milieu de la modernité, et qu'il interprète.

Évoquant les récits et les figures d'antan, Uong Thai Bieu crée un espace empreint de nostalgie : « Le paysage est paisible, le soleil d'été à son zénith. Où sont les scènes de retrouvailles, où sont les cours fleuries de cassia et d'osmanthus ? La mousse recouvrant les vieilles briques guide mes pas vers une époque révolue » (Devant le pavillon Giang Dinh). « Les hauts pins bleus arborent encore l'image fière du général Uy Vien, galopant à cheval, chantant une chanson insouciante à la gloire des pins majestueux. La rivière Lam Giang, balayée par le vent, porte encore l'ombre de To Nhu au clair de lune… » (Les fleurs de pêcher au pays de Ca Tru). « Des feuilles de banian rouges tombent brusquement sur la route, teintées par le vent d’automne, au fond de la rue. Des émotions intimes débordent dans la brume du crépuscule » (Vieille Rue, Vieilles Personnes)… Son style d’écriture me fait involontairement penser aux conteurs d’antan, versés dans l’histoire et la littérature, qui, par leur propre langue, transforment des histoires en apparence familières en récits captivants et intrigants.

Au-delà de la nostalgie, Uong Thai Bieu exprime également ses réflexions sur les changements et les transformations du présent, prêtant sa voix à celui qui aspire à préserver les valeurs léguées par ses ancêtres. « J’imagine soudain un jour où, près du banian de mon village, un supermarché nommé Cora ou Plaza surgira. Et alors, je me demande s’il restera encore une place pour les chants folkloriques, si touchants et si rustiques » (Le Marché du Village, une Étincelle Sacrée). « Debout, en équilibre précaire au bord du col, contemplant le col de Hai Van, une tristesse m’envahit. Tant qu’aucune décision définitive ne sera prise quant à la responsabilité, la pluie, le soleil et les orages continuent de traverser ce lieu » (Le Col de Hai Van sous les Nuages ​​Blancs). Les aspirations de l’auteur ont trouvé un écho, puisque ce site pittoresque a été restauré, retrouvant ainsi sa majesté originelle.

Uong Thai Bieu a profondément marqué les Hauts Plateaux du Centre, une région à laquelle il est lié depuis plus de trente ans. Au cours de sa carrière journalistique, il a levé le voile sur les mystères qui se cachent au cœur de ces montagnes majestueuses, révélant la richesse culturelle des groupes ethniques qui y vivent. Pour expliquer son parcours, Uong Thai Bieu cite le regretté professeur Pham Duc Duong, directeur de l'Institut d'études sur l'Asie du Sud-Est : « Je vis et travaille comme écrivain dans les Hauts Plateaux du Centre. Sans une certaine compréhension de l'histoire, de la culture et de l'identité des populations autochtones, mes écrits seraient fades, superficiels et incapables d'offrir aux lecteurs la profondeur de cette histoire et de cette culture » ​​(Ceux qui sèment l'inspiration).

Uông Thái Biểu est allé à la rencontre des populations pour les comprendre, pour raconter leurs histoires comme un initié, et non comme un simple visiteur. Il s'est notamment rendu dans les villages pendant le Têt (Nouvel An lunaire), où il a observé : « Dans la culture des minorités ethniques autochtones des Hauts Plateaux du Centre, le Têt traditionnel est essentiellement composé de rituels agricoles, de rites de passage et de fêtes traditionnelles imprégnées des couleurs culturelles de leurs groupes ethniques. » Il a également partagé les repas et le sommeil des populations pour comprendre le lien indissociable entre le feu et le gong : « Le feu nourrit le gong. Le gong ne peut exprimer pleinement ses émotions et transmettre des messages sacrés qu'à proximité du feu. Le feu s'éteint lorsqu'il fait ses adieux à l'âme du gong, et le gong se tait lorsque le feu s'éteint. » Pour comprendre la culture des maisons longues, il a déclaré : « Autrefois, un village de plusieurs centaines d'habitants ne comptait que cinq ou sept maisons longues, chaque maison abritant parfois une famille élargie entière, voire un clan de plusieurs centaines de personnes. Chaque maison longue possédait jusqu'à une douzaine de foyers, ce qui signifie qu'une douzaine de petites familles y vivaient ensemble » (Où se trouvent aujourd'hui les foyers des maisons longues ?).

Grâce à ses liens étroits avec la population locale, Uong Thai Bieu offre aux lecteurs un aperçu fascinant de l'identité des groupes ethniques, de leur rapport aux pieds nus, du rythme des saisons, de l'esprit d'aventure qui anime ces peuples ; de la musique des Hauts Plateaux du Centre : « Les Hauts Plateaux du Centre ne hurlent ni ne rugissent. Ils ne s'embrasent pas, contrairement à ce que beaucoup croient à tort. Le feu qui anime la musique des Hauts Plateaux du Centre est un feu qui brûle du cœur, alimenté par le flux silencieux mais puissant de la culture. La musique contemporaine des Hauts Plateaux du Centre puise son inspiration dans les chants folkloriques des Ayray, Kuut, Lahlong, Yallyau… Elle recèle un univers d'envoûtement, de douceur, de profondeur, de sauvagerie ; une tristesse désolée, mais pure comme un ruisseau, comme une cascade » (Tel un oiseau Phi retournant à sa source). Il révèle aussi de nombreux aspects du passé qui se sont estompés, ne laissant aujourd'hui que de faibles traces. Il est possible que les ancêtres du peuple Churu, qui vit aujourd'hui dans les vastes forêts, aient été la famille royale Cham d'antan (Les Churu errants). Le peuple Cham était jadis maître des océans : « ils construisaient de grands navires pour entreprendre des voyages vers la Thaïlande, le Cambodge, Java… et créèrent une architecture magnifique aux styles variés » (Réflexions sur la région Cham).

LE CAUCHEMAR DE LA CAMPAGNE

Dans son essai « Au plus profond de l'âme de ma patrie », Uong Thai Bieu cite un adage de l'artiste populaire Tran Van Thuy : « Si vous traversez la mer… continuez encore et encore, et vous finirez par revenir à… votre village. » Il s'est peut-être inspiré de ce talentueux réalisateur pour parler de lui-même. À travers ses écrits, il invite le lecteur à explorer les nombreuses contrées qu'il a visitées, du Sud au Nord, d'Est en Ouest, mais c'est à Nghệ An, sa terre natale, que l'émotion la plus profonde et la plus sincère demeure. Outre un voyage au cœur du patrimoine culturel et historique, et la découverte de la beauté de la terre et de ses habitants, son œuvre recèle une nostalgie poignante du passé, de la famille et des amis, et d'une enfance simple et insouciante. Ayant connu les hauts et les bas de la vie, chaque nuit, je me réveille avec le souvenir poignant du chant du coucou dans la mangrove à marée basse. Mes souvenirs sont ceux de forêts au milieu des marais, densément couvertes de feuilles vertes et d'innombrables fleurs violettes. Même en ville, la nuit, j'entends encore le crissement des pas nus sur la digue au loin » (Souvenirs du vent). La campagne est une véritable obsession pour lui ; il « pense et écrit sans cesse, mais ne peut échapper à l'immensité et à la profondeur de la campagne qui a existé et existera à jamais dans son âme » (Le garçon de la campagne en habits de ville – Entretien de l'écrivain Phong Diep avec Uong Thai Bieu).

Dans la nostalgie du foyer, la rivière Lam apparaît avec une intensité, une vivacité et une profondeur presque spirituelles, telle une entité véritablement humaine. « Chaque nuit, je me souviens aussi de la rivière Lam de ma terre natale, comme si je la confiais aux tréfonds de mon âme. La rivière Lam, dans mon cœur, est aussi l'image d'une femme, mais une femme qui enfante après les souffrances atroces du corps » (La Rivière Chantante). « La douce rivière, tendre comme le lait maternel, a enlacé, apaisé et guéri » (Comptine d'enfance).

À la lecture des écrits d'Uong Thai Bieu, on constate aisément qu'il parle beaucoup du vent. À tel point qu'il est lui-même le vent. Le vent sous d'innombrables formes. Le vent porteur d'émotions profondes et enfouies. Le vent qui persiste depuis le passé. Le vent qui erre à travers les vastes forêts profondes. Le doux vent qui souffle du Nghệ An et de la rivière Lam. « Le vent souffle comme s'il aspirait à souffler depuis des millénaires. Le vent porte sur son chemin le lourd fardeau des épreuves, charriant le limon rouge et boueux des forêts lointaines. Le vent porte l'odeur âcre de la boue fraîche, soigneusement recueillie après une vie d'abondance. Le vent joue avec les cris plaintifs des oiseaux perdus au crépuscule » (La Saison des Fleurs de la Vieille Mangrove). « Le vent essuie les larmes de ceux qui sont lésés. Le vent apaise les angoisses. Le vent berce les bébés. Le vent porte l'âme des anciens. Ce sont des vents de partage et d'empathie » (La Rivière Chantante). « Les Hauts Plateaux du Centre, les mois venteux. Les vents soufflent, sans violence, sans se transformer en ouragans, sans déchirer la végétation. Ils ne grondent pas comme les tempêtes côtières. Le vent traverse montagnes, collines, rivières et cascades, juste assez pour répandre sur la terre toute l'essence millénaire contenue au cœur profond et immense de la forêt. Des vents sauvages et indomptés » (La Saison Passante). Dans ses quatre ouvrages, la moitié des thèmes sont inspirés par le vent, notamment le recueil de poésie « Le Vent des Champs » et le recueil d'essais « Le Vent Soufflant du Pays des Souvenirs ».

***

Fort de 35 ans d'expérience dans le journalisme professionnel, Uong Thai Bieu a beaucoup voyagé, rencontré d'innombrables personnes, vécu des vies et des situations diverses, et retranscrit ces expériences dans d'innombrables articles saisissants. Son écriture, loin d'être purement journalistique, est empreinte d'âme, de réflexion et d'une profonde perspicacité. Journaliste dans de nombreux domaines, Uong Thai Bieu a abordé une grande variété de sujets, mais c'est la culture qui demeure sa source d'inspiration inépuisable et qui a profondément marqué son œuvre. Il affirme que pour un journaliste, identifier un « principe directeur » est essentiel, et pour lui, ce principe est le voyage au cœur de la culture. « Où qu'il soit dans le pays, l'histoire et la culture exercent une attraction irrésistible sur son écriture », témoigne Phan Quang, écrivain, journaliste et traducteur. Ce qui captive l'âme du lecteur, c'est l'essence même de la culture, l'esprit qui émane des paysages visités, des personnes rencontrées par hasard. Uong Thai Bieu ne se contente pas de ce qu'il voit. Il aspire à percer le mystère de la culture. Pour ce qu'il ne comprend pas pleinement ou qu'il souhaite approfondir, il s'appuie, en journaliste, sur des échanges avec des universitaires, des artistes et des artisans. La culture est à la fois une source d'attrait et une récompense pour les efforts déployés lors des voyages et des rencontres d'Uong Thai Bieu…

Source : https://baolamdong.vn/van-hoa-nghe-thuat/202506/uong-thai-bieu-ngon-gio-lang-du-25134cc/


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Prendre une photo souvenir avec les dirigeants de Hô Chi Minh-Ville.

Prendre une photo souvenir avec les dirigeants de Hô Chi Minh-Ville.

Ours noir

Ours noir

Je t'offre une écharpe Piêu.

Je t'offre une écharpe Piêu.